souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
index d77fd0f..766333b 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,120 +19,120 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” izpilda “%s”"
+
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
+msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+msgid "No URL set."
+msgstr "URL nav iestatīts."
 
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
+msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
+msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
+msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "URL nav uzstādīts."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
+msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
+msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
+
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
 
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
+msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
-"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
+"paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
-"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
+"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
+"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
-"programma."
+"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
+"lietotne."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
-"atļaujas, lai atvērtu ierīci."
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
+"atvērtu ierīci."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
-"tiesību, lai atvērtu ierīci."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
-"versija neatbalsta šo elementu."
+"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
+"neatbalsta šo elementu."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
@@ -140,117 +141,183 @@ msgid "Audio playback error."
 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Skaņas izeja"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
+"tiesību, lai atvērtu ierīci."
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF izeja"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
+msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
+msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
+"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
 
 #, c-format
@@ -259,92 +326,160 @@ msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
+msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
+msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
-"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
+"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
 "ierīce"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
+"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
 "ierīce"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
+msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
 
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofons"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Iekšējais CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Skaļums"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Pieaugums"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Skaņas izeja"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Basi"
@@ -364,9 +499,6 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofons"
-
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -464,21 +596,9 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telefons"
 
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Līnijas ieeja"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Iekšējais CD"
-
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Video ieeja"
 
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
-
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUC ieeja"
 
@@ -491,9 +611,6 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
 
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Atpakaļcikls"
-
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnostika"
 
@@ -506,9 +623,6 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Ievads"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitora avots"
 
@@ -548,9 +662,6 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
 
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF ieeja"
-
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Mikrofons 1"
 
@@ -695,14 +806,17 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s funkcija"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"