msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgid "No URL set."
msgstr "URL nav iestatīts."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
-
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofons"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Skaņas ieeja"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Iekšējais CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ieeja"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ieeja"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ieeja"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Skaņas izeja"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF izeja"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
#, fuzzy
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
#, fuzzy
msgid "Failed to process frame."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofons"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Iekšējais CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Skaļums"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Pieaugums"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Skaņas izeja"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"