v4l2src: Maintain downstream caps order
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lt.po
index ddbfee4..5cbd980 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
 msgid "No URL set."
 msgstr ""
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
@@ -51,14 +48,14 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas."
@@ -103,9 +100,6 @@ msgstr ""
 "Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto "
 "protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -151,6 +145,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui."
 
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
 msgid "Record Source"
 msgstr "Įrašymo šaltinis"
 
@@ -228,10 +228,6 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
 
@@ -255,9 +251,6 @@ msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų"
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
@@ -266,10 +259,21 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -296,6 +300,35 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
 
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
@@ -395,6 +428,16 @@ msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 #~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."