msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "No URL set."
msgstr ""
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
msgstr ""
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
msgid "Server sent bad data."
msgstr ""
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas."
"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto "
"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui."
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
msgid "Record Source"
msgstr "Įrašymo šaltinis"
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."