*** empty log message ***
[platform/upstream/glib.git] / po / ko.po
index 5587f49..4a53440 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
 # glib2 1.3.12
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-02 17:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-07 02:44+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n"
-"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-02 04:43+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:202
+#: glib/gconvert.c:401
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "문자셋 '%s' 에서 '%s'로 변환은 지원되지 않습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:206
+#: glib/gconvert.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "'%s'에서 '%s'로 변환하는 변환기를 열수 없습니다 :%s"
 
-#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1321
+#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294
+#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1320
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 
-#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
-#: glib/giochannel.c:2175
+#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301
+#: glib/giochannel.c:2190
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "변환중 오류: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1317
+#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1316
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
 
-#: glib/gconvert.c:547
+#: glib/gconvert.c:799
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'로 변환 못함"
 
-#: glib/gconvert.c:1261
+#: glib/gconvert.c:1633
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "URI '%s'는 파일스키마를 사용하는 완전한 URI가 아닙니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1271
+#: glib/gconvert.c:1643
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "로컬 파일 URI '%s'는 '#'를 포함하지 않습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1288
+#: glib/gconvert.c:1660
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s'가 잘못되었습니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1297
+#: glib/gconvert.c:1672
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s'ì\9d\98 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\9c ì\9d´ì\8a¤ì¼\80ì\9d´í\94\84 ë¬¸ì\9e\90를 í\8f¬í\95¨í\95©니다"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s'ì\9d\98 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµ니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1313
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s'는 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1356
+#: glib/gconvert.c:1759
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "경로이름 '%s'는 절대 경로가 아닙니다"
 
-#: glib/gconvert.c:1370
-msgid "Invalid byte sequence in hostname"
-msgstr "호스트 이름에서 잘못된 바이트 순서"
+#: glib/gconvert.c:1769
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "잘못된 호스트 이름"
 
-#: glib/gdir.c:75
+#: glib/gdir.c:80
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "파일 \"%s\"를 읽은 %lu 바이트를 할당 할수 없습니다"
+msgstr "파일 \"%2$s\"를 읽은 %1$lu 바이트를 할당 할수 없습니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:331
+#: glib/gfileutils.c:348
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 를 읽는 중 오류 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:409
+#: glib/gfileutils.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
+#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:462
+#: glib/gfileutils.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:488
+#: glib/gfileutils.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695
+#: glib/gfileutils.c:718
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "템플리트 '%s'가 잘못되었습니다, '%s'를 포함하지 않아야 합니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:707
+#: glib/gfileutils.c:730
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "템플리트 '%s' 가 XXXXXX로 끝나지 않았습니다"
 
-#: glib/gfileutils.c:728
+#: glib/gfileutils.c:751
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1110
+#: glib/giochannel.c:1122
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "문자셋 `%s'에서 `%s'로 변환을 지원하지 않습니다"
 
-#: glib/giochannel.c:1114
+#: glib/giochannel.c:1126
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "`%s'에서 `%s'로 변환하는 변환기를 열수 없음: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1460
+#: glib/giochannel.c:1471
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 일기를 할수 없습니다"
 
-#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠"
 
-#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
 
-#: glib/giochannel.c:1647
+#: glib/giochannel.c:1661
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할수 없습니다"
 
-#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
+#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "잘못된 메세지 크기"
 
-#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
+#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
 msgid "Socket error"
 msgstr "소켓 오류"
 
-#: glib/giowin32.c:1276
+#: glib/giowin32.c:1298
 msgid "Channel set flags unsupported"
 msgstr "채널 프래그 지정을 지원하지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:216
+#: glib/gmarkup.c:222
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:300
+#: glib/gmarkup.c:306
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:379
+#: glib/gmarkup.c:385
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; 입니다"
-#: glib/gmarkup.c:389
+"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos; 입니다"
+
+# FIXME: "escape"라는 동사를 번역?
+#: glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
+"'%s' 문자는 엔티티 이름의 시작에 쓸 수 없는 문자입니다.  엔티티는 & 문자로 시"
+"작합니다.  이 & 기호가 엔티티에 사용되는 것이 아닌 경우에는, &amp; 라고 쓰십"
+"시오"
 
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:431
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "문자 '%s'는 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:469
+#: glib/gmarkup.c:475
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "엔티티 이름 '%s'가 알려져 있지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:479
+# FIXME: "escape"라는 동사를 번역?
+#: glib/gmarkup.c:485
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
+"엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려"
+"고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 &amp; 라고 쓰십"
+"시오"
 
-#: glib/gmarkup.c:525
+#: glib/gmarkup.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"'%s'의 구문해석에 실패했습니다.  문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 들어 "
+"&#234;) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:550
+#: glib/gmarkup.c:556
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
+msgstr "문자 참조 '%s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:567
+#: glib/gmarkup.c:573
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr ""
+msgstr "문자 참조가 비어 있습니다; &#454;처럼 숫자를 써야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:577
+#: glib/gmarkup.c:583
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
+"문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하"
+"려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 &amp; 라고 쓰"
+"십시오"
+
+#: glib/gmarkup.c:609
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr ""
 
-#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
+#: glib/gmarkup.c:615
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr ""
+
+#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
 
-#: glib/gmarkup.c:922
+#: glib/gmarkup.c:955
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:960
+#: glib/gmarkup.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
+"'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작"
+"할 수 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1023
+#: glib/gmarkup.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr ""
+"이상한 문자 '%s'.  엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1110
+#: glib/gmarkup.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"이상한 문자 '%1$s'.  엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나"
+"타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1151
+#: glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
+"이상한 문자 '%s'.  엘리먼트 '%s'의 시작 태그를 끝내는 '>' 혹은 '/'가 나타나거"
+"나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 경"
+"우일 것입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1224
+#: glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"이상한 문자 '%1$s'.  엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = "
+"기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1351
+#: glib/gmarkup.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
+"'%s'은(는) '</' 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '%s'은(는) 엘리먼트 이름"
+"을 시작할 수 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1388
+#: glib/gmarkup.c:1446
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
+"'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문"
+"자를 쓸 수 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1457
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1466
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1541
+#: glib/gmarkup.c:1613
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1555
+#: glib/gmarkup.c:1627
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
+msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
+#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
+"엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있"
+"던 엘리먼트는 '%s'입니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1571
+#: glib/gmarkup.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
+"문서가 갑작스럽게 끝났습니다.  <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: glib/gmarkup.c:1649
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1582
+#: glib/gmarkup.c:1654
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1659
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr ""
+msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1593
+#: glib/gmarkup.c:1665
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
+"애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰"
+"트 값이 없습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1672
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1614
+#: glib/gmarkup.c:1687
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gmarkup.c:1620
+# FIXME: processing instruction?
+#: glib/gmarkup.c:1693
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
+msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: glib/gshell.c:69
+# g_shell_unquote()에 쓰임.  shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능
+# FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가?
+#: glib/gshell.c:71
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다"
 
-#: glib/gshell.c:159
+# FIXME: 위 참조, "quoted"
+#: glib/gshell.c:161
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다"
 
-#: glib/gshell.c:526
+#: glib/gshell.c:529
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)"
 
-#: glib/gshell.c:533
+#: glib/gshell.c:536
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니"
+"다)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:548
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:212
+#: glib/gspawn-win32.c:206
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn-win32.c:334
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지"
-"ì\95\8aì\9d\80 ì\98¤ë¥\98"
+"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지"
+"은 오류"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
+#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
+#: glib/gspawn-win32.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "디렉토리 '%s'로 바꾸기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:936
+#: glib/gspawn-win32.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
+#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:159
+#: glib/gspawn.c:166
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:291
+#: glib/gspawn.c:298
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
+msgstr ""
+"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:374
+#: glib/gspawn.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() 에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:977
+#: glib/gspawn.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "포크 실패(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1127
+#: glib/gspawn.c:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하기 실패 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1137
+#: glib/gspawn.c:1185
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
 
-#: glib/gspawn.c:1146
+#: glib/gspawn.c:1194
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
 
-#: glib/gspawn.c:1154
+#: glib/gspawn.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류"
 
-#: glib/gspawn.c:1176
+#: glib/gspawn.c:1224
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
 
 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427
+#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
 
-#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438
+#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"