Prepare 0.167 release.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
index 976bc69..ff788f3 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "cannot allocate memory"
 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
 
 #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291
-#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2233 src/unstrip.c:2438
+#: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリー消費済み"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "エラー無し"
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリー不足"
 
-#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
-#, c-format
+#: libasm/asm_error.c:67
 msgid "cannot create output file"
 msgstr "出力ファイルを作成できません"
 
@@ -68,8 +67,7 @@ msgstr "不当なパラメーター"
 msgid "cannot change mode of output file"
 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
 
-#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
-#, c-format
+#: libasm/asm_error.c:70
 msgid "cannot rename output file"
 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
 
@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr "不当なオペランド"
 msgid "not a CU (unit) DIE"
 msgstr ""
 
-#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2380
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384
 msgid "Input selection options:"
 msgstr "選択オプションを入力してください:"
 
@@ -476,11 +474,10 @@ msgstr "不当な ELF ファイル"
 msgid "No backend"
 msgstr "バックエンドがありません"
 
-#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjecttypename.c:53
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:76 libebl/eblobjnotetypename.c:83
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:102 libebl/eblosabiname.c:73
-#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
-#: libebl/eblsegmenttypename.c:79
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102
+#: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
+#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<不明>"
 
@@ -805,9 +802,9 @@ msgid "[ADDR...]"
 msgstr ""
 
 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
-#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:262 src/objdump.c:177
-#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230
-#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
+#: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124
+#: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219
+#: src/unstrip.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -819,9 +816,9 @@ msgstr ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
-#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:267 src/objdump.c:182
-#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235
-#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
+#: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129
+#: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224
+#: src/unstrip.c:238
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "%s によって書かれました。\n"
@@ -1068,7 +1065,7 @@ msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
 
-#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
+#: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s を開けません"
@@ -1296,10 +1293,9 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
 msgstr ""
 
-#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
-#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
-#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:2029
-#: src/unstrip.c:2058
+#: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157
+#: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504
+#: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "'%s' を開けません"
@@ -3157,7 +3153,7 @@ msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
 msgstr ""
 
 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
-#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
+#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ふぁいる...]"
 
@@ -3242,721 +3238,7 @@ msgid ""
 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
 msgstr ""
 
-#: src/i386_ld.c:202
-#, c-format
-msgid "cannot allocate PLT section: %s"
-msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
-
-#: src/i386_ld.c:224
-#, c-format
-msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
-msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
-
-#: src/i386_ld.c:245
-#, c-format
-msgid "cannot allocate GOT section: %s"
-msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
-
-#: src/i386_ld.c:266
-#, c-format
-msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
-msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
-
-#: src/i386_ld.c:653
-#, c-format
-msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
-msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
-
-#: src/ld.c:78
-msgid "Input File Control:"
-msgstr "入力ファイル制御:"
-
-#: src/ld.c:80
-msgid "Include whole archives in the output from now on."
-msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
-
-#: src/ld.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Stop including the whole archives in the output."
-msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
-
-#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
-msgid "FILE"
-msgstr "ふぁいる"
-
-#: src/ld.c:84
-msgid "Start a group."
-msgstr "グループの開始。"
-
-#: src/ld.c:85
-msgid "End a group."
-msgstr "グループの終了。"
-
-#: src/ld.c:86
-msgid "PATH"
-msgstr "パス"
-
-#: src/ld.c:87
-msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
-msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
-
-#: src/ld.c:89
-msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
-msgstr ""
-"実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
-
-#: src/ld.c:91
-msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
-msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
-
-#: src/ld.c:93
-msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
-msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
-
-#: src/ld.c:96
-msgid "Output File Control:"
-msgstr "出力ファイル制御:"
-
-#: src/ld.c:97
-msgid "Place output in FILE."
-msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
-
-#: src/ld.c:100
-msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
-msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
-
-#: src/ld.c:102
-msgid "Same as --whole-archive."
-msgstr "--whole-archive と同じ。"
-
-#: src/ld.c:103
-msgid ""
-"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
-msgstr ""
-"アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
-
-#: src/ld.c:107
-msgid "Weak references cause extraction from archive."
-msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
-
-#: src/ld.c:109
-msgid "Allow multiple definitions; first is used."
-msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
-
-#: src/ld.c:111
-msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
-msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
-
-#: src/ld.c:114
-msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
-msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
-
-#: src/ld.c:116
-msgid "Relocation will not be processed lazily."
-msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
-
-#: src/ld.c:118
-msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
-msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
-
-#: src/ld.c:120
-msgid "Mark object to be initialized first."
-msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
-
-#: src/ld.c:122
-msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
-msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
-
-#: src/ld.c:124
-msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
-msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
-
-#: src/ld.c:126
-msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
-msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
-
-#: src/ld.c:128
-msgid "Generated DSO will be a system library."
-msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
-
-#: src/ld.c:129
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "アドレス"
-
-#: src/ld.c:129
-msgid "Set entry point address."
-msgstr "入口点アドレスを設定します。"
-
-#: src/ld.c:132
-msgid "Do not link against shared libraries."
-msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
-
-#: src/ld.c:135
-msgid "Prefer linking against shared libraries."
-msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
-
-#: src/ld.c:136
-msgid "Export all dynamic symbols."
-msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
-
-#: src/ld.c:137
-msgid "Strip all symbols."
-msgstr "全シンボルを取り除きます。"
-
-#: src/ld.c:138
-msgid "Strip debugging symbols."
-msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
-
-#: src/ld.c:140
-msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
-msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
-
-#: src/ld.c:142
-msgid "Set runtime DSO search path."
-msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
-
-#: src/ld.c:145
-msgid "Set link time DSO search path."
-msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
-
-#: src/ld.c:146
-msgid "Generate dynamic shared object."
-msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
-
-#: src/ld.c:147
-msgid "Generate relocatable object."
-msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
-
-#: src/ld.c:150
-msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
-msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
-
-#: src/ld.c:151
-msgid "Remove unused sections."
-msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
-
-#: src/ld.c:154
-msgid "Don't remove unused sections."
-msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
-
-#: src/ld.c:155
-msgid "Set soname of shared object."
-msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
-
-#: src/ld.c:156
-msgid "Set the dynamic linker name."
-msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
-
-#: src/ld.c:159
-msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
-msgstr ""
-".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
-
-#: src/ld.c:162
-msgid "Create .eh_frame_hdr section"
-msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
-
-#: src/ld.c:164
-msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
-msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
-
-#: src/ld.c:166
-msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
-msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
-
-#: src/ld.c:168
-msgid "Linker Operation Control:"
-msgstr "リンカー操作制御:"
-
-#: src/ld.c:169
-msgid "Verbose messages."
-msgstr "饒舌メッセージ。"
-
-#: src/ld.c:170
-msgid "Trace file opens."
-msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
-
-#: src/ld.c:172
-msgid "Trade speed for less memory usage"
-msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
-
-#: src/ld.c:173
-msgid "LEVEL"
-msgstr "れべる"
-
-#: src/ld.c:174
-msgid "Set optimization level to LEVEL."
-msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
-
-#: src/ld.c:175
-msgid "Use linker script in FILE."
-msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
-
-#: src/ld.c:178
-msgid "Select to get parser debug information"
-msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
-
-#: src/ld.c:181
-msgid "Read version information from FILE."
-msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
-
-#: src/ld.c:182
-msgid "Set emulation to NAME."
-msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
-
-#: src/ld.c:188
-msgid "Combine object and archive files."
-msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
-
-#: src/ld.c:191
-msgid "[FILE]..."
-msgstr "[ふぁいる]..."
-
-#: src/ld.c:319
-#, c-format
-msgid "At least one input file needed"
-msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
-
-#: src/ld.c:335
-#, c-format
-msgid "error while preparing linking"
-msgstr "リンクの準備中にエラー"
-
-#: src/ld.c:342
-#, c-format
-msgid "cannot open linker script '%s'"
-msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
-
-#: src/ld.c:383
-#, c-format
-msgid "-( without matching -)"
-msgstr "-( 何も一致しない -)"
-
-#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
-#, c-format
-msgid "only one option of -G and -r is allowed"
-msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
-
-#: src/ld.c:580
-#, c-format
-msgid "more than one '-m' parameter"
-msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
-
-#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
-#, c-format
-msgid "unknown option `-%c %s'"
-msgstr "不明なオプション `%c %s'"
-
-#: src/ld.c:632
-#, c-format
-msgid "invalid page size value '%s': ignored"
-msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
-
-#: src/ld.c:673
-#, c-format
-msgid "invalid hash style '%s'"
-msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
-
-#: src/ld.c:683
-#, c-format
-msgid "invalid build-ID style '%s'"
-msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
-
-#: src/ld.c:771
-#, c-format
-msgid "More than one output file name given."
-msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
-
-#: src/ld.c:788
-#, c-format
-msgid "Invalid optimization level `%s'"
-msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
-
-#: src/ld.c:836
-#, c-format
-msgid "nested -( -) groups are not allowed"
-msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
-
-#: src/ld.c:855
-#, c-format
-msgid "-) without matching -("
-msgstr "対応する -( がない -)"
-
-#: src/ld.c:1032
-#, c-format
-msgid "unknown option '-%c %s'"
-msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
-
-#: src/ld.c:1138
-#, c-format
-msgid "could not find input file to determine output file format"
-msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
-
-#: src/ld.c:1140
-#, c-format
-msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
-msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
-
-#: src/ld.c:1434
-#, c-format
-msgid "cannot read version script '%s'"
-msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
-
-#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
-#, c-format
-msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
-msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
-
-#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
-#, c-format
-msgid "cannot create string table"
-msgstr "文字列テーブルを生成できません"
-
-#: src/ldgeneric.c:247
-#, c-format
-msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
-msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:257
-#, c-format
-msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
-msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
-
-#: src/ldgeneric.c:300
-#, c-format
-msgid "%s listed more than once as input"
-msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
-
-#: src/ldgeneric.c:414
-#, c-format
-msgid "%s (for -l%s)\n"
-msgstr "%s (-l%s 用)\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:415
-#, c-format
-msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
-msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:563
-#, c-format
-msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
-msgstr ""
-"警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
-
-#: src/ldgeneric.c:576
-#, c-format
-msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
-msgstr ""
-"警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
-"れました"
-
-#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:536 src/readelf.c:852
-#: src/strip.c:589
-#, c-format
-msgid "cannot determine number of sections: %s"
-msgstr "セクション数を決定できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:667
-#, c-format
-msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
-msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:690
-#, c-format
-msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
-msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get section group data: %s"
-msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:830
-#, c-format
-msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
-msgstr ""
-"%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
-"ません"
-
-#: src/ldgeneric.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
-msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
-
-#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
-#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
-#: src/ldgeneric.c:1995
-#, c-format
-msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
-msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:1240
-#, c-format
-msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
-msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
-
-#: src/ldgeneric.c:1292
-#, c-format
-msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
-msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
-msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
-
-#: src/ldgeneric.c:1318
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
-"%<PRIu32>"
-msgstr ""
-"%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
-"るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
-
-#: src/ldgeneric.c:1340
-#, c-format
-msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
-msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
-
-#: src/ldgeneric.c:1719
-#, c-format
-msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
-msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:1889
-#, c-format
-msgid "cannot read archive `%s': %s"
-msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:2010
-#, c-format
-msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
-msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
-msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:2034
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
-msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
-
-#: src/ldgeneric.c:2063
-#, c-format
-msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
-msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
-
-#: src/ldgeneric.c:2148
-#, c-format
-msgid "input file '%s' ignored"
-msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
-
-#: src/ldgeneric.c:2362
-#, c-format
-msgid "undefined symbol `%s' in %s"
-msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
-
-#: src/ldgeneric.c:2692
-#, c-format
-msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:2699
-#, c-format
-msgid "could not create ELF header for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
-#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
-#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
-#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
-#, c-format
-msgid "cannot create section for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:3434
-#, c-format
-msgid "address computation expression contains variable '%s'"
-msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
-
-#: src/ldgeneric.c:3479
-#, c-format
-msgid ""
-"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
-"of two"
-msgstr ""
-"アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
-
-#: src/ldgeneric.c:3674
-#, c-format
-msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr ""
-"エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
-
-#: src/ldgeneric.c:3680
-#, c-format
-msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
-msgstr ""
-"エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
-
-#: src/ldgeneric.c:3910
-#, c-format
-msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:4061
-#, c-format
-msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:4104
-#, c-format
-msgid "cannot create build ID section: %s"
-msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:4181
-#, c-format
-msgid "cannot convert section data to file format: %s"
-msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:4190
-#, c-format
-msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
-msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:4251
-#, c-format
-msgid "cannot read enough data for UUID"
-msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
-
-#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
-#: src/ldgeneric.c:6051
-#, c-format
-msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
-#, c-format
-msgid "section index too large in dynamic symbol table"
-msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
-
-#: src/ldgeneric.c:5735
-#, c-format
-msgid "cannot create versioning section: %s"
-msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:5808
-#, c-format
-msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
-msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:5983
-#, c-format
-msgid "cannot create versioning data: %s"
-msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
-#: src/ldgeneric.c:6168
-#, c-format
-msgid "cannot create section header string section: %s"
-msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6090
-#, c-format
-msgid "cannot create section header string section"
-msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
-
-#: src/ldgeneric.c:6248
-#, c-format
-msgid "cannot create program header: %s"
-msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6256
-#, c-format
-msgid "while determining file layout: %s"
-msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6377
-#, c-format
-msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
-msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
-
-#: src/ldgeneric.c:6914
-#, c-format
-msgid "cannot get header of 0th section: %s"
-msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1929
-#, c-format
-msgid "cannot update ELF header: %s"
-msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6961
-#, c-format
-msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
-msgstr ""
-"リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
-
-#: src/ldgeneric.c:6973
-#, c-format
-msgid "while writing output file: %s"
-msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6978
-#, c-format
-msgid "while finishing output file: %s"
-msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
-
-#: src/ldgeneric.c:6984
-#, c-format
-msgid "cannot stat output file"
-msgstr "出力ファイルを stat できません"
-
-#: src/ldgeneric.c:7000
-#, c-format
-msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
-msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
-
-#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
-#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
-#: src/ldgeneric.c:7130
-#, c-format
-msgid "no machine specific '%s' implementation"
-msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
-
-#: src/ldscript.y:170
-msgid "mode for segment invalid\n"
-msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
-
-#: src/ldscript.y:457
-#, c-format
-msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
-msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
-
-#: src/ldscript.y:458
-#, c-format
-msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
-msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
-
-#: src/ldscript.y:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
-msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
-
-#: src/ldscript.y:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
-msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
-
-#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
-#, c-format
-msgid "default visibility set as local and global"
-msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
-
-#: src/nm.c:66 src/strip.c:67
+#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
 msgid "Output selection:"
 msgstr "出力選択:"
 
@@ -4021,7 +3303,7 @@ msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
 msgid "Print size of defined symbols"
 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
 
-#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
+#: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
 msgid "Output options:"
 msgstr "出力オプション:"
 
@@ -4050,18 +3332,18 @@ msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。
 msgid "Output formatting"
 msgstr "出力形式:"
 
-#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
+#: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
 
 #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2282
+#: src/strip.c:2288
 #, c-format
 msgid "while closing '%s'"
 msgstr "'%s' を閉じている最中"
 
-#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
+#: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: File format not recognized"
 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
@@ -4105,7 +3387,7 @@ msgstr "検索ツリーを生成できません"
 #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567
 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360
 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637
-#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
+#: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table index"
 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
@@ -4379,16 +3661,21 @@ msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
 
+#: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590
+#, c-format
+msgid "cannot determine number of sections: %s"
+msgstr "セクション数を決定できません: %s"
+
 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
 #, c-format
 msgid "cannot get section: %s"
 msgstr "セクションを得られません: %s"
 
 #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657
-#: src/unstrip.c:387 src/unstrip.c:418 src/unstrip.c:467 src/unstrip.c:577
-#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:631 src/unstrip.c:829 src/unstrip.c:1118
-#: src/unstrip.c:1309 src/unstrip.c:1369 src/unstrip.c:1490 src/unstrip.c:1543
-#: src/unstrip.c:1658 src/unstrip.c:1796 src/unstrip.c:1891
+#: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578
+#: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119
+#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545
+#: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895
 #, c-format
 msgid "cannot get section header: %s"
 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
@@ -4719,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
 "  セグメント セクション..."
 
-#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1950 src/unstrip.c:1992 src/unstrip.c:1999
+#: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003
 #, c-format
 msgid "cannot get program header: %s"
 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
@@ -6419,513 +5706,523 @@ msgstr ""
 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:68
+#: src/strip.c:69
 msgid "Place stripped output into FILE"
 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
 
-#: src/strip.c:69
+#: src/strip.c:70
 msgid "Extract the removed sections into FILE"
 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
 
-#: src/strip.c:70
+#: src/strip.c:71
 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
 
-#: src/strip.c:74
+#: src/strip.c:75
 msgid "Remove all debugging symbols"
 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
 
-#: src/strip.c:78
+#: src/strip.c:79
 msgid "Remove section headers (not recommended)"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:80
+#: src/strip.c:81
 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
 
-#: src/strip.c:82
+#: src/strip.c:83
 msgid ""
 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
 "operation is not reversable, needs -f)"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:84
+#: src/strip.c:85
 msgid "Remove .comment section"
 msgstr ".comment セクションを取り除く"
 
-#: src/strip.c:87
+#: src/strip.c:88
 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
 
-#: src/strip.c:92
+#: src/strip.c:93
 msgid "Discard symbols from object files."
 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
 
-#: src/strip.c:186
+#: src/strip.c:187
 #, c-format
 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:200
+#: src/strip.c:201
 #, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
 
-#: src/strip.c:236
+#: src/strip.c:237
 #, c-format
 msgid "-f option specified twice"
 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
 
-#: src/strip.c:245
+#: src/strip.c:246
 #, c-format
 msgid "-F option specified twice"
 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
 
-#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
+#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
 #, c-format
 msgid "-o option specified twice"
 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
 
-#: src/strip.c:278
+#: src/strip.c:279
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
 
-#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
+#: src/strip.c:321 src/strip.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file '%s'"
 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
 
-#: src/strip.c:334
+#: src/strip.c:335
 #, c-format
 msgid "while opening '%s'"
 msgstr "'%s' を開いている間"
 
-#: src/strip.c:372
+#: src/strip.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
 
-#: src/strip.c:384
+#: src/strip.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no support for stripping archive"
 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
 
-#: src/strip.c:483
+#: src/strip.c:484
 #, c-format
 msgid "cannot open EBL backend"
 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
 
-#: src/strip.c:528
+#: src/strip.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get number of phdrs"
 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
 
-#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
+#: src/strip.c:545 src/strip.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot create new file '%s': %s"
 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
 
-#: src/strip.c:634
+#: src/strip.c:635
 #, c-format
 msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "不適格なファイル '%s'"
 
-#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
+#: src/strip.c:969 src/strip.c:1068
 #, c-format
 msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
 
-#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2073
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
 
-#: src/strip.c:1050
+#: src/strip.c:1051
 #, c-format
 msgid "while preparing output for '%s'"
 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
 
-#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
+#: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172
 #, c-format
 msgid "while create section header section: %s"
 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
 
-#: src/strip.c:1117
+#: src/strip.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot allocate section data: %s"
 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
 
-#: src/strip.c:1183
+#: src/strip.c:1184
 #, c-format
 msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
 
-#: src/strip.c:1863
+#: src/strip.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no memory to create section header string table"
+msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
+
+#: src/strip.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad relocation"
 msgstr "リロケーションを表示"
 
-#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2097
+#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
 #, c-format
 msgid "while writing '%s': %s"
 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
 
-#: src/strip.c:1995
+#: src/strip.c:2001
 #, c-format
 msgid "while creating '%s'"
 msgstr "'%s' を生成中"
 
-#: src/strip.c:2018
+#: src/strip.c:2024
 #, c-format
 msgid "while computing checksum for debug information"
 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
 
-#: src/strip.c:2082
+#: src/strip.c:2088
 #, c-format
 msgid "%s: error while reading the file: %s"
 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
 
-#: src/strip.c:2122 src/strip.c:2142
+#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "while writing '%s'"
 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
 
-#: src/strip.c:2179 src/strip.c:2186
+#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
 #, c-format
 msgid "error while finishing '%s': %s"
 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
 
-#: src/strip.c:2203 src/strip.c:2275
+#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
 #, c-format
 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
 
-#: src/unstrip.c:69
+#: src/unstrip.c:70
 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:70
+#: src/unstrip.c:71
 msgid "Silently skip unfindable files"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:73
+#: src/unstrip.c:74
 msgid "Place output into FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:75
+#: src/unstrip.c:76
 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:76
+#: src/unstrip.c:77
 msgid "Use module rather than file names"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:79
 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:81
+#: src/unstrip.c:82
 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:83
+#: src/unstrip.c:84
 msgid "Only list module and file names, build IDs"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:86
 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:129
+#: src/unstrip.c:130
 #, c-format
 msgid "-d option specified twice"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:164
+#: src/unstrip.c:165
 #, c-format
 msgid "only one of -o or -d allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:173
+#: src/unstrip.c:174
 #, c-format
 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:188
+#: src/unstrip.c:189
 #, c-format
 msgid "output directory '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:197
+#: src/unstrip.c:198
 #, c-format
 msgid "exactly two file arguments are required"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:203
+#: src/unstrip.c:204
 #, c-format
 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:216
+#: src/unstrip.c:217
 #, c-format
 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:252
+#: src/unstrip.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:257
+#: src/unstrip.c:258
 #, c-format
 msgid "cannot copy ELF header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1939 src/unstrip.c:1982
+#: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get number of program headers: %s"
 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
 
-#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1943
+#: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947
 #, c-format
 msgid "cannot create program headers: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:272
+#: src/unstrip.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot copy program header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:282
+#: src/unstrip.c:283
 #, c-format
 msgid "cannot copy section header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1576
+#: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578
 #, c-format
 msgid "cannot get section data: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1578
+#: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580
 #, c-format
 msgid "cannot copy section data: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:311
+#: src/unstrip.c:312
 #, c-format
 msgid "cannot create directory '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:803 src/unstrip.c:1610
+#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:399 src/unstrip.c:620 src/unstrip.c:641 src/unstrip.c:653
-#: src/unstrip.c:1631 src/unstrip.c:1805 src/unstrip.c:1829
+#: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654
+#: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833
 #, c-format
 msgid "cannot update symbol table: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:409
+#: src/unstrip.c:410
 #, c-format
 msgid "cannot update section header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:448 src/unstrip.c:459
+#: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot update relocation: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:547
+#: src/unstrip.c:548
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol version: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:560
+#: src/unstrip.c:561
 #, c-format
 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:809
+#: src/unstrip.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
 
-#: src/unstrip.c:967 src/unstrip.c:1313
+#: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1008 src/unstrip.c:1027 src/unstrip.c:1062
+#: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063
 #, c-format
 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1048
+#: src/unstrip.c:1049
 #, c-format
 msgid "invalid contents in '%s' section"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1054
+#: src/unstrip.c:1055
 #, c-format
 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1108 src/unstrip.c:1433
+#: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
 
-#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1248 src/unstrip.c:1514 src/unstrip.c:1766
+#: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768
 #, c-format
 msgid "cannot add section name to string table: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1257
+#: src/unstrip.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot update section header string table data: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1284 src/unstrip.c:1288
+#: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1292 src/unstrip.c:1296 src/unstrip.c:1529
+#: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531
 #, c-format
 msgid "cannot get section count: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1299
+#: src/unstrip.c:1301
 #, c-format
 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1358 src/unstrip.c:1448
+#: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450
 #, c-format
 msgid "cannot read section header string table: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1508
+#: src/unstrip.c:1510
 #, c-format
 msgid "cannot add new section: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1618
+#: src/unstrip.c:1620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
 msgstr "不当なセクション索引"
 
-#: src/unstrip.c:1900
+#: src/unstrip.c:1904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read section data: %s"
 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1921
+#: src/unstrip.c:1925
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1953
+#: src/unstrip.c:1933
+#, c-format
+msgid "cannot update ELF header: %s"
+msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
+
+#: src/unstrip.c:1957
 #, c-format
 msgid "cannot update program header: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:1958 src/unstrip.c:2040
+#: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044
 #, c-format
 msgid "cannot write output file: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2009
+#: src/unstrip.c:2013
 #, c-format
 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2012
+#: src/unstrip.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2031 src/unstrip.c:2082 src/unstrip.c:2094 src/unstrip.c:2180
+#: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2073
+#: src/unstrip.c:2077
 msgid "WARNING: "
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2075
+#: src/unstrip.c:2079
 msgid ", use --force"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2098
+#: src/unstrip.c:2102
 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2101
+#: src/unstrip.c:2105
 msgid "ELF header type (e_type) different"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2104
+#: src/unstrip.c:2108
 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2107
+#: src/unstrip.c:2111
 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2137
+#: src/unstrip.c:2141
 #, c-format
 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2141
+#: src/unstrip.c:2145
 #, c-format
 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2156
+#: src/unstrip.c:2160
 #, c-format
 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2160
+#: src/unstrip.c:2164
 #, c-format
 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2173
+#: src/unstrip.c:2177
 #, c-format
 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2204
+#: src/unstrip.c:2208
 #, c-format
 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2337
+#: src/unstrip.c:2341
 #, c-format
 msgid "no matching modules found"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2346
+#: src/unstrip.c:2350
 #, c-format
 msgid "matched more than one module"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2390
+#: src/unstrip.c:2394
 msgid ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
 msgstr ""
 
-#: src/unstrip.c:2391
+#: src/unstrip.c:2395
 msgid ""
 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -6965,6 +6262,479 @@ msgstr "出力選択:"
 msgid "Show instances of inlined functions"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "cannot allocate PLT section: %s"
+#~ msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
+#~ msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate GOT section: %s"
+#~ msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
+
+#~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
+#~ msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
+
+#~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
+#~ msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
+
+#~ msgid "Input File Control:"
+#~ msgstr "入力ファイル制御:"
+
+#~ msgid "Include whole archives in the output from now on."
+#~ msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop including the whole archives in the output."
+#~ msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ふぁいる"
+
+#~ msgid "Start a group."
+#~ msgstr "グループの開始。"
+
+#~ msgid "End a group."
+#~ msgstr "グループの終了。"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "パス"
+
+#~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
+#~ msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
+
+#~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
+#~ msgstr ""
+#~ "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定す"
+#~ "る"
+
+#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
+#~ msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
+
+#~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
+#~ msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
+
+#~ msgid "Output File Control:"
+#~ msgstr "出力ファイル制御:"
+
+#~ msgid "Place output in FILE."
+#~ msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
+
+#~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
+#~ msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
+
+#~ msgid "Same as --whole-archive."
+#~ msgstr "--whole-archive と同じ。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
+
+#~ msgid "Weak references cause extraction from archive."
+#~ msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
+
+#~ msgid "Allow multiple definitions; first is used."
+#~ msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
+
+#~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
+#~ msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
+
+#~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
+#~ msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
+
+#~ msgid "Relocation will not be processed lazily."
+#~ msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
+
+#~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
+#~ msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
+
+#~ msgid "Mark object to be initialized first."
+#~ msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
+
+#~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
+#~ msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
+
+#~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
+#~ msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
+
+#~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
+#~ msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
+
+#~ msgid "Generated DSO will be a system library."
+#~ msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
+
+#~ msgid "ADDRESS"
+#~ msgstr "アドレス"
+
+#~ msgid "Set entry point address."
+#~ msgstr "入口点アドレスを設定します。"
+
+#~ msgid "Do not link against shared libraries."
+#~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
+
+#~ msgid "Prefer linking against shared libraries."
+#~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
+
+#~ msgid "Export all dynamic symbols."
+#~ msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
+
+#~ msgid "Strip all symbols."
+#~ msgstr "全シンボルを取り除きます。"
+
+#~ msgid "Strip debugging symbols."
+#~ msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
+
+#~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
+#~ msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
+
+#~ msgid "Set runtime DSO search path."
+#~ msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
+
+#~ msgid "Set link time DSO search path."
+#~ msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
+
+#~ msgid "Generate dynamic shared object."
+#~ msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
+
+#~ msgid "Generate relocatable object."
+#~ msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
+
+#~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
+#~ msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
+
+#~ msgid "Remove unused sections."
+#~ msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
+
+#~ msgid "Don't remove unused sections."
+#~ msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
+
+#~ msgid "Set soname of shared object."
+#~ msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
+
+#~ msgid "Set the dynamic linker name."
+#~ msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
+
+#~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
+#~ msgstr ""
+#~ ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
+
+#~ msgid "Create .eh_frame_hdr section"
+#~ msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
+
+#~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
+#~ msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
+
+#~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
+#~ msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
+
+#~ msgid "Linker Operation Control:"
+#~ msgstr "リンカー操作制御:"
+
+#~ msgid "Verbose messages."
+#~ msgstr "饒舌メッセージ。"
+
+#~ msgid "Trace file opens."
+#~ msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
+
+#~ msgid "Trade speed for less memory usage"
+#~ msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "れべる"
+
+#~ msgid "Set optimization level to LEVEL."
+#~ msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
+
+#~ msgid "Use linker script in FILE."
+#~ msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
+
+#~ msgid "Select to get parser debug information"
+#~ msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
+
+#~ msgid "Read version information from FILE."
+#~ msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
+
+#~ msgid "Set emulation to NAME."
+#~ msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
+
+#~ msgid "Combine object and archive files."
+#~ msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
+
+#~ msgid "[FILE]..."
+#~ msgstr "[ふぁいる]..."
+
+#~ msgid "At least one input file needed"
+#~ msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
+
+#~ msgid "error while preparing linking"
+#~ msgstr "リンクの準備中にエラー"
+
+#~ msgid "cannot open linker script '%s'"
+#~ msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
+
+#~ msgid "-( without matching -)"
+#~ msgstr "-( 何も一致しない -)"
+
+#~ msgid "only one option of -G and -r is allowed"
+#~ msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
+
+#~ msgid "more than one '-m' parameter"
+#~ msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
+
+#~ msgid "unknown option `-%c %s'"
+#~ msgstr "不明なオプション `%c %s'"
+
+#~ msgid "invalid page size value '%s': ignored"
+#~ msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
+
+#~ msgid "invalid hash style '%s'"
+#~ msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
+
+#~ msgid "invalid build-ID style '%s'"
+#~ msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
+
+#~ msgid "More than one output file name given."
+#~ msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
+
+#~ msgid "Invalid optimization level `%s'"
+#~ msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
+
+#~ msgid "nested -( -) groups are not allowed"
+#~ msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
+
+#~ msgid "-) without matching -("
+#~ msgstr "対応する -( がない -)"
+
+#~ msgid "unknown option '-%c %s'"
+#~ msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
+
+#~ msgid "could not find input file to determine output file format"
+#~ msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
+
+#~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
+#~ msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
+
+#~ msgid "cannot read version script '%s'"
+#~ msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
+
+#~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
+#~ msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
+
+#~ msgid "cannot create string table"
+#~ msgstr "文字列テーブルを生成できません"
+
+#~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
+#~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
+
+#~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
+#~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
+
+#~ msgid "%s listed more than once as input"
+#~ msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
+
+#~ msgid "%s (for -l%s)\n"
+#~ msgstr "%s (-l%s 用)\n"
+
+#~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
+#~ msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
+
+#~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更"
+#~ "されました"
+
+#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
+#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
+
+#~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
+#~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get section group data: %s"
+#~ msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
+
+#~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属して"
+#~ "いません"
+
+#~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
+
+#~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
+
+#~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
+#~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
+
+#~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
+#~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
+#~ "%<PRIu32>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きす"
+#~ "ぎるインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
+
+#~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
+#~ msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
+
+#~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
+#~ msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot read archive `%s': %s"
+#~ msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
+
+#~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
+#~ msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
+
+#~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
+#~ msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
+#~ msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
+
+#~ msgid "input file '%s' ignored"
+#~ msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
+
+#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
+#~ msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
+
+#~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
+
+#~ msgid "could not create ELF header for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "cannot create section for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "address computation expression contains variable '%s'"
+#~ msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no "
+#~ "power of two"
+#~ msgstr ""
+#~ "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありませ"
+#~ "ん"
+
+#~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
+#~ msgstr ""
+#~ "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にしま"
+#~ "す"
+
+#~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
+#~ msgstr ""
+#~ "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
+
+#~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create build ID section: %s"
+#~ msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot convert section data to file format: %s"
+#~ msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
+#~ msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot read enough data for UUID"
+#~ msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
+
+#~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "section index too large in dynamic symbol table"
+#~ msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
+
+#~ msgid "cannot create versioning section: %s"
+#~ msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create versioning data: %s"
+#~ msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create section header string section: %s"
+#~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "cannot create section header string section"
+#~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
+
+#~ msgid "cannot create program header: %s"
+#~ msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
+
+#~ msgid "while determining file layout: %s"
+#~ msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
+
+#~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
+#~ msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
+
+#~ msgid "cannot get header of 0th section: %s"
+#~ msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
+
+#~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
+#~ msgstr ""
+#~ "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していませ"
+#~ "ん"
+
+#~ msgid "while writing output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
+
+#~ msgid "while finishing output file: %s"
+#~ msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
+
+#~ msgid "cannot stat output file"
+#~ msgstr "出力ファイルを stat できません"
+
+#~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
+#~ msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
+
+#~ msgid "no machine specific '%s' implementation"
+#~ msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
+
+#~ msgid "mode for segment invalid\n"
+#~ msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
+
+#~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
+#~ msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
+
+#~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
+#~ msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
+#~ msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
+
+#~ msgid "default visibility set as local and global"
+#~ msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot attach to core"
 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"