Release version 1.6.1-2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
index ab7dea8..febd8d6 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,33 +3,39 @@
 #
 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "対"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
 
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' , '%s'"
+
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "サーバーへ接続できません"
 
+msgid "No URL set."
+msgstr "URLが指定されていません。"
+
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
 
@@ -42,16 +48,13 @@ msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
-
-msgid "No URL set."
-msgstr "URLが指定されていません。"
+msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。"
 
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "内部データストリームエラー"
@@ -87,6 +90,9 @@ msgstr ""
 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
 "ます"
 
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部データフローエラー。"
+
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -103,9 +109,6 @@ msgstr ""
 "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
 "ないのかもしれません。"
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "内部データフローエラー。"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -125,17 +128,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
-"権限がありません。"
-
-# SUN REVIEWED
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
@@ -154,6 +146,47 @@ msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされ
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
 
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "録音ソース"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Microphone"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "ライン入力"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内蔵CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF入力"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1入力"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "ループバック"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "ループバック"
+
 # SUN REVIEWED
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
@@ -190,31 +223,25 @@ msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
-"ません"
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
-"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
-"ません"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
+"ん。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -224,53 +251,103 @@ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
+
 # SUN REVIEWED
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+
+msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr ""
-"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
-"た。"
+msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました"
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr ""
-"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
-"た。"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\82±ã\82¤ã\83\91ã\83\93ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®å\8f\96å¾\97æ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: v4l2 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81§ã\81¯"
-"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82v4l1 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81§ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®è\83½å\8a\9bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bæ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: v4l2 ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8a"
+"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
@@ -280,17 +357,17 @@ msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗し
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "ã\83\9fã\82­ã\82µã\83¼ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹'%s'ã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹'%s'ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
@@ -310,10 +387,17 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
-"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
-"た。"
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
@@ -323,9 +407,9 @@ msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
@@ -360,15 +444,14 @@ msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81\8bã\82\89ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\81®å\8f\96å¾\97ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "ã\82µã\82¦ã\83³ã\83\89ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
 
 # SUN REVIEWED
 #~ msgid "Bass"
@@ -394,10 +477,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgstr "ライン入力"
 
 # SUN REVIEWED
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "マイクロフォン"
-
-# SUN REVIEWED
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -514,21 +593,9 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "電話"
 
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "ライン入力"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "内蔵CD"
-
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "ビデオ入力"
 
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1入力"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2入力"
-
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX入力"
 
@@ -541,9 +608,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "マイクロフォンブースト"
 
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "ループバック"
-
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "診断"
 
@@ -556,9 +620,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "入力"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "録音ソース"
-
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "モニターソース"
 
@@ -599,9 +660,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "入力ミックス"
 
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF入力"
-
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "マイクロフォン1"
 
@@ -729,11 +787,8 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "機能"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr ""
@@ -743,6 +798,13 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
 
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
 #~ msgstr ""