Imported Upstream version 4.14.1
[platform/upstream/rpm.git] / po / ja.po
index 4a74e68..f405931 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,17 +4,18 @@
 #
 # Translators:
 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011-2012
-# Tadashi "ELF" Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012
+# Tadashi Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012
 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011
-# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
+# Tadashi Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012
+# Tomoyuki KATO <inactive+katomo@transifex.com>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: RPM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-07 07:15+0000\n"
-"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n"
+"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/"
 "ja/)\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:57
+#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
 #, c-format
 msgid "RPM version %s\n"
 msgstr "RPM バージョン %s\n"
@@ -48,498 +49,559 @@ msgstr "このプログラムは GNU GPL の下で自由に配布できます。
 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
 msgstr "--pipe でのパイプ作成に失敗: %m\n"
 
-#: cliutils.c:63
+#: cliutils.c:62
 #, c-format
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "実行失敗\n"
 
-#: rpm2cpio.c:63
+#: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:68
 #, c-format
 msgid "argument is not an RPM package\n"
 msgstr "引数は RPM パッケージではありません。\n"
 
-#: rpm2cpio.c:68
+#: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:73
 #, c-format
 msgid "error reading header from package\n"
 msgstr "パッケージのヘッダー読み込み中にエラー\n"
 
-#: rpm2cpio.c:83
+#: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:88
 #, c-format
 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
 msgstr "ペイロードを再度開けません: %s\n"
 
-#: rpmqv.c:41
-msgid "Query/Verify package selection options:"
-msgstr "パッケージセレクションを問い合わせ/検証するオプション:"
-
-#: rpmqv.c:46
-msgid "Query options (with -q or --query):"
-msgstr "問い合わせオプション (-q または --query):"
-
-#: rpmqv.c:51
-msgid "Verify options (with -V or --verify):"
-msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
-
-#: rpmqv.c:57
-msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
-
-#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
-#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
-msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
-msgstr "すべてのモード・コマンドで共通のオプション:"
-
-#: rpmqv.c:121
-msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。"
-
-#: rpmqv.c:125
-msgid "unexpected query flags"
-msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ"
-
-#: rpmqv.c:128
-msgid "unexpected query format"
-msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット"
-
-#: rpmqv.c:131
-msgid "unexpected query source"
-msgstr "予期せぬ問い合わせのソース"
-
-#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:169
-msgid "only one major mode may be specified"
-msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
-
-#: rpmqv.c:153
-msgid "only installation and upgrading may be forced"
-msgstr "インストールとアップグレードのみを余儀なくされる可能性があります。"
-
-#: rpmqv.c:155
-msgid "files may only be relocated during package installation"
-msgstr "ファイルはパッケージのインストール時にのみ再配置できます。"
-
-#: rpmqv.c:158
-msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
-msgstr "--prefix は --relocate や --excludepath とは同時には使用できません。"
-
-#: rpmqv.c:161
-msgid ""
-"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
-msgstr ""
-"--relocate と --excludepath は新しいパッケージをインストールする時のみ使用で"
-"きます。"
-
-#: rpmqv.c:164
-msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
-msgstr "--prefix は新規パッケージのインストール時のみ使用できます。"
-
-#: rpmqv.c:167
-msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "--prefix の引数は / から始まらなければなりません。"
-
-#: rpmqv.c:170
-msgid ""
-"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時または削除時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:174
-msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--percent はパッケージのインストール時または削除時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:178
-msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:182
-msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:186
-msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:190
-msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
-msgstr "--excludedocs と --includedocs は同時には指定できません。"
-
-#: rpmqv.c:194
-msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:198
-msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:203
-msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
-msgstr "--ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:207
-msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr "--allmatches はパッケージ削除時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:211
-msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
-msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:216
-msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:221
-msgid ""
-"script disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の"
-"み指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:226
-msgid ""
-"trigger disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ指"
-"定できます。"
-
-#: rpmqv.c:230
-msgid ""
-"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
-"verification"
-msgstr ""
-"--nodeps はパッケージのインストール時、削除時および検証時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:234
-msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr "--test はパッケージのインストール時および削除時のみ指定できます。"
-
-#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:550
-msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。"
-
-#: rpmqv.c:256
-msgid "no packages given for erase"
-msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていません。"
-
-#: rpmqv.c:290
-msgid "no packages given for install"
-msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。"
-
-#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79
-msgid "no arguments given for query"
-msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
-
-#: rpmqv.c:314
-msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "検証のための引数が指定されていません。"
-
-#: rpmbuild.c:99
+#: rpmbuild.c:114
 #, c-format
 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
 msgstr "BuildRoot は既に指定されています。%s を無視します\n"
 
-#: rpmbuild.c:120
+#: rpmbuild.c:139
 #, c-format
 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
 msgstr "<specfile> の %prep (ソース展開と patch の適用) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
-#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
+#: rpmbuild.c:140 rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152
+#: rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158
 msgid "<specfile>"
 msgstr "<specfile>"
 
-#: rpmbuild.c:123
+#: rpmbuild.c:142
 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
 msgstr "<specfile> の %build (%prep とコンパイル) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:126
+#: rpmbuild.c:145
 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
 msgstr "<specfile> の %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:129
+#: rpmbuild.c:148
 #, c-format
 msgid "verify %files section from <specfile>"
 msgstr "<specfile> の %files セクションを検証"
 
-#: rpmbuild.c:132
+#: rpmbuild.c:151
 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
 msgstr "<specfile> を元に、バイナリ/ソースパッケージ作成"
 
-#: rpmbuild.c:135
+#: rpmbuild.c:154
 msgid "build binary package only from <specfile>"
 msgstr "<specfile> を元に、バイナリパッケージのみ作成"
 
-#: rpmbuild.c:138
+#: rpmbuild.c:157
 msgid "build source package only from <specfile>"
 msgstr "<specfile> を元に、ソースパッケージのみ作成"
 
-#: rpmbuild.c:142
+#: rpmbuild.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:162 rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174
+#: rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:206 rpmbuild.c:209
+msgid "<source package>"
+msgstr "<source package>"
+
+#: rpmbuild.c:164
+msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:167 rpmbuild.c:208
+msgid ""
+"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
+msgstr "<source package> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
+
+#: rpmbuild.c:170
+#, c-format
+msgid "verify %files section from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:173
+msgid "build source and binary packages from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:176
+msgid "build binary package only from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:179
+msgid "build source package only from <source package>"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:183
 #, c-format
 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
 msgstr "<tarball> から %prep (ソース展開とパッチ適用) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
-#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
+#: rpmbuild.c:184 rpmbuild.c:187 rpmbuild.c:190 rpmbuild.c:193 rpmbuild.c:196
+#: rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202
 msgid "<tarball>"
 msgstr "<tarball>"
 
-#: rpmbuild.c:145
+#: rpmbuild.c:186
 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
 msgstr "<tarball> から %build (%prep とコンパイル) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:148
+#: rpmbuild.c:189
 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
 msgstr "<tarball> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
 
-#: rpmbuild.c:151
+#: rpmbuild.c:192
 #, c-format
 msgid "verify %files section from <tarball>"
 msgstr "<tarball> から %files セクションを検証"
 
-#: rpmbuild.c:154
+#: rpmbuild.c:195
 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
 msgstr "<tarball> を元に、バイナリ/ソースパッケージを作成"
 
-#: rpmbuild.c:157
+#: rpmbuild.c:198
 msgid "build binary package only from <tarball>"
 msgstr "<tarball> を元に、バイナリパッケージのみを作成"
 
-#: rpmbuild.c:160
+#: rpmbuild.c:201
 msgid "build source package only from <tarball>"
 msgstr "<tarball> を元に、ソースパッケージのみを作成"
 
-#: rpmbuild.c:164
+#: rpmbuild.c:205
 msgid "build binary package from <source package>"
 msgstr "<source package> を元にバイナリパッケージを作成"
 
-#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
-msgid "<source package>"
-msgstr "<source package>"
-
-#: rpmbuild.c:167
-msgid ""
-"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
-msgstr "<source package> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
-
-#: rpmbuild.c:171
+#: rpmbuild.c:212
 msgid "override build root"
 msgstr "build root を強制指定"
 
-#: rpmbuild.c:173
+#: rpmbuild.c:214
+msgid "run build in current directory"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:216
 msgid "remove build tree when done"
 msgstr "パッケージ作成後ツリーを削除"
 
-#: rpmbuild.c:175
+#: rpmbuild.c:218
 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
 msgstr "spec ファイルの ExcludeArch: を無視"
 
-#: rpmbuild.c:177
+#: rpmbuild.c:220
 msgid "debug file state machine"
 msgstr "ファイル状態マシーンのデバッグ"
 
-#: rpmbuild.c:179
+#: rpmbuild.c:222
 msgid "do not execute any stages of the build"
 msgstr "ビルドのどの段階も実行しない"
 
-#: rpmbuild.c:181
+#: rpmbuild.c:224
 msgid "do not verify build dependencies"
 msgstr "ビルド依存性を検証しない"
 
-#: rpmbuild.c:183
+#: rpmbuild.c:226
 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
 msgstr ""
 "レガシーなRPM v3のパッケージングと互換性のあるパッケージのヘッダーの生成"
 
-#: rpmbuild.c:187
+#: rpmbuild.c:230
 #, c-format
 msgid "do not execute %clean stage of the build"
 msgstr "ビルドの %clean 段階を実行しない"
 
-#: rpmbuild.c:189
+#: rpmbuild.c:232
+#, c-format
+msgid "do not execute %prep stage of the build"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:234
 #, c-format
 msgid "do not execute %check stage of the build"
 msgstr "ビルドの %check 段階を実行しない"
 
-#: rpmbuild.c:192
+#: rpmbuild.c:237
 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
 msgstr "specfile から i18N msgstr を受け付けない"
 
-#: rpmbuild.c:194
+#: rpmbuild.c:239
 msgid "remove sources when done"
 msgstr "終了後ソースを削除します。"
 
-#: rpmbuild.c:196
+#: rpmbuild.c:241
 msgid "remove specfile when done"
 msgstr "終了時に spec ファイルを削除"
 
-#: rpmbuild.c:198
+#: rpmbuild.c:243
 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
 msgstr "指定した過程までスキップします (c, i でのみ有効)"
 
-#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
+#: rpmbuild.c:245
 msgid "override target platform"
 msgstr "ターゲットプラットフォームを強制指定"
 
-#: rpmbuild.c:217
+#: rpmbuild.c:262
 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
 msgstr "[ <specfile> | <tarball> | <source package> ] とのビルドオプション:"
 
-#: rpmbuild.c:237
+#: rpmbuild.c:268 rpmdb.c:40 rpmkeys.c:38 rpmqv.c:63 rpmsign.c:51 rpmspec.c:47
+#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221
+msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
+msgstr "すべてのモード・コマンドで共通のオプション:"
+
+#: rpmbuild.c:282
 msgid "Failed build dependencies:\n"
 msgstr "ビルド依存性の失敗:\n"
 
-#: rpmbuild.c:255
+#: rpmbuild.c:300
 #, c-format
 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
 msgstr "spec ファイル %s を開けません: %s\n"
 
-#: rpmbuild.c:317
+#: rpmbuild.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
 msgstr "tar パイプのオープンに失敗しました: %m\n"
 
-#: rpmbuild.c:336
+#: rpmbuild.c:378
+#, c-format
+msgid "Found more than one spec file in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmbuild.c:389
 #, c-format
 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
 msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
 
-#: rpmbuild.c:348
+#: rpmbuild.c:401
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
 msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした: %m\n"
 
-#: rpmbuild.c:419
+#: rpmbuild.c:479
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s: %m\n"
 msgstr "stat %s に失敗しました: %m\n"
 
-#: rpmbuild.c:423
+#: rpmbuild.c:483
 #, c-format
 msgid "File %s is not a regular file.\n"
 msgstr "%s は通常ファイルではありません。\n"
 
-#: rpmbuild.c:430
+#: rpmbuild.c:490
 #, c-format
 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
 msgstr "ファイル %s は spec ファイルではないようです。\n"
 
-#: rpmbuild.c:496
+#: rpmbuild.c:556
 #, c-format
 msgid "Building target platforms: %s\n"
 msgstr "ビルド対象プラットフォーム: %s\n"
 
-#: rpmbuild.c:504
+#: rpmbuild.c:564
 #, c-format
 msgid "Building for target %s\n"
 msgstr "ターゲット %s 用にビルド中\n"
 
-#: rpmdb.c:22
+#: rpmbuild.c:619 rpmqv.c:241
+msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
+msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。"
+
+#: rpmdb.c:21
 msgid "initialize database"
 msgstr "データベースを初期化します。"
 
-#: rpmdb.c:24
+#: rpmdb.c:23
 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
 msgstr ""
 "インストールされたパッケージヘッダーから、データベースのインデックスを再構築"
 "します。"
 
-#: rpmdb.c:27
+#: rpmdb.c:26
 msgid "verify database files"
 msgstr "データベースの検証を行います。"
 
-#: rpmdb.c:33
+#: rpmdb.c:28
+msgid "export database to stdout header list"
+msgstr ""
+
+#: rpmdb.c:31
+msgid "import database from stdin header list"
+msgstr ""
+
+#: rpmdb.c:38
 msgid "Database options:"
 msgstr "データベース オプション:"
 
-#: rpmkeys.c:24
+#: rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmqv.c:144 rpmsign.c:185
+msgid "only one major mode may be specified"
+msgstr "一つのメジャーモードのみを指定して下さい"
+
+#: rpmkeys.c:20
 msgid "verify package signature(s)"
 msgstr "署名の検証を行います。"
 
-#: rpmkeys.c:26
+#: rpmkeys.c:22
 msgid "import an armored public key"
 msgstr "ASCII 化された公開鍵を取り込みます。"
 
-#: rpmkeys.c:28
+#: rpmkeys.c:24
 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
 msgstr "インポートしませんが、動作するかしないかを通知します"
 
-#: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33
+#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29
 msgid "list keys from RPM keyring"
 msgstr "RPMキーリングからキーを一覧表示する。"
 
-#: rpmkeys.c:40
+#: rpmkeys.c:36
 msgid "Keyring options:"
 msgstr "キーリングのオプション:"
 
-#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:154
+#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:161
 msgid "no arguments given"
 msgstr "引数が指定されていません。"
 
-#: rpmsign.c:25
+#: rpmqv.c:40
+msgid "Query/Verify package selection options:"
+msgstr "パッケージセレクションを問い合わせ/検証するオプション:"
+
+#: rpmqv.c:45
+msgid "Query options (with -q or --query):"
+msgstr "問い合わせオプション (-q または --query):"
+
+#: rpmqv.c:50
+msgid "Verify options (with -V or --verify):"
+msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
+
+#: rpmqv.c:56
+msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
+msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
+
+#: rpmqv.c:122
+msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
+msgstr "問い合わせ/検証は一度に一つしか実行できません。"
+
+#: rpmqv.c:126
+msgid "unexpected query flags"
+msgstr "予期せぬ問い合わせのフラグ"
+
+#: rpmqv.c:129
+msgid "unexpected query format"
+msgstr "予期せぬ問い合わせのフォーマット"
+
+#: rpmqv.c:132
+msgid "unexpected query source"
+msgstr "予期せぬ問い合わせのソース"
+
+#: rpmqv.c:155
+msgid "only installation and upgrading may be forced"
+msgstr "インストールとアップグレードのみを余儀なくされる可能性があります。"
+
+#: rpmqv.c:157
+msgid "files may only be relocated during package installation"
+msgstr "ファイルはパッケージのインストール時にのみ再配置できます。"
+
+#: rpmqv.c:160
+msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
+msgstr "--prefix は --relocate や --excludepath とは同時には使用できません。"
+
+#: rpmqv.c:163
+msgid ""
+"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
+msgstr ""
+"--relocate と --excludepath は新しいパッケージをインストールする時のみ使用で"
+"きます。"
+
+#: rpmqv.c:166
+msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
+msgstr "--prefix は新規パッケージのインストール時のみ使用できます。"
+
+#: rpmqv.c:169
+msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
+msgstr "--prefix の引数は / から始まらなければなりません。"
+
+#: rpmqv.c:172
+msgid ""
+"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--hash (-h) はパッケージのインストール時または削除時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:176
+msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--percent はパッケージのインストール時または削除時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:180
+msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
+msgstr "--replacepkgs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:184
+msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--excludedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:188
+msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
+msgstr "--includedocs はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:192
+msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
+msgstr "--excludedocs と --includedocs は同時には指定できません。"
+
+#: rpmqv.c:196
+msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignorearch はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:200
+msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoreos はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:205
+msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
+msgstr "--ignoresize はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:209
+msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
+msgstr "--allmatches はパッケージ削除時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:213
+msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
+msgstr "--allfiles はパッケージのインストール時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:218
+msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--justdb はパッケージ インストール・削除時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:223
+msgid ""
+"script disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の"
+"み指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:228
+msgid ""
+"trigger disabling options may only be specified during package installation "
+"and erasure"
+msgstr ""
+"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ指"
+"定できます。"
+
+#: rpmqv.c:232
+msgid ""
+"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
+"verification"
+msgstr ""
+"--nodeps はパッケージのインストール時、削除時および検証時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:236
+msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "--test はパッケージのインストール時および削除時のみ指定できます。"
+
+#: rpmqv.c:258
+msgid "no packages given for erase"
+msgstr "アンインストールするパッケージが指定されていません。"
+
+#: rpmqv.c:292
+msgid "no packages given for install"
+msgstr "インストールするパッケージが指定されていません。"
+
+#: rpmqv.c:304 rpmspec.c:80
+msgid "no arguments given for query"
+msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
+
+#: rpmqv.c:318
+msgid "no arguments given for verify"
+msgstr "検証のための引数が指定されていません。"
+
+#: rpmsign.c:30
 msgid "sign package(s)"
 msgstr "署名パッケージ"
 
-#: rpmsign.c:27
+#: rpmsign.c:32
 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
 msgstr "パッケージに署名する (--addsign と同一です)"
 
-#: rpmsign.c:29
+#: rpmsign.c:34
 msgid "delete package signatures"
 msgstr "パッケージの署名を削除する"
 
-#: rpmsign.c:35
+#: rpmsign.c:37
+msgid "sign package(s) files"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:39
+msgid "use file signing key <key>"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:40
+msgid "<key>"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:42
+msgid "prompt for file signing key password"
+msgstr ""
+
+#: rpmsign.c:49
 msgid "Signature options:"
 msgstr "署名オプション:"
 
-#: rpmsign.c:93 sign/rpmgensig.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not exec %s: %s\n"
-msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
-
-#: rpmsign.c:118
+#: rpmsign.c:101
 #, c-format
 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
 msgstr "マクロファイル内で \"%%_gpg_name\" を設定しなければなりません。\n"
 
-#: rpmsign.c:123
-msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr "パスフレーズの入力: "
-
-#: rpmsign.c:127
+#: rpmsign.c:114
 #, c-format
-msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "パスフレーズは正常です。\n"
+msgid ""
+"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
+"line with --fskpath\n"
+msgstr ""
 
-#: rpmsign.c:133
-#, c-format
-msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n"
+#: rpmsign.c:166
+msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
 msgstr ""
-"パスフレーズのチェックに失敗しました、または GPG キーが失効しています\n"
 
-#: rpmspec.c:26
+#: rpmspec.c:25
 msgid "parse spec file(s) to stdout"
 msgstr "SPEC ファイルを標準出力に構文解析します"
 
-#: rpmspec.c:28
+#: rpmspec.c:27
 msgid "query spec file(s)"
 msgstr "specファイルの問い合わせ"
 
-#: rpmspec.c:30
+#: rpmspec.c:29
 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
 msgstr "specファイルによって生成されたバイナリRPMを操作する(デフォルト)。"
 
-#: rpmspec.c:32
+#: rpmspec.c:31
+msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
+msgstr ""
+
+#: rpmspec.c:33
 msgid "operate on source rpm generated by spec"
 msgstr "specファイルによって生成されたソースRPMを操作する。"
 
-#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192
+#: rpmspec.c:35 lib/poptQV.c:221
 msgid "use the following query format"
 msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。"
 
-#: rpmspec.c:45
+#: rpmspec.c:44
 msgid "Spec options:"
 msgstr "specのオプション:"
 
-#: rpmspec.c:90
+#: rpmspec.c:91
 msgid "no arguments given for parse"
 msgstr "構文解析する引数がありません"
 
@@ -548,32 +610,37 @@ msgstr "構文解析する引数がありません"
 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
 msgstr "一時ファイルを開けません: %s\n"
 
-#: build/build.c:126
+#: build/build.c:125
 #, c-format
 msgid "Unable to open stream: %s\n"
 msgstr "ストリームを開けません: %s\n"
 
-#: build/build.c:161
+#: build/build.c:158
 #, c-format
 msgid "Executing(%s): %s\n"
 msgstr "実行中(%s): %s\n"
 
-#: build/build.c:168
+#: build/build.c:163
 #, c-format
 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
 msgstr "%s の実行に失敗 (%s): %s\n"
 
-#: build/build.c:177
+#: build/build.c:172
 #, c-format
 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
 msgstr "スクリプトレット %s (%s) の実行エラー\n"
 
-#: build/build.c:184
+#: build/build.c:178
 #, c-format
 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
 msgstr "%s の不正な終了ステータス (%s)\n"
 
-#: build/build.c:291
+#: build/build.c:214
+#, c-format
+msgid "setting %s=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/build.c:299
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -583,247 +650,317 @@ msgstr ""
 "\n"
 "RPM ビルドのエラー:\n"
 
-#: build/expression.c:216
+#: build/expression.c:215
 msgid "syntax error while parsing ==\n"
 msgstr "構文解析中の文法エラー ==\n"
 
-#: build/expression.c:246
+#: build/expression.c:245
 msgid "syntax error while parsing &&\n"
 msgstr "構文解析中の文法エラー &&\n"
 
-#: build/expression.c:255
+#: build/expression.c:254
 msgid "syntax error while parsing ||\n"
 msgstr "構文解析中の文法エラー ||\n"
 
-#: build/expression.c:305
+#: build/expression.c:304
 msgid "parse error in expression\n"
 msgstr "式中で構文解析エラー\n"
 
-#: build/expression.c:337
+#: build/expression.c:336
 msgid "unmatched (\n"
 msgstr "( が一致しません\n"
 
-#: build/expression.c:369
+#: build/expression.c:368
 msgid "- only on numbers\n"
 msgstr "- は数のみ使用可能です\n"
 
-#: build/expression.c:385
+#: build/expression.c:384
 msgid "! only on numbers\n"
 msgstr "! は数にのみ使用可能です\n"
 
-#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533
-#: build/expression.c:625
+#: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532
+#: build/expression.c:624
 msgid "types must match\n"
 msgstr "型は一致していなければなりません\n"
 
-#: build/expression.c:440
+#: build/expression.c:439
 msgid "* / not suported for strings\n"
 msgstr "* / は文字列には使えません\n"
 
-#: build/expression.c:491
+#: build/expression.c:490
 msgid "- not suported for strings\n"
 msgstr "- は文字列には使えません\n"
 
-#: build/expression.c:638
+#: build/expression.c:637
 msgid "&& and || not suported for strings\n"
 msgstr "&& と || は文字列には使えません\n"
 
-#: build/expression.c:671
+#: build/expression.c:669
 msgid "syntax error in expression\n"
 msgstr "式中で文法エラー\n"
 
-#: build/files.c:327 build/files.c:496 build/files.c:710
+#: build/files.c:343 build/files.c:524 build/files.c:743
 #, c-format
 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
 msgstr "%s に '(' がありません %s\n"
 
-#: build/files.c:337 build/files.c:632 build/files.c:720 build/files.c:779
+#: build/files.c:353 build/files.c:665 build/files.c:753 build/files.c:812
 #, c-format
 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
 msgstr "%s(%s の後に ')' がありません\n"
 
-#: build/files.c:362 build/files.c:651
+#: build/files.c:378 build/files.c:684
 #, c-format
 msgid "Invalid %s token: %s\n"
 msgstr "無効なトークン %s: %s\n"
 
-#: build/files.c:465
+#: build/files.c:490
 #, c-format
-msgid "Missing %s in %s %s\n"
-msgstr "%s が %s %s にありません\n"
+msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: build/files.c:511
+#: build/files.c:539
 #, c-format
 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
 msgstr "%s() に続く空白がありません: %s\n"
 
-#: build/files.c:547
+#: build/files.c:579
 #, c-format
 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
 msgstr "文法エラー: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:556
+#: build/files.c:588
 #, c-format
 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "不正なモード指定: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:568
+#: build/files.c:600
 #, c-format
 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "不正なディレクトリモード指定: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:672
+#: build/files.c:705
 #, c-format
 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
 msgstr "異常なロケール長: \"%s\" (%%lang(%s))\n"
 
-#: build/files.c:679
+#: build/files.c:712
 #, c-format
 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
 msgstr "重複する位置 %s が %%lang(%s) にあります\n"
 
-#: build/files.c:794
+#: build/files.c:827
 #, c-format
 msgid "Invalid capability: %s\n"
 msgstr "不正なケーパビリティです: %s\n"
 
-#: build/files.c:804
+#: build/files.c:837
 msgid "File capability support not built in\n"
 msgstr "ファイル ケーパビリティのサポートが組み込まれていません\n"
 
-#: build/files.c:853
+#: build/files.c:888
 #, c-format
 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
 msgstr "ファイルは \"/\" から始まらなければなりません: %s\n"
 
-#: build/files.c:974
+#: build/files.c:1004
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
 msgstr ""
 "不明なファイルのダイジェスト アルゴリズム %u です。MD5 にフォールバックしま"
 "す。\n"
 
-#: build/files.c:1002
+#: build/files.c:1074
 #, c-format
 msgid "File listed twice: %s\n"
 msgstr "ファイルが2回表記されています: %s\n"
 
-#: build/files.c:1124
+#: build/files.c:1196
 #, c-format
 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
 msgstr "シンボリックリンク %s の読み込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: build/files.c:1132
+#: build/files.c:1204
 #, c-format
 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
 msgstr "シンボリックリンクが BuildRoot を指しています: %s -> %s\n"
 
-#: build/files.c:1310
+#: build/files.c:1346
 #, c-format
 msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: build/files.c:1350
+#: build/files.c:1386
 #, c-format
 msgid "Directory not found: %s\n"
 msgstr "ディレクトリーがありません: %s\n"
 
-#: build/files.c:1351
+#: build/files.c:1387 lib/rpminstall.c:449
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n"
 
-#: build/files.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#: build/files.c:1399
+#, c-format
 msgid "Not a directory: %s\n"
-msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: build/files.c:1554
+#: build/files.c:1592
 #, c-format
 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
 msgstr "%s: 不明なタグ (%d) を読み込めませんでした。\n"
 
-#: build/files.c:1560
+#: build/files.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: public key read failed.\n"
 msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
 
-#: build/files.c:1564
+#: build/files.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: not an armored public key.\n"
 msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
 
-#: build/files.c:1573
+#: build/files.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: failed to encode\n"
 msgstr "%s: エンコードに失敗\n"
 
-#: build/files.c:1618
+#: build/files.c:1657
+msgid "failed symlink"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1713 build/files.c:1716
+#, c-format
+msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1723
+#, c-format
+msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1755
+msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1768
+#, c-format
+msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1854
+#, c-format
+msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1858
+#, c-format
+msgid "Missing build-id in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1863
+#, c-format
+msgid "build-id found in %s too small\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1864
+#, c-format
+msgid "build-id found in %s too large\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:1879 rpmio/rpmfileutil.c:606
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました"
+
+#: build/files.c:1897
+msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2098
 #, c-format
 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
 msgstr "ファイルは先頭に \"/\" が必要です: %s\n"
 
-#: build/files.c:1642
+#: build/files.c:2122
 #, c-format
 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
 msgstr "%%dev グロブは許可されません: %s\n"
 
-#: build/files.c:1655
+#: build/files.c:2134
 #, c-format
-msgid "Directory not found by glob: %s\n"
-msgstr "ディレクトリーがグロブにより見つかりませんでした: %s\n"
+msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
+msgstr ""
 
-#: build/files.c:1656 lib/rpminstall.c:426
+#: build/files.c:2136
 #, c-format
-msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n"
+msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
+msgstr ""
 
-#: build/files.c:1692
+#: build/files.c:2171
 #, c-format
 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
 msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n"
 
-#: build/files.c:1699
+#: build/files.c:2182
 #, c-format
 msgid "line: %s\n"
 msgstr "%s行目: \n"
 
-#: build/files.c:1706
+#: build/files.c:2194
+#, c-format
+msgid "Empty %%files file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2200
 #, c-format
 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
 msgstr "%%files ファイル %s の読み込み中にエラー: %m\n"
 
-#: build/files.c:1728
+#: build/files.c:2223
 #, c-format
 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
 msgstr "不正な _docdir_fmt %s: %s\n"
 
-#: build/files.c:1887
+#: build/files.c:2345 lib/rpminstall.c:451
+#, c-format
+msgid "File not found by glob: %s\n"
+msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n"
+
+#: build/files.c:2431
+#, c-format
+msgid "Special file in generated file list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2455
 #, c-format
 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
 msgstr "他の形式で特別な %s を混ぜることはできません: %s\n"
 
-#: build/files.c:1904
+#: build/files.c:2471
 #, c-format
 msgid "More than one file on a line: %s\n"
 msgstr "1 行に複数のファイル: %s\n"
 
-#: build/files.c:2032
+#: build/files.c:2540
+msgid "Generating build-id links failed\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2657
 #, c-format
 msgid "Bad file: %s: %s\n"
 msgstr "不正なファイル: %s: %s\n"
 
-#: build/files.c:2057 build/parsePrep.c:33
-#, c-format
-msgid "Bad owner/group: %s\n"
-msgstr "不正な所有者/グループ: %s\n"
-
-#: build/files.c:2090
+#: build/files.c:2725
 #, c-format
 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
 msgstr "パッケージに含まれないファイルの検査中: %s\n"
 
-#: build/files.c:2103
+#: build/files.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -832,551 +969,608 @@ msgstr ""
 "インストール済み(ただしパッケージに含まれない)ファイルが見つかりました:\n"
 "%s"
 
-#: build/files.c:2134
+#: build/files.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s was mapped to multiple filenames"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:3102
 #, c-format
 msgid "Processing files: %s\n"
 msgstr "ファイルの処理中: %s\n"
 
-#: build/files.c:2148
+#: build/files.c:3124
 #, c-format
 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
 msgstr ""
 "バイナリのアーキテクチャー (%d) がパッケージのアーキテクチャー (%d) と一致し"
 "ません。\n"
 
-#: build/files.c:2154
+#: build/files.c:3130
 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
 msgstr "noarch パッケージ内にアーキテクチャ依存のバイナリー\n"
 
-#: build/pack.c:45
+#: build/pack.c:91
 #, c-format
 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
 msgstr "ファイル %s にアーカイブの作成を失敗しました: %s\n"
 
-#: build/pack.c:48
+#: build/pack.c:94
 #, c-format
 msgid "create archive failed: %s\n"
 msgstr "アーカイブの作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: build/pack.c:75
+#: build/pack.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not open %s file: %s\n"
 msgstr "%s ファイルを開けませんでした: %s\n"
 
-#: build/pack.c:91
+#: build/pack.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: line: %s\n"
 msgstr "%s: 行: %s\n"
 
-#: build/pack.c:129
-#, c-format
-msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
-msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n"
+#: build/pack.c:168
+msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
+msgstr ""
 
-#: build/pack.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n"
+#: build/pack.c:191
+msgid "The _buildhost macro is too long\n"
+msgstr ""
 
-#: build/pack.c:201
+#: build/pack.c:198
 #, c-format
-msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n"
+msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
+msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n"
 
-#: build/pack.c:300
+#: build/pack.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
 msgstr "不明なペイロード圧縮: %s\n"
 
-#: build/pack.c:328
-msgid "Unable to create immutable header region.\n"
-msgstr "不変ヘッダー領域を作成できません。\n"
-
-#: build/pack.c:339
-msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "一時ファイルを開けません。\n"
+#: build/pack.c:408 sign/rpmgensig.c:285 sign/rpmgensig.c:482
+#: sign/rpmgensig.c:505 sign/rpmgensig.c:577 sign/rpmgensig.c:601
+#: sign/rpmgensig.c:764 sign/rpmgensig.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: build/pack.c:346
-msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr "一時ヘッダーの書き込みができません。\n"
+#: build/pack.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
+msgstr "ポリシーファイルの読み込みに失敗しました。: %s\n"
 
-#: build/pack.c:354
-msgid "Bad CSA data\n"
-msgstr "不正な CSA データ\n"
+#: build/pack.c:448
+msgid "Unable to create immutable header region\n"
+msgstr ""
 
-#: build/pack.c:420
-msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n"
+#: build/pack.c:453
+#, c-format
+msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: build/pack.c:428
+#: build/pack.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
 
-#: build/pack.c:440
+#: build/pack.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to write package: %s\n"
 msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n"
 
-#: build/pack.c:456
-#, c-format
-msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
-msgstr "sigtarget %s のオープンに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:467
-#, c-format
-msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "%s からヘッダー読み込みに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:477
-#, c-format
-msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "%s へのヘッダー書き込みに失敗: %s\n"
-
-#: build/pack.c:510
+#: build/pack.c:611
 #, c-format
 msgid "Wrote: %s\n"
 msgstr "書き込み完了: %s\n"
 
-#: build/pack.c:529
+#: build/pack.c:630
 #, c-format
 msgid "Executing \"%s\":\n"
 msgstr "「%s」を実行しています:\n"
 
-#: build/pack.c:532
+#: build/pack.c:633
 #, c-format
 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
 msgstr "「%s」の実行に失敗しました。\n"
 
-#: build/pack.c:536
+#: build/pack.c:637
 #, c-format
 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
 msgstr "パッケージ \"%s\" のチェックに失敗しました。\n"
 
-#: build/pack.c:583
+#: build/pack.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
 msgstr "パッケージ %s の出力ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
 
-#: build/pack.c:600
+#: build/pack.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot create %s: %s\n"
 msgstr "%s を作成できません: %s\n"
 
-#: build/parseBuildInstallClean.c:35
+#: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:705
 #, c-format
 msgid "line %d: second %s\n"
 msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:114
+#: build/parseChangelog.c:185
 #, c-format
 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
 msgstr "%%changelog に偽の日付: %s\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:146
+#: build/parseChangelog.c:218
 #, c-format
 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
 msgstr "%%changelog エントリは * で始まらなければなりません\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:154
+#: build/parseChangelog.c:226
 #, c-format
 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
 msgstr "不完全な %%changelog エントリ\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:169
+#: build/parseChangelog.c:237
 #, c-format
 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
 msgstr "%%changelog 中の不正な日付: %s\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:174
+#: build/parseChangelog.c:242
 #, c-format
 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
 msgstr "%%changelog は日付の新しい順に並んでいません\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
+#: build/parseChangelog.c:254 build/parseChangelog.c:265
 #, c-format
 msgid "missing name in %%changelog\n"
 msgstr "%%changelog 中に名前がありません\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:200
+#: build/parseChangelog.c:272
 #, c-format
 msgid "no description in %%changelog\n"
 msgstr "%%changelog 中に説明がありません\n"
 
+#: build/parseChangelog.c:309
+#, c-format
+msgid "line %d: second %%changelog\n"
+msgstr ""
+
 #: build/parseDescription.c:32
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %%description の構文解析エラー: %s\n"
 
 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
-#: build/parseScript.c:232
+#: build/parseScript.c:321
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正なオプション %s: %s\n"
 
 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
-#: build/parseScript.c:243
+#: build/parseScript.c:332
 #, c-format
 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 名前が多すぎます: %s\n"
 
-#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
-#: build/parseScript.c:251
-#, c-format
-msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
-msgstr "%d 行目: パッケージが存在しません: %s\n"
-
-#: build/parseDescription.c:74
-#, c-format
-msgid "line %d: Second description\n"
-msgstr "%d 行目: 2番目の説明\n"
-
 #: build/parseFiles.c:33
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %%files の構文解析エラー: %s\n"
 
+#: build/parseFiles.c:73
+#, c-format
+msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
+msgstr ""
+
 #: build/parsePolicies.c:32
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %%policies の構文解析エラー: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:69
+#: build/parsePreamble.c:71
 #, c-format
 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
 msgstr "タグフィールドの構文解析エラー: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:162
+#: build/parsePreamble.c:164
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な番号: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:168
+#: build/parsePreamble.c:170
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な no%s 番号: %u\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:231
+#: build/parsePreamble.c:233
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な %s 番号: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:245
+#: build/parsePreamble.c:247
 #, c-format
 msgid "%s %d defined multiple times\n"
 msgstr "%s %d は複数回数指定しています\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:290
+#: build/parsePreamble.c:292
 #, c-format
 msgid "Downloading %s to %s\n"
 msgstr "%s を %s にダウンロード中\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:293
+#: build/parsePreamble.c:295
 #, c-format
 msgid "Couldn't download %s\n"
 msgstr "%s をダウンロードできませんでした\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:432
+#: build/parsePreamble.c:439
 #, c-format
 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
 msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:437
+#: build/parsePreamble.c:444
 #, c-format
 msgid "Architecture is not included: %s\n"
 msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:442
+#: build/parsePreamble.c:449
 #, c-format
 msgid "OS is excluded: %s\n"
 msgstr "OS は除外されています: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:447
+#: build/parsePreamble.c:454
 #, c-format
 msgid "OS is not included: %s\n"
 msgstr "OS は含まれていません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:473
+#: build/parsePreamble.c:480
 #, c-format
 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
 msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:496
+#: build/parsePreamble.c:503
 #, c-format
 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
 msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:554
+#: build/parsePreamble.c:568
 #, c-format
 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
 msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:570
+#: build/parsePreamble.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
 msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:580
+#: build/parsePreamble.c:594
 #, c-format
 msgid "Unknown icon type: %s\n"
 msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:594
+#: build/parsePreamble.c:608
 #, c-format
 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
 msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:616
 #, c-format
-msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
-msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n"
+msgid "line %d: %s in: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: build/parsePreamble.c:617
+#: build/parsePreamble.c:618
 #, c-format
-msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
-msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n"
+msgid "%s in: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: build/parsePreamble.c:623
+#: build/parsePreamble.c:637
 #, c-format
-msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
-msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n"
+msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePreamble.c:643
+msgid "Possible unexpanded macro"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePreamble.c:649
+msgid "Illegal sequence \"..\""
+msgstr ""
 
-#: build/parsePreamble.c:646
+#: build/parsePreamble.c:737
 #, c-format
 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:654
+#: build/parsePreamble.c:745
 #, c-format
 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:718
+#: build/parsePreamble.c:806
 #, c-format
 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
 msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:730
+#: build/parsePreamble.c:818
 #, c-format
 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
 msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:743
+#: build/parsePreamble.c:831
 #, c-format
 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
 msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:780
+#: build/parsePreamble.c:868
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:810
+#: build/parsePreamble.c:902
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:820
+#: build/parsePreamble.c:909
+#, c-format
+msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parsePreamble.c:919
 #, c-format
 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
 msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:836
+#: build/parsePreamble.c:934
 #, c-format
 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
 msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:921
+#: build/parsePreamble.c:1032
 #, c-format
 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %s は非推奨: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:982
+#: build/parsePreamble.c:1093
 #, c-format
 msgid "Bad package specification: %s\n"
 msgstr "不正なパッケージの指定: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:988
-#, c-format
-msgid "Package already exists: %s\n"
-msgstr "パッケージは既に存在しています: %s\n"
+#: build/parsePreamble.c:1141
+msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
+msgstr ""
 
-#: build/parsePreamble.c:1023
+#: build/parsePreamble.c:1144
 #, c-format
 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不明なタグ: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:1055
+#: build/parsePreamble.c:1176
 #, c-format
 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
 msgstr "%%{buildroot} を空にすることができません\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:1059
+#: build/parsePreamble.c:1180
 #, c-format
 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
 msgstr "%%{buildroot} を \"\" にすることができません\n"
 
-#: build/parsePrep.c:28
+#: build/parsePrep.c:29
 #, c-format
 msgid "Bad source: %s: %s\n"
 msgstr "不正なソース: %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:73
+#: build/parsePrep.c:74
 #, c-format
 msgid "No patch number %u\n"
 msgstr "パッチ番号 %u はありません\n"
 
-#: build/parsePrep.c:75
+#: build/parsePrep.c:76
 #, c-format
 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
 msgstr "\"Patch:\" タグに該当しない %%patch\n"
 
-#: build/parsePrep.c:152
+#: build/parsePrep.c:164
 #, c-format
 msgid "No source number %u\n"
 msgstr "ソース番号 %u はありません\n"
 
-#: build/parsePrep.c:154
+#: build/parsePrep.c:166
 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
 msgstr "spec ファイルに「Source:」タグがありません\n"
 
-#: build/parsePrep.c:261
+#: build/parsePrep.c:300
 #, c-format
 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
 msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:272
+#: build/parsePrep.c:311
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %%setup への不正な引数: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:287
+#: build/parsePrep.c:326
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 不正な %%setup オプション %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:446
+#: build/parsePrep.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:459
+#: build/parsePrep.c:508
 #, c-format
 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
 msgstr "無効なパッケージ番号 %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:486
+#: build/parsePrep.c:535
 #, c-format
 msgid "line %d: second %%prep\n"
 msgstr "%d 行目: ふたつ目の %%prep\n"
 
-#: build/parseReqs.c:109
+#: build/parseReqs.c:52
 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
 msgstr ""
 "依存関係トークンは、英数字、'_' または '/' で始まらなければいけません。"
 
-#: build/parseReqs.c:134
+#: build/parseReqs.c:57
 msgid "Versioned file name not permitted"
 msgstr "バージョン付きファイル名は許可されません"
 
-#: build/parseReqs.c:151
-msgid "Version required"
-msgstr "バージョン要件"
+#: build/parseReqs.c:222
+msgid "No rich dependencies allowed for this type"
+msgstr ""
 
-#: build/parseReqs.c:162
+#: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:307
 msgid "invalid dependency"
 msgstr "無効な依存性"
 
-#: build/parseReqs.c:178
+#: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1470
+msgid "Version required"
+msgstr "バージョン要件"
+
+#: build/parseReqs.c:283
+msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
+msgstr ""
+
+#: build/parseReqs.c:296
+msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
+msgstr ""
+
+#: build/parseReqs.c:324
 #, c-format
 msgid "line %d: %s: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %s: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:192
+#: build/parseScript.c:263
 #, c-format
 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
 msgstr "%d 行目: トリガーには -- がなければなりません: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265
+#: build/parseScript.c:271
+#, c-format
+msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseScript.c:281 build/parseScript.c:351
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %s の構文解析エラー: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:214
+#: build/parseScript.c:293
 #, c-format
 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
 msgstr "%d 行目: 内部スクリプトは '>' で終わらなければなりません: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:220
+#: build/parseScript.c:299
 #, c-format
 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
 msgstr "%d 行目: スクリプトプログラムは '/' で始まらなければなりません: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:258
+#: build/parseScript.c:313
+#, c-format
+msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseScript.c:344
 #, c-format
 msgid "line %d: Second %s\n"
 msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:300
+#: build/parseScript.c:386
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
 msgstr "%d 行目: 未サポートの内部スクリプト: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:317
+#: build/parseScript.c:404
+#, c-format
+msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+#: build/parseScript.c:410
 #, c-format
 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
 msgstr "%d 行目: インタープリター引数はトリガーにおいて許可されません: %s\n"
 
-#: build/parseSpec.c:209
+#: build/parseSpec.c:190
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "%d 行目: %s\n"
 
-#: build/parseSpec.c:252
+#: build/parseSpec.c:212
+#, c-format
+msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s を開けません: %s\n"
 
-#: build/parseSpec.c:286
+#: build/parseSpec.c:351
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
 msgstr "%s:%d: %s に対して期待される引数\n"
 
-#: build/parseSpec.c:308
+#: build/parseSpec.c:373
 #, c-format
 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
 msgstr "%d 行目: %%if が閉じていません\n"
 
-#: build/parseSpec.c:313
+#: build/parseSpec.c:378
 #, c-format
 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
 msgstr "%d 行目: 終了していないマクロまたは行の不正な継続\n"
 
-#: build/parseSpec.c:355
+#: build/parseSpec.c:420
 #, c-format
 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
 msgstr "%s:%d: 不正な %%if 条件\n"
 
-#: build/parseSpec.c:363
+#: build/parseSpec.c:428
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%else があります\n"
 
-#: build/parseSpec.c:374
+#: build/parseSpec.c:439
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%endif があります\n"
 
-#: build/parseSpec.c:392
+#: build/parseSpec.c:460
 #, c-format
 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
 msgstr "%s:%d: 不正な形式の %%include 文\n"
 
-#: build/parseSpec.c:666
+#: build/parseSpec.c:645
+#, c-format
+msgid "encoding %s not supported by system\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:674
+#, c-format
+msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:710
+#, c-format
+msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:717
+#, c-format
+msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:733
+#, c-format
+msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: build/parseSpec.c:878
 msgid "No compatible architectures found for build\n"
 msgstr "作成(build)可能な互換アーキテクチャはありません\n"
 
-#: build/parseSpec.c:700
+#: build/parseSpec.c:912
 #, c-format
 msgid "Package has no %%description: %s\n"
 msgstr "パッケージには %%description がありません: %s\n"
@@ -1451,456 +1645,561 @@ msgstr "オプションが多すぎます: %s\n"
 msgid "Processing policies: %s\n"
 msgstr "ポリシーの処理中: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:108
+#: build/rpmfc.c:160
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
 msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n"
 
-#: build/rpmfc.c:204
+#: build/rpmfc.c:266
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
 msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n"
 
-#: build/rpmfc.c:229
+#: build/rpmfc.c:289
 #, c-format
 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
 msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
+#: build/rpmfc.c:294 lib/rpmscript.c:320
 #, c-format
 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
 msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:317
+#: build/rpmfc.c:377
 #, c-format
 msgid "%s failed: %x\n"
 msgstr "%s は失敗しました。 %x\n"
 
-#: build/rpmfc.c:321
+#: build/rpmfc.c:381
 #, c-format
 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
 msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:831
-#, c-format
-msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
-msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n"
-
-#: build/rpmfc.c:909
+#: build/rpmfc.c:1032
 msgid "Empty file classifier\n"
 msgstr "空のファイル分類子\n"
 
-#: build/rpmfc.c:918
+#: build/rpmfc.c:1041
 msgid "No file attributes configured\n"
 msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n"
 
-#: build/rpmfc.c:938
+#: build/rpmfc.c:1060
 #, c-format
 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
 msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:944
+#: build/rpmfc.c:1066
 #, c-format
 msgid "magic_load failed: %s\n"
 msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:986
+#: build/rpmfc.c:1108
 #, c-format
 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1172
+#: build/rpmfc.c:1309
 #, c-format
 msgid "Finding  %s: %s\n"
 msgstr "%s を検索しています: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1181 build/rpmfc.c:1190
+#: build/rpmfc.c:1318 build/rpmfc.c:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to find %s:\n"
 msgstr "%s の検索に失敗しました:\n"
 
-#: build/spec.c:417
+#: build/rpmfc.c:1344
+msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:92
+#, c-format
+msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:95
+#, c-format
+msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: build/spec.c:466
 #, c-format
 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
 msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n"
 
-#: lib/cpio.c:364
+#: lib/backend/db3.c:97
 #, c-format
-msgid "(error 0x%x)"
-msgstr "(エラー 0x%x)"
+msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/cpio.c:368
-msgid "Bad magic"
-msgstr "不正なマジック"
+#: lib/backend/db3.c:100
+#, c-format
+msgid "%s error(%d): %s\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/cpio.c:369
-msgid "Bad/unreadable  header"
-msgstr "不正な/不可読なヘッダー"
+#: lib/backend/db3.c:288
+#, c-format
+msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
+msgstr "不明なデータベースオプション: \"%s\" は無視します。\n"
 
-#: lib/cpio.c:392
-msgid "Header size too big"
-msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。"
+#: lib/backend/db3.c:325
+#, c-format
+msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
+msgstr "%s には不正な数値があります。スキップします\n"
 
-#: lib/cpio.c:393
-msgid "File too large for archive"
-msgstr "ファイルがアーカイブのために大きすぎます"
+#: lib/backend/db3.c:334
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
+msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップします\n"
 
-#: lib/cpio.c:394
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "不明なファイルタイプ"
+#: lib/backend/db3.c:343
+#, c-format
+msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
+msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
 
-#: lib/cpio.c:395
-msgid "Missing hard link(s)"
-msgstr "ハードリンクが見つかりません。"
+#: lib/backend/db3.c:808
+#, c-format
+msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
+msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n"
 
-#: lib/cpio.c:396
-msgid "Digest mismatch"
-msgstr "ダイジェストが適合しません"
+#: lib/backend/db3.c:810
+msgid "shared"
+msgstr "共有"
 
-#: lib/cpio.c:397
-msgid "Internal error"
-msgstr "内部エラー"
+#: lib/backend/db3.c:810
+msgid "exclusive"
+msgstr "排他"
 
-#: lib/cpio.c:398
-msgid "Archive file not in header"
-msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。"
+#: lib/backend/db3.c:892
+#, c-format
+msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
+msgstr "不正なインデックス形式 %x が %s/%s にあります\n"
 
-#: lib/cpio.c:409
-msgid " failed - "
-msgstr "失敗 - "
+#: lib/backend/db3.c:1068
+#, c-format
+msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
+msgstr "エラー(%d) \"%s\" レコードの %s インデックスから取得中: %s\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1098
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
+msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1106
+#, c-format
+msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
+msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1208
+#, c-format
+msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
+msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1217
+#, c-format
+msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
+msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n"
+
+#: lib/backend/db3.c:1272
+#, c-format
+msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
+msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n"
+
+#: lib/backend/dbi.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Found LMDB data.mdb database while attempting %s backend: using lmdb "
+"backend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/backend/dbi.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Found NDB Packages.db database while attempting %s backend: using ndb "
+"backend.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/backend/dbi.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found BDB Packages database while attempting %s backend: using bdb backend.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/depends.c:75
+#: lib/depends.c:93
 #, c-format
 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
 msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n"
 
-#: lib/depends.c:79
+#: lib/depends.c:97
 #, c-format
 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
 msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n"
 
-#: lib/depends.c:351
+#: lib/depends.c:377
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
 msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n"
 
-#: lib/depends.c:352
+#: lib/depends.c:378
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
 msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n"
 
-#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
-#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
-#: lib/formats.c:544
+#: lib/formats.c:42
+msgid "(not a blob)"
+msgstr "(blob ではありません)"
+
+#: lib/formats.c:43
 msgid "(not a number)"
 msgstr "(数字ではありません)"
 
-#: lib/formats.c:125
+#: lib/formats.c:44
+msgid "(not a string)"
+msgstr "(文字列でない)"
+
+#: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:267
+msgid "(invalid type)"
+msgstr "(不正なタイプ)"
+
+#: lib/formats.c:116
 #, c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: lib/formats.c:135
+#: lib/formats.c:122
 msgid "%a %b %d %Y"
 msgstr "%a %b %d %Y"
 
-#: lib/formats.c:314
+#: lib/formats.c:253
 msgid "(not base64)"
 msgstr "(base64 ではありません)"
 
-#: lib/formats.c:326
-msgid "(invalid type)"
-msgstr "(不正なタイプ)"
-
-#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
-msgid "(not a blob)"
-msgstr "(blob ではありません)"
-
-#: lib/formats.c:384
+#: lib/formats.c:313
 msgid "(invalid xml type)"
 msgstr "(不正な XML タイプ)"
 
-#: lib/formats.c:434
+#: lib/formats.c:358
 msgid "(not an OpenPGP signature)"
 msgstr "(OpenPGP 署名ではありません)"
 
-#: lib/formats.c:446
+#: lib/formats.c:369
 #, c-format
 msgid "Invalid date %u"
 msgstr "無効な日付 %u"
 
-#: lib/formats.c:512
+#: lib/formats.c:417
 msgid "normal"
 msgstr "通常"
 
-#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:341
+#: lib/formats.c:420 lib/verify.c:393
 msgid "replaced"
 msgstr "置換"
 
-#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:335
+#: lib/formats.c:423 lib/verify.c:387
 msgid "not installed"
 msgstr "未インストール"
 
-#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:337
+#: lib/formats.c:426 lib/verify.c:389
 msgid "net shared"
 msgstr "ネット共有"
 
-#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:339
+#: lib/formats.c:429 lib/verify.c:391
 msgid "wrong color"
 msgstr "間違った色"
 
-#: lib/formats.c:527
+#: lib/formats.c:432
 msgid "missing"
 msgstr "見つかりません"
 
-#: lib/formats.c:530
+#: lib/formats.c:435
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)  "
 
-#: lib/formats.c:565
-msgid "(not a string)"
-msgstr "(文字列でない)"
-
-#: lib/fsm.c:689
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist - using root\n"
-msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n"
-
-#: lib/fsm.c:696
-#, c-format
-msgid "group %s does not exist - using root\n"
-msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します\n"
-
-#: lib/fsm.c:1518
+#: lib/fsm.c:745
 #, c-format
 msgid "%s saved as %s\n"
 msgstr "%s は %s として保存されました。\n"
 
-#: lib/fsm.c:1543
+#: lib/fsm.c:798
 #, c-format
 msgid "%s created as %s\n"
 msgstr "%s は %s として作成されました。\n"
 
-#: lib/fsm.c:1845
+#: lib/fsm.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
 msgstr "%s %s: 削除に失敗しました: %s\n"
 
-#: lib/fsm.c:1846
+#: lib/fsm.c:1083
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリー"
 
-#: lib/fsm.c:1846
+#: lib/fsm.c:1083
 msgid "file"
 msgstr "ファイル"
 
-#: lib/package.c:146
+#: lib/header.c:285
 #, c-format
-msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n"
-msgstr "検証できない署名を持つ %s %s をスキップしています\n"
+msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:149
-#, c-format
-msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
-msgstr "検証できない署名を持つ %s をスキップしています\n"
+#: lib/header.c:952
+msgid "hdr load: BAD"
+msgstr ""
+
+#: lib/header.c:1775
+msgid "region: no tags"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
+#: lib/header.c:1797
 #, c-format
-msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:198
-msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr "SHA1 ヘッダー: 異常です。16 進数ではありません。\n"
+#: lib/header.c:1805
+#, c-format
+msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:210
-msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "RSA ヘッダー: 異常です。バイナリではありません。\n"
+#: lib/header.c:1824
+#, c-format
+msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:220
-msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
-msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n"
+#: lib/header.c:1833
+#, c-format
+msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:296
+#: lib/header.c:1841
 #, c-format
-msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
+msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
+#: lib/header.c:1876
 #, c-format
-msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "リージョンタグ: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n"
+msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/header.c:1880
+msgid "hdr magic: BAD"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
+#: lib/header.c:1885
 #, c-format
-msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
+#: lib/header.c:1890
 #, c-format
-msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
+#: lib/header.c:1900
 #, c-format
-msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
-msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n"
+msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:427
+#: lib/header.c:1909
 #, c-format
-msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
+msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:431
-msgid "hdr magic: BAD\n"
-msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n"
+#: lib/header.c:1922
+msgid "signature "
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:436
+#: lib/header.c:1949
 #, c-format
-msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n"
+msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/headerfmt.c:356
+msgid "invalid field width"
+msgstr "無効なフィールド幅"
 
-#: lib/package.c:442
+#: lib/headerfmt.c:362
 #, c-format
-msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n"
+msgid "missing { after %%"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:452
+#: lib/headerfmt.c:384
 #, c-format
-msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
+msgid "missing } after %%{"
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:465
-msgid "hdr load: BAD\n"
-msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n"
+#: lib/headerfmt.c:395
+msgid "empty tag format"
+msgstr "空のタグフォーマット"
 
-#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
-#, c-format
-msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
-msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s"
+#: lib/headerfmt.c:406
+msgid "empty tag name"
+msgstr "空のタグ名"
 
-#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
+#: lib/headerfmt.c:413
 #, c-format
-msgid "%s: No signature available\n"
-msgstr "%s: 署名がありません。\n"
+msgid "unknown tag: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: lib/package.c:581
-#, c-format
-msgid "%s: headerRead failed: %s"
-msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s"
+#: lib/headerfmt.c:433
+msgid "] expected at end of array"
+msgstr "配列の後に ] が期待されます。"
 
-#: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Fread failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
+#: lib/headerfmt.c:445
+msgid "unexpected ]"
+msgstr "予期せぬ ]"
+
+#: lib/headerfmt.c:455
+msgid "unexpected }"
+msgstr "予期せぬ }"
+
+#: lib/headerfmt.c:511
+msgid "? expected in expression"
+msgstr "式中で ? が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:518
+msgid "{ expected after ? in expression"
+msgstr "式中で ? の後に { が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:530 lib/headerfmt.c:570
+msgid "} expected in expression"
+msgstr "式中に } が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:538
+msgid ": expected following ? subexpression"
+msgstr "? サブ式の後に : が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:556
+msgid "{ expected after : in expression"
+msgstr "式中で : の後に { が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:578
+msgid "| expected at end of expression"
+msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
+
+#: lib/headerfmt.c:753
+msgid "array iterator used with different sized arrays"
+msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
 
-#: lib/poptALL.c:145
+#: lib/poptALL.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/poptALL.c:175
+#: lib/poptALL.c:188
 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
 msgstr "値 EXPR を持つマクロを予め定義します。"
 
-#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:179
+#: lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:192
 msgid "'MACRO EXPR'"
 msgstr "'MACRO EXPR'"
 
-#: lib/poptALL.c:178
+#: lib/poptALL.c:191
 msgid "define MACRO with value EXPR"
 msgstr "値 EXPR を持つ MACRO を定義します。"
 
-#: lib/poptALL.c:181
+#: lib/poptALL.c:194
 msgid "undefine MACRO"
 msgstr ""
 
-#: lib/poptALL.c:182
+#: lib/poptALL.c:195
 msgid "MACRO"
 msgstr ""
 
-#: lib/poptALL.c:184
+#: lib/poptALL.c:197
 msgid "print macro expansion of EXPR"
 msgstr "EXPR のマクロを展開した結果を表示します。"
 
-#: lib/poptALL.c:185
+#: lib/poptALL.c:198
 msgid "'EXPR'"
 msgstr "'EXPR'"
 
-#: lib/poptALL.c:187 lib/poptALL.c:201
+#: lib/poptALL.c:200
+msgid "Specify target platform"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:200
+msgid "CPU-VENDOR-OS"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:221
 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
 msgstr "デフォルトファイルの代わりに <FILE:...> を読み込みます。"
 
-#: lib/poptALL.c:188 lib/poptALL.c:202
+#: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:222
 msgid "<FILE:...>"
 msgstr "<FILE:...>"
 
-#: lib/poptALL.c:191
+#: lib/poptALL.c:208
+msgid "don't enable any plugins"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptALL.c:211
 msgid "don't verify package digest(s)"
 msgstr "パッケージダイジェストの検証をしません。"
 
-#: lib/poptALL.c:193
+#: lib/poptALL.c:213
 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
 msgstr "取得したデータベースヘッダーを検証しません。"
 
-#: lib/poptALL.c:195
+#: lib/poptALL.c:215
 msgid "don't verify package signature(s)"
 msgstr "パッケージ署名の検証をしません。"
 
-#: lib/poptALL.c:198
+#: lib/poptALL.c:218
 msgid "send stdout to CMD"
 msgstr "標準出力を CMD に送信します。"
 
-#: lib/poptALL.c:199
+#: lib/poptALL.c:219
 msgid "CMD"
 msgstr "CMD"
 
-#: lib/poptALL.c:204
+#: lib/poptALL.c:224
 msgid "use ROOT as top level directory"
 msgstr "ROOT をトップ ディレクトリーとして使用します。"
 
-#: lib/poptALL.c:205
+#: lib/poptALL.c:225
 msgid "ROOT"
 msgstr "ROOT"
 
-#: lib/poptALL.c:207
+#: lib/poptALL.c:227
 msgid "use database in DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY 内のデータベースを使用します。"
 
-#: lib/poptALL.c:208
+#: lib/poptALL.c:228
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
-#: lib/poptALL.c:211
+#: lib/poptALL.c:231
 msgid "display known query tags"
 msgstr "全問い合わせタグを表示します。"
 
-#: lib/poptALL.c:213
+#: lib/poptALL.c:233
 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
 msgstr "最終的な rpmrc とマクロの設定を表示します。"
 
-#: lib/poptALL.c:215
+#: lib/poptALL.c:235
 msgid "provide less detailed output"
 msgstr "詳細でない出力を提供します。"
 
-#: lib/poptALL.c:217
+#: lib/poptALL.c:237
 msgid "provide more detailed output"
 msgstr "より詳細な出力を提供します。"
 
-#: lib/poptALL.c:219
+#: lib/poptALL.c:239
 msgid "print the version of rpm being used"
 msgstr "使用している rpm のバージョンを表示します。"
 
-#: lib/poptALL.c:225
+#: lib/poptALL.c:245
 msgid "debug payload file state machine"
 msgstr "ペイロードのファイル状態マシンのデバッグ"
 
-#: lib/poptALL.c:231
+#: lib/poptALL.c:251
 msgid "debug rpmio I/O"
 msgstr "rpmio 入出力のデバッグ"
 
-#: lib/poptALL.c:298
+#: lib/poptALL.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
 msgstr "%s: オプション テーブルの設定が正しくありません (%d)\n"
@@ -1921,11 +2220,11 @@ msgstr "再配置は = を含んでいなければなりません。"
 msgid "relocations must have a / following the ="
 msgstr "再配置は = の次に / でなければなりません。"
 
-#: lib/poptI.c:114
+#: lib/poptI.c:118
 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
 msgstr "設定がスキップを指示していても、全ファイルをインストールします。"
 
-#: lib/poptI.c:118
+#: lib/poptI.c:122
 msgid ""
 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
 "<package> specified multiple packages)"
@@ -1933,152 +2232,162 @@ msgstr ""
 "<package> と一致するパッケージ全てを削除します(通常は <package> が複数のパッ"
 "ケージを指す場合はエラーになります)"
 
-#: lib/poptI.c:123
+#: lib/poptI.c:127
 msgid "relocate files in non-relocatable package"
 msgstr "再配置不可能なパッケージのファイルを再配置します。"
 
-#: lib/poptI.c:127
+#: lib/poptI.c:131
 msgid "print dependency loops as warning"
 msgstr "依存のループを警告として表示します。"
 
-#: lib/poptI.c:131
+#: lib/poptI.c:135
 msgid "erase (uninstall) package"
 msgstr "パッケージを削除 (アンインストール) します。"
 
-#: lib/poptI.c:131
+#: lib/poptI.c:135
 msgid "<package>+"
 msgstr "<package>+"
 
-#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171
+#: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:175
 msgid "do not install configuration files"
 msgstr "設定ファイルをインストールしません。"
 
-#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176
+#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:180
 msgid "do not install documentation"
 msgstr "ドキュメントをインストールしません。"
 
-#: lib/poptI.c:139
+#: lib/poptI.c:143
 msgid "skip files with leading component <path> "
 msgstr "パス <path> 中のファイルをスキップします。"
 
-#: lib/poptI.c:140
+#: lib/poptI.c:144
 msgid "<path>"
 msgstr "<path>"
 
-#: lib/poptI.c:143
+#: lib/poptI.c:147
 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
 msgstr "--replacepkgs と --replacefiles を短縮したもの"
 
-#: lib/poptI.c:147
+#: lib/poptI.c:151
 msgid "upgrade package(s) if already installed"
 msgstr "既にインストール済みの場合のみアップグレード"
 
-#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249
+#: lib/poptI.c:152 lib/poptI.c:168 lib/poptI.c:257 lib/poptI.c:261
 msgid "<packagefile>+"
 msgstr "<packagefile>+"
 
-#: lib/poptI.c:150
+#: lib/poptI.c:154
 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
 msgstr ""
 "パッケージをインストールにつれて '#' を表示します (-v と使用すると良い)"
 
-#: lib/poptI.c:153
+#: lib/poptI.c:157
 msgid "don't verify package architecture"
 msgstr "パッケージの対象アーキテクチャを検証しません。"
 
-#: lib/poptI.c:156
+#: lib/poptI.c:160
 msgid "don't verify package operating system"
 msgstr "パッケージ対象 OS の検証を行いません。"
 
-#: lib/poptI.c:159
+#: lib/poptI.c:163
 msgid "don't check disk space before installing"
 msgstr "インストール前のディスク容量チェックを行いません。"
 
-#: lib/poptI.c:161
+#: lib/poptI.c:165
 msgid "install documentation"
 msgstr "ドキュメントをインストールします。"
 
-#: lib/poptI.c:164
+#: lib/poptI.c:168
 msgid "install package(s)"
 msgstr "パッケージをインストールします。"
 
-#: lib/poptI.c:167
+#: lib/poptI.c:171
 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
 msgstr "データベースを更新しますが、ファイルシステムの変更は行いません。"
 
-#: lib/poptI.c:173
+#: lib/poptI.c:177
 msgid "do not verify package dependencies"
 msgstr "パッケージの依存関係の検証を行いません。"
 
-#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209
+#: lib/poptI.c:183 lib/poptQV.c:236 lib/poptQV.c:238
 msgid "don't verify digest of files"
 msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません。"
 
-#: lib/poptI.c:181
+#: lib/poptI.c:185
 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
 msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません (旧式)。"
 
-#: lib/poptI.c:183
+#: lib/poptI.c:187
 msgid "don't install file security contexts"
 msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストをインストールしません。"
 
-#: lib/poptI.c:187
+#: lib/poptI.c:189
+msgid "don't install file capabilities"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptI.c:193
 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
 msgstr "依存性を満たす為のパッケージのインストール順序を変更しません。"
 
-#: lib/poptI.c:191
+#: lib/poptI.c:197
 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
 msgstr "パッケージ指定のスクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:195
+#: lib/poptI.c:201
 #, c-format
 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
 msgstr "%%pre スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:198
+#: lib/poptI.c:204
 #, c-format
 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
 msgstr "%%post スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:201
+#: lib/poptI.c:207
 #, c-format
 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
 msgstr "%%preun スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:204
+#: lib/poptI.c:210
 #, c-format
 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
 msgstr "%%postun スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:207
+#: lib/poptI.c:213
+#, c-format
+msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptI.c:216
+#, c-format
+msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptI.c:219
 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
 msgstr "このパッケージによってトリガーされるスクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:210
+#: lib/poptI.c:222
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
 msgstr "%%triggerprein スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:213
+#: lib/poptI.c:225
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
 msgstr "%%triggerin スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:216
+#: lib/poptI.c:228
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
 msgstr "%%triggerun スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:219
+#: lib/poptI.c:231
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
 msgstr "%%triggerpostun スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/poptI.c:223
-msgid "do not perform any collection actions"
-msgstr "いかなる収集活動も行わないでください。"
-
-#: lib/poptI.c:227
+#: lib/poptI.c:235
 msgid ""
 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
 "automatically)"
@@ -2086,371 +2395,408 @@ msgstr ""
 "古いバージョンのパッケージにアップグレードします(アップグレード時の --force "
 "はこれを自動的に行います)"
 
-#: lib/poptI.c:231
+#: lib/poptI.c:239
 msgid "print percentages as package installs"
 msgstr "インストールする際にパーセント表示を行います。"
 
-#: lib/poptI.c:233
+#: lib/poptI.c:241
 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
 msgstr "パッケージが再配置可能ならば、 <dir> に再配置します。"
 
-#: lib/poptI.c:234
+#: lib/poptI.c:242
 msgid "<dir>"
 msgstr "<dir>"
 
-#: lib/poptI.c:236
+#: lib/poptI.c:244
 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
 msgstr "パス <old> からパス <new> にファイルを再配置させます。"
 
-#: lib/poptI.c:237
+#: lib/poptI.c:245
 msgid "<old>=<new>"
 msgstr "<old>=<new>"
 
-#: lib/poptI.c:240
+#: lib/poptI.c:248
 msgid "ignore file conflicts between packages"
 msgstr "パッケージ間のファイルの競合を無視します。"
 
-#: lib/poptI.c:243
+#: lib/poptI.c:251
 msgid "reinstall if the package is already present"
 msgstr "既に存在するパッケージでも再インストールします。"
 
-#: lib/poptI.c:245
+#: lib/poptI.c:253
 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
 msgstr "インストールせずに、テストのみを行います。"
 
-#: lib/poptI.c:248
+#: lib/poptI.c:256
 msgid "upgrade package(s)"
 msgstr "パッケージをアップグレードします。"
 
-#: lib/poptQV.c:67
+#: lib/poptI.c:260
+msgid "reinstall package(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:75
 msgid "query/verify all packages"
 msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。"
 
-#: lib/poptQV.c:69
+#: lib/poptQV.c:77
 msgid "rpm checksig mode"
 msgstr "rpm の署名検査モード"
 
-#: lib/poptQV.c:71
+#: lib/poptQV.c:79
 msgid "query/verify package(s) owning file"
 msgstr "<file> を所有しているパッケージを問い合わせ/検証します。"
 
-#: lib/poptQV.c:73
+#: lib/poptQV.c:81
 msgid "query/verify package(s) in group"
 msgstr "グループに所属するパッケージを問い合わせ/検証します。"
 
-#: lib/poptQV.c:75
+#: lib/poptQV.c:83
 msgid "query/verify a package file"
 msgstr "パッケージファイルの問い合わせ/検証をします。"
 
-#: lib/poptQV.c:78
+#: lib/poptQV.c:86
 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
 msgstr "パッケージ ID で問い合わせ/検証します。"
 
-#: lib/poptQV.c:80
+#: lib/poptQV.c:88
 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
 msgstr "ヘッダー ID でパッケージを問い合わせ/検証します。"
 
-#: lib/poptQV.c:83
+#: lib/poptQV.c:91
 msgid "rpm query mode"
 msgstr "rpm 問い合わせモード"
 
-#: lib/poptQV.c:85
+#: lib/poptQV.c:93
 msgid "query/verify a header instance"
 msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。"
 
-#: lib/poptQV.c:87
+#: lib/poptQV.c:95
 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
 msgstr ""
 "インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。"
 
-#: lib/poptQV.c:89
+#: lib/poptQV.c:97
 msgid "query the package(s) triggered by the package"
 msgstr "パッケージによってトリガーされるパッケージを問い合わせます。"
 
-#: lib/poptQV.c:91
+#: lib/poptQV.c:99
 msgid "rpm verify mode"
 msgstr "RPM 検証モード"
 
-#: lib/poptQV.c:93
+#: lib/poptQV.c:101
 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
 msgstr "依存性を要求するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
 
-#: lib/poptQV.c:95
+#: lib/poptQV.c:103
 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
 msgstr "依存性を提供するパッケージの問い合わせ/検証をします。"
 
-#: lib/poptQV.c:98
+#: lib/poptQV.c:105
+msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:107
+msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:109
+msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:111
+msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:114
 msgid "do not glob arguments"
 msgstr "引数を glob パターンとしてみなしません。"
 
-#: lib/poptQV.c:100
+#: lib/poptQV.c:116
 msgid "do not process non-package files as manifests"
 msgstr "リスト内の非パッケージファイルを処理しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:172
+#: lib/poptQV.c:193
 msgid "list all configuration files"
 msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。"
 
-#: lib/poptQV.c:174
+#: lib/poptQV.c:195
 msgid "list all documentation files"
 msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。"
 
-#: lib/poptQV.c:176
-#, fuzzy
+#: lib/poptQV.c:197
 msgid "list all license files"
-msgstr "全てのドキュメントファイルを列挙します。"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:199
+#, fuzzy
+msgid "list all artifact files"
+msgstr "全ての設定ファイルを列挙します。"
 
-#: lib/poptQV.c:178
+#: lib/poptQV.c:201
 msgid "dump basic file information"
 msgstr "基本的なファイル情報をダンプします。"
 
-#: lib/poptQV.c:182
+#: lib/poptQV.c:205
 msgid "list files in package"
 msgstr "パッケージ中のファイルを列挙します。"
 
-#: lib/poptQV.c:187
+#: lib/poptQV.c:210
 #, c-format
 msgid "skip %%ghost files"
 msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。"
 
-#: lib/poptQV.c:194
+#: lib/poptQV.c:213
+#, c-format
+msgid "skip %%config files"
+msgstr ""
+
+#: lib/poptQV.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip %%artifact files"
+msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。"
+
+#: lib/poptQV.c:223
 msgid "display the states of the listed files"
 msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。"
 
-#: lib/poptQV.c:212
+#: lib/poptQV.c:241
 msgid "don't verify size of files"
 msgstr "ファイル容量を検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:215
+#: lib/poptQV.c:244
 msgid "don't verify symlink path of files"
 msgstr "ファイルのシンボリックリンクを検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:218
+#: lib/poptQV.c:247
 msgid "don't verify owner of files"
 msgstr "ファイルの所有者を検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:221
+#: lib/poptQV.c:250
 msgid "don't verify group of files"
 msgstr "ファイルの所有グループを検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:224
+#: lib/poptQV.c:253
 msgid "don't verify modification time of files"
 msgstr "ファイルの最終更新日を検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230
+#: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259
 msgid "don't verify mode of files"
 msgstr "ファイルのモードを検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:233
-msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。"
-
-#: lib/poptQV.c:236
+#: lib/poptQV.c:262
 msgid "don't verify file security contexts"
 msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:238
+#: lib/poptQV.c:264
+msgid "don't verify capabilities of files"
+msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。"
+
+#: lib/poptQV.c:266
 msgid "don't verify files in package"
 msgstr "パッケージ中のファイルを検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218
+#: lib/poptQV.c:268 tools/rpmgraph.c:217
 msgid "don't verify package dependencies"
 msgstr "パッケージの依存関係を検証しません。"
 
-#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246
+#: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
 msgid "don't execute verify script(s)"
 msgstr "検証スクリプトを実行しません。"
 
-#: lib/psm.c:212
+#: lib/psm.c:146
 #, c-format
 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
 msgstr "%s の rpmlib 機能が見つかりません:\n"
 
-#: lib/psm.c:254
+#: lib/psm.c:183
 msgid "source package expected, binary found\n"
 msgstr "ソースパッケージが期待されますが、これはバイナリパッケージです\n"
 
-#: lib/psm.c:307
+#: lib/psm.c:194
 msgid "source package contains no .spec file\n"
 msgstr "ソースパッケージに .spec ファイルがありません\n"
 
-#: lib/psm.c:836
+#: lib/psm.c:606
 #, c-format
 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
 msgstr "アーカイブの伸長に失敗%s%s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:837
+#: lib/psm.c:607
 msgid " on file "
 msgstr ": ファイル "
 
-#: lib/psm.c:941
-#, c-format
-msgid "%s failed on file %s: %s\n"
-msgstr "%s: ファイル %s で失敗: %s\n"
-
-#: lib/psm.c:944
-#, c-format
-msgid "%s failed: %s\n"
-msgstr "%s: 失敗: %s\n"
-
-#: lib/query.c:111
+#: lib/query.c:108
 #, c-format
 msgid "incorrect format: %s\n"
 msgstr "不正な書式: %s\n"
 
-#: lib/query.c:123
+#: lib/query.c:120
 msgid "(contains no files)\n"
 msgstr "(ファイルが含まれていません)\n"
 
-#: lib/query.c:160
+#: lib/query.c:161
 msgid "normal        "
 msgstr "通常          "
 
-#: lib/query.c:163
+#: lib/query.c:164
 msgid "replaced      "
 msgstr "置換          "
 
-#: lib/query.c:166
+#: lib/query.c:167
 msgid "not installed "
 msgstr "未インストール"
 
-#: lib/query.c:169
+#: lib/query.c:170
 msgid "net shared    "
 msgstr "ネット共有    "
 
-#: lib/query.c:172
+#: lib/query.c:173
 msgid "wrong color   "
 msgstr "間違った色    "
 
-#: lib/query.c:175
+#: lib/query.c:176
 msgid "(no state)    "
 msgstr "(状態なし)    "
 
-#: lib/query.c:178
+#: lib/query.c:179
 #, c-format
 msgid "(unknown %3d) "
 msgstr "(未知の %3d)  "
 
-#: lib/query.c:198
+#: lib/query.c:199
 msgid "package has not file owner/group lists\n"
 msgstr "パッケージはファイル所有者/グループ一覧を持っていません。\n"
 
-#: lib/query.c:229
+#: lib/query.c:233
 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
 msgstr "パッケージはファイル所有者も id リストも持っていません\n"
 
-#: lib/query.c:318
+#: lib/query.c:321
 #, c-format
 msgid "group %s does not contain any packages\n"
 msgstr "グループ %s に属するパッケージは存在しません。\n"
 
-#: lib/query.c:325
+#: lib/query.c:328
 #, c-format
 msgid "no package triggers %s\n"
 msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n"
 
-#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371
+#: lib/query.c:339 lib/query.c:358 lib/query.c:374
 #, c-format
 msgid "malformed %s: %s\n"
 msgstr "不正な %s の指定: %s\n"
 
-#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376
+#: lib/query.c:349 lib/query.c:364 lib/query.c:379
 #, c-format
 msgid "no package matches %s: %s\n"
 msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n"
 
-#: lib/query.c:384
+#: lib/query.c:387
 #, c-format
 msgid "no package requires %s\n"
 msgstr "%s を必要とするパッケージは存在しません。\n"
 
-#: lib/query.c:392
+#: lib/query.c:394
+#, c-format
+msgid "no package recommends %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/query.c:401
+#, c-format
+msgid "no package suggests %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/query.c:408
+#, c-format
+msgid "no package supplements %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/query.c:415
+#, c-format
+msgid "no package enhances %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/query.c:423
 #, c-format
 msgid "no package provides %s\n"
 msgstr "%s を提供するパッケージは存在しません。\n"
 
-#: lib/query.c:424
+#: lib/query.c:455
 #, c-format
 msgid "file %s: %s\n"
 msgstr "ファイル %s: %s\n"
 
-#: lib/query.c:427
+#: lib/query.c:458
 #, c-format
 msgid "file %s is not owned by any package\n"
 msgstr "ファイル %s はどのパッケージにも属していません。\n"
 
-#: lib/query.c:438
+#: lib/query.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid package number: %s\n"
 msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n"
 
-#: lib/query.c:445
+#: lib/query.c:476
 #, c-format
 msgid "record %u could not be read\n"
 msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n"
 
-#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
+#: lib/query.c:491 lib/rpminstall.c:690
 #, c-format
 msgid "package %s is not installed\n"
 msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n"
 
-#: lib/query.c:492
+#: lib/query.c:525
 #, c-format
 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
 msgstr "不明なタグ: \"%s\"\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:44
+#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:58
 #, c-format
 msgid "%s: key %d import failed.\n"
 msgstr "%s: キー %d のインポートに失敗しました。\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:48
+#: lib/rpmchecksig.c:66
 #, c-format
 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
 msgstr "%s: キー %d は ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:93
+#: lib/rpmchecksig.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
 msgstr "%s: インポート読み込みに失敗しました(%d)。\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:119
+#: lib/rpmchecksig.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
-msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s\n"
+msgid "Fread failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmchecksig.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
+#: lib/rpmchecksig.c:262
+msgid "DIGESTS"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:262
+msgid "digests"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:266
+msgid "SIGNATURES"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmchecksig.c:266
+msgid "signatures"
 msgstr ""
-"%s: 不変のヘッダー領域が読み込めませんでした。パッケージが壊れていません"
-"か?\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:386
+#: lib/rpmchecksig.c:268
 msgid "NOT OK"
 msgstr "OK ではありません。"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:386
+#: lib/rpmchecksig.c:268
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:388
-msgid " (MISSING KEYS:"
-msgstr "(見つからない鍵:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:390
-msgid ") "
-msgstr ") "
-
-#: lib/rpmchecksig.c:391
-msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr "(信頼できない鍵:"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:393
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
+#: lib/rpmchecksig.c:300 sign/rpmgensig.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: open failed: %s\n"
 msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
@@ -2475,215 +2821,445 @@ msgstr "ルート ディレクトリーの変更に失敗しました: %m\n"
 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
 msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n"
 
-#: lib/rpmds.c:489
+#: lib/rpmdb.c:72
+#, c-format
+msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
+msgstr "失われたインデックス %d を生成しています、お待ちください...\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:167 lib/rpmdb.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:462
+msgid "no dbpath has been set\n"
+msgstr "dbpath が設定されていません\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:972
+msgid "miFreeHeader: skipping"
+msgstr "miFreeHeader: スキップします。"
+
+#: lib/rpmdb.c:988
+#, c-format
+msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
+msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: regexec failed: %s\n"
+msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
+msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:1444
+msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
+msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。"
+
+#: lib/rpmdb.c:1531
+#, c-format
+msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
+msgstr ""
+"rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2061
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
+msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2412
+msgid "could not move new database in place\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2415
+#, c-format
+msgid "could also not restore old database from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2417 lib/rpmdb.c:2603
+#, c-format
+msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2426
+#, c-format
+msgid "Could not get public keys from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "could not delete old database at %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmdb.c:2502
+msgid "no dbpath has been set"
+msgstr "dbpath が設定されていません。"
+
+#: lib/rpmdb.c:2520
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s: %s\n"
+msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2557
+#, c-format
+msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
+msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2572
+#, c-format
+msgid "cannot add record originally at %u\n"
+msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2588
+msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
+msgstr "データベースの再構築に失敗: オリジナルのデータベースは残っています。\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2601
+msgid "failed to replace old database with new database!\n"
+msgstr "古いデータベースを新しいデータベースで置き換えるのに失敗!\n"
+
+#: lib/rpmds.c:744
 msgid "NO "
 msgstr "NO "
 
-#: lib/rpmds.c:489
+#: lib/rpmds.c:744
 msgid "YES"
 msgstr "YES"
 
-#: lib/rpmds.c:936
+#: lib/rpmds.c:1221
 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
 msgstr ""
 "「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。"
 
-#: lib/rpmds.c:939
+#: lib/rpmds.c:1224
 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
 msgstr ""
 "ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。"
 
-#: lib/rpmds.c:943
+#: lib/rpmds.c:1228
 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
 msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。"
 
-#: lib/rpmds.c:948
+#: lib/rpmds.c:1233
 msgid "package payload can be compressed using xz."
 msgstr "パッケージ ペイロードが xz を用いて圧縮できます。"
 
-#: lib/rpmds.c:951
-msgid "package payload can be compressed using lzma."
-msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。"
+#: lib/rpmds.c:1236
+msgid "package payload can be compressed using lzma."
+msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1240
+msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
+msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。"
+
+#: lib/rpmds.c:1243
+msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
+msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
+
+#: lib/rpmds.c:1246
+msgid "header tags are always sorted after being loaded."
+msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1249
+msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
+msgstr "スクリプト インタプリターがヘッダーから引数を使用できます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1252
+msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
+msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1255
+msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
+msgstr ""
+"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1259
+msgid "internal support for lua scripts."
+msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
+
+#: lib/rpmds.c:1263
+msgid "file digest algorithm is per package configurable"
+msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です"
+
+#: lib/rpmds.c:1267
+msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
+msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート"
+
+#: lib/rpmds.c:1271
+msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
+msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。"
+
+#: lib/rpmds.c:1274
+msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
+msgstr "依存性の比較はチルダを持つバージョンをサポートします"
+
+#: lib/rpmds.c:1277
+msgid "support files larger than 4GB"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1280
+msgid "support for rich dependencies."
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1284
+msgid "package payload can be compressed using zstd."
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1451
+msgid "Name required"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1488
+msgid "Illegal ops in with/without"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1495
+msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1500
+msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1516
+msgid "Rich dependency does not start with '('"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1524
+msgid "Missing argument to rich dependency op"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1526
+msgid "Empty rich dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1544
+#, c-format
+msgid "Unterminated rich dependency: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1559
+msgid "Cannot chain different ops"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1564
+msgid "Can only chain and/or/with ops"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmds.c:1695
+msgid "Junk after rich dependency"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:810
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist - using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:817
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist - using %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:1374
+#, c-format
+msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmfi.c:1379
+#, c-format
+msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmds.c:955
-msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
-msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。"
+#: lib/rpmfi.c:2348
+msgid "Bad magic"
+msgstr "不正なマジック"
 
-#: lib/rpmds.c:958
-msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
-msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
+#: lib/rpmfi.c:2349
+msgid "Bad/unreadable  header"
+msgstr "不正な/不可読なヘッダー"
 
-#: lib/rpmds.c:961
-msgid "header tags are always sorted after being loaded."
-msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。"
+#: lib/rpmfi.c:2372
+msgid "Header size too big"
+msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。"
 
-#: lib/rpmds.c:964
-msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\81\8bã\82\89å¼\95æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: lib/rpmfi.c:2373
+msgid "File too large for archive"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å¤§ã\81\8dã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
-#: lib/rpmds.c:967
-msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
-msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
+#: lib/rpmfi.c:2374
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "不明なファイルタイプ"
 
-#: lib/rpmds.c:970
-msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
+#: lib/rpmfi.c:2375
+msgid "Missing file(s)"
 msgstr ""
-"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
 
-#: lib/rpmds.c:974
-msgid "internal support for lua scripts."
-msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
+#: lib/rpmfi.c:2376
+msgid "Digest mismatch"
+msgstr "ダイジェストが適合しません"
 
-#: lib/rpmds.c:978
-msgid "file digest algorithm is per package configurable"
-msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です"
+#: lib/rpmfi.c:2377
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部エラー"
 
-#: lib/rpmds.c:982
-msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
-msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート"
+#: lib/rpmfi.c:2378
+msgid "Archive file not in header"
+msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。"
 
-#: lib/rpmds.c:986
-msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
-msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。"
+#: lib/rpmfi.c:2382
+msgid "File from package already exists as a directory in system"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmds.c:989
-msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
-msgstr "依存性の比較はチルダを持つバージョンをサポートします"
+#: lib/rpmfi.c:2389
+msgid " failed - "
+msgstr "失敗 - "
+
+#: lib/rpmfi.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s: (error 0x%x)"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
-#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
+#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:309
+#: lib/rpminstall.c:341 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128
 #, c-format
 msgid "open of %s failed: %s\n"
 msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
 
-#: lib/rpmgi.c:136
+#: lib/rpmgi.c:144
+#, c-format
+msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmgi.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
 msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません。\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:141
+#: lib/rpminstall.c:142
 #, c-format
 msgid "Updating / installing...\n"
 msgstr "更新中 / インストール中...\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:143
+#: lib/rpminstall.c:144
 #, c-format
 msgid "Cleaning up / removing...\n"
 msgstr "整理中 / 削除中...\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:192
+#: lib/rpminstall.c:193
 msgid "Preparing..."
 msgstr "準備しています..."
 
-#: lib/rpminstall.c:194
+#: lib/rpminstall.c:195
 msgid "Preparing packages..."
 msgstr "パッケージの準備中..."
 
-#: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168
+#: lib/rpminstall.c:271 tools/rpmgraph.c:167
 msgid "Failed dependencies:\n"
 msgstr "依存性の欠如:\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:321
+#: lib/rpminstall.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
 msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません: %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
+#: lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:752 tools/rpmgraph.c:111
 #, c-format
 msgid "%s cannot be installed\n"
 msgstr "%s をインストールできません。\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:464
+#: lib/rpminstall.c:490
 #, c-format
 msgid "Retrieving %s\n"
 msgstr "%s を取得中\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:476
+#: lib/rpminstall.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
 msgstr "%s をスキップします - 転送に失敗しました\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:542
+#: lib/rpminstall.c:572
 #, c-format
 msgid "package %s is not relocatable\n"
 msgstr "パッケージ %s は再配置できません。\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:570
+#: lib/rpminstall.c:603
 #, c-format
 msgid "error reading from file %s\n"
 msgstr "ファイル %s の読み込みエラー\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:661
+#: lib/rpminstall.c:697
 #, c-format
 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
 msgstr "\"%s\" は複数のパッケージを指定しています:\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:700
+#: lib/rpminstall.c:736
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s を開けません: %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:706
+#: lib/rpminstall.c:742
 #, c-format
 msgid "Installing %s\n"
 msgstr "%s をインストール中です。\n"
 
-#: lib/rpmlead.c:100
+#: lib/rpmlead.c:95
 msgid "not an rpm package"
 msgstr "rpm パッケージではありません。"
 
-#: lib/rpmlead.c:104
+#: lib/rpmlead.c:99
 msgid "illegal signature type"
 msgstr "署名の種類が正しくありません。"
 
-#: lib/rpmlead.c:108
+#: lib/rpmlead.c:103
 msgid "unsupported RPM package version"
 msgstr "サポートしていない RPM パッケージのバージョンです。"
 
-#: lib/rpmlead.c:123
+#: lib/rpmlead.c:118
 #, c-format
 msgid "read failed: %s (%d)\n"
 msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n"
 
-#: lib/rpmlead.c:126
+#: lib/rpmlead.c:121
 msgid "not an rpm package\n"
 msgstr "rpm パッケージではありません。\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
+#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:138
 #, c-format
 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
 msgstr "%s ロックを(%s 上に)作成できません。(%s)\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:106
+#: lib/rpmlock.c:133
 #, c-format
 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
 msgstr "%s ロックを待っています。(%s 上)\n"
 
-#: lib/rpmplugins.c:59
+#: lib/rpmplugins.c:65
 #, c-format
 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
 msgstr "%s のdlopenに失敗しました。%s\n"
 
-#: lib/rpmplugins.c:66
+#: lib/rpmplugins.c:73
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
 msgstr "シンボル %s の解決に失敗: %s\n"
 
-#: lib/rpmplugins.c:87
+#: lib/rpmplugins.c:154
 #, c-format
-msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n"
-msgstr "%%__collection_%s マクロの拡張に失敗しました。\n"
+msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141
+#: lib/rpmplugins.c:199
 #, c-format
 msgid "Plugin %s not loaded\n"
 msgstr "%s プラグインは読み込まれていません。\n"
 
-#: lib/rpmplugins.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n"
-msgstr "%s プラグインのシンボル %s の解決に失敗: %s\n"
-
 #: lib/rpmprob.c:109
 msgid "different"
 msgstr "異なる"
@@ -2763,655 +3339,353 @@ msgstr "%s は %s%s によって不要とされています"
 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
 msgstr "不明なエラー %d がパッケージ %s 操作中に発生しました"
 
-#: lib/rpmrc.c:194
+#: lib/rpmrc.c:222
 #, c-format
 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
 msgstr "2番目の ':' がありません (%s:%d で)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:197
+#: lib/rpmrc.c:225
 #, c-format
 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d にアーキテクチャ名がありません\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:342
+#: lib/rpmrc.c:370
 #, c-format
 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d でデータ行が不完全です\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:347
+#: lib/rpmrc.c:375
 #, c-format
 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:354
+#: lib/rpmrc.c:382
 #, c-format
 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
 msgstr "不正な arch/os 番号: %s (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:385
+#: lib/rpmrc.c:413
 #, c-format
 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d で不完全なデフォルト行\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:390
+#: lib/rpmrc.c:418
 #, c-format
 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
 msgstr "%s:%d でデフォルト行に引数が多すぎます\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:495
+#: lib/rpmrc.c:523
 #, c-format
 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
 msgstr "':' がありません (0x%02x が見つかった) (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544
+#: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572
 #, c-format
 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
 msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:523
+#: lib/rpmrc.c:551
 #, c-format
 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
 msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:536
+#: lib/rpmrc.c:564
 #, c-format
 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
 msgstr "%s 用のアーキテクチャが見つかりません (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:603
+#: lib/rpmrc.c:632
 #, c-format
 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
 msgstr "不正なオプションです: '%s' (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:927
+#: lib/rpmrc.c:972
 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
 msgstr ""
 "補助ベクトルの読み込みに失敗しました、/proc がマウントされていないですか?\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:1349
+#: lib/rpmrc.c:1469
 #, c-format
 msgid "Unknown system: %s\n"
 msgstr "不明なシステム: %s\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:1350
+#: lib/rpmrc.c:1471
 #, c-format
 msgid "Please contact %s\n"
 msgstr "%s に連絡してください。\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:1591
+#: lib/rpmrc.c:1604
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
 msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:75
-#, c-format
-msgid "Unable to restore current directory: %m"
-msgstr "カレントディレクトリを戻せません: %m"
-
-#: lib/rpmscript.c:86
-msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
-msgstr "<lua> スクリプトは組み込みでサポートしていません\n"
-
-#: lib/rpmscript.c:221
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "%s の一時ファイルを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: lib/rpmscript.c:248
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
-msgstr "ファイル ディスクリプターの複製ができません: %s: %s\n"
-
-#: lib/rpmscript.c:272
-#, c-format
-msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d) rc %d: %s\n"
-
-#: lib/rpmscript.c:276
-#, c-format
-msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n"
-
-#: lib/rpmscript.c:279
-#, c-format
-msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
-
-#: lib/rpmtd.c:258
-msgid "Unknown format"
-msgstr "不明な書式"
-
-#: lib/rpmte.c:868
-msgid "install"
-msgstr "インストール"
-
-#: lib/rpmte.c:869
-msgid "erase"
-msgstr "削除"
-
-#: lib/rpmts.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot open Packages database in %s\n"
-msgstr "%s にある Package データベースを開けません。\n"
-
-#: lib/rpmts.c:191
-#, c-format
-msgid "extra '(' in package label: %s\n"
-msgstr "パッケージラベル中に余分な「(」があります: %s\n"
-
-#: lib/rpmts.c:209
-#, c-format
-msgid "missing '(' in package label: %s\n"
-msgstr "パッケージラベル中に「(」がありません: %s\n"
-
-#: lib/rpmts.c:217
-#, c-format
-msgid "missing ')' in package label: %s\n"
-msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n"
-
-#: lib/rpmts.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: reading of public key failed.\n"
-msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
-
-#: lib/rpmts.c:1087
-msgid "transaction"
-msgstr "トランザクション"
-
-#: lib/signature.c:90
-#, c-format
-msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "署名の容量 (%d): 異常、read が %d を返しました\n"
-
-#: lib/signature.c:95
-msgid "sigh magic: BAD\n"
-msgstr "署名の目印: 不正\n"
-
-#: lib/signature.c:101
-#, c-format
-msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n"
-
-#: lib/signature.c:107
-#, c-format
-msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
-msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n"
-
-#: lib/signature.c:123
-#, c-format
-msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n"
-
-#: lib/signature.c:196
-#, c-format
-msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n"
-
-#: lib/signature.c:206
-msgid "sigh load: BAD\n"
-msgstr "署名の読み込み: 不正。\n"
-
-#: lib/signature.c:219
-#, c-format
-msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
-msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n"
-
-#: lib/signature.c:235
-#, c-format
-msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
-msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n"
-
-#: lib/signature.c:311
-msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
-msgstr ""
-"不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません"
-"か?\n"
-
-#: lib/signature.c:321
-msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
-msgstr "RPM v3 パッケージを署名できません\n"
-
-#: lib/signature.c:408
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 ダイジェスト:"
-
-#: lib/signature.c:447
-msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:"
-
-#: lib/signature.c:489
-msgid "Header "
-msgstr "ヘッダー "
-
-#: lib/signature.c:530
-#, c-format
-msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
-msgstr "署名の検証: 不正なパラメーター (%d %p %d %p %p)\n"
-
-#: lib/transaction.c:1426
-msgid "skipped"
-msgstr "スキップした"
-
-#: lib/transaction.c:1426
-msgid "failed"
-msgstr "失敗"
-
-#: lib/verify.c:343
-#, fuzzy
-msgid "no state"
-msgstr "(状態なし)    "
-
-#: lib/verify.c:345
-#, fuzzy
-msgid "unknown state"
-msgstr "不明なタグ"
-
-#: lib/verify.c:396
-#, c-format
-msgid "missing   %c %s"
-msgstr "%c %s が見つかりません。"
-
-#: lib/verify.c:448
-#, c-format
-msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
-msgstr "%s のための依存性を満たしていません。\n"
-
-#: lib/headerfmt.c:336
-msgid "invalid field width"
-msgstr "無効なフィールド幅"
-
-#: lib/headerfmt.c:342
-msgid "missing { after %"
-msgstr "% の後に { がありません。"
-
-#: lib/headerfmt.c:364
-msgid "missing } after %{"
-msgstr "%{ の後に } がありません。"
-
-#: lib/headerfmt.c:375
-msgid "empty tag format"
-msgstr "空のタグフォーマット"
-
-#: lib/headerfmt.c:386
-msgid "empty tag name"
-msgstr "空のタグ名"
-
-#: lib/headerfmt.c:393
-msgid "unknown tag"
-msgstr "不明なタグ"
-
-#: lib/headerfmt.c:413
-msgid "] expected at end of array"
-msgstr "配列の後に ] が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:425
-msgid "unexpected ]"
-msgstr "予期せぬ ]"
-
-#: lib/headerfmt.c:435
-msgid "unexpected }"
-msgstr "予期せぬ }"
-
-#: lib/headerfmt.c:491
-msgid "? expected in expression"
-msgstr "式中で ? が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:498
-msgid "{ expected after ? in expression"
-msgstr "式中で ? の後に { が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550
-msgid "} expected in expression"
-msgstr "式中に } が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:518
-msgid ": expected following ? subexpression"
-msgstr "? サブ式の後に : が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:536
-msgid "{ expected after : in expression"
-msgstr "式中で : の後に { が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:558
-msgid "| expected at end of expression"
-msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
-
-#: lib/headerfmt.c:735
-msgid "array iterator used with different sized arrays"
-msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
-
-#: lib/rpmdb.c:97
-#, c-format
-msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
-msgstr "失われたインデックス %d を生成しています、お待ちください...\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:191
-#, c-format
-msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
-msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:516
-#, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
-msgstr "エラー(%d) \"%s\" レコードの %s インデックスから取得中: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:789
-msgid "no dbpath has been set\n"
-msgstr "dbpath が設定されていません\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1308
-msgid "miFreeHeader: skipping"
-msgstr "miFreeHeader: スキップします。"
-
-#: lib/rpmdb.c:1318
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1415
-#, c-format
-msgid "%s: regexec failed: %s\n"
-msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
-msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:1759
-msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
-msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。"
-
-#: lib/rpmdb.c:1897
-#, c-format
-msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
+#: lib/rpmrc.c:1622
+msgid "failed to register exit handler"
 msgstr ""
-"rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2250
-#, c-format
-msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
-msgstr "エラー(%d:%s) - %s インデックスから次のキー取得時\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2349
-#, c-format
-msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
-msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2358
-#, c-format
-msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
-msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2382
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
-msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n"
+#: lib/rpmscript.c:133
+msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmdb.c:2448
+#: lib/rpmscript.c:138
 #, c-format
-msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(%d) - \"%s\" ã\81®ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89設å®\9aæ\99\82 (%s ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\8bã\82\89)\n"
+msgid "Unable to restore current directory: %m"
+msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\88»ã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
 
-#: lib/rpmdb.c:2467
-#, c-format
-msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n"
+#: lib/rpmscript.c:149 rpmio/macro.c:855
+msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
+msgstr "<lua> スクリプトは組み込みでサポートしていません\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2477
+#: lib/rpmscript.c:278
 #, c-format
-msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n"
+msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
+msgstr "%s の一時ファイルを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2551
+#: lib/rpmscript.c:313
 #, c-format
-msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼(%d) - æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\82¹ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦æ\99\82\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®è¤\87製ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2644
+#: lib/rpmscript.c:353
 #, c-format
-msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
+msgid "Fwrite failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: lib/rpmdb.c:2660
+#: lib/rpmscript.c:371
 #, c-format
-msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
-msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:2857
-msgid "no dbpath has been set"
-msgstr "dbpath が設定されていません。"
+msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
+msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d) rc %d: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2875
+#: lib/rpmscript.c:375
 #, c-format
-msgid "failed to create directory %s: %s\n"
-msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n"
+msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
+msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2910
+#: lib/rpmscript.c:378
 #, c-format
-msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
-msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n"
+msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
+msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2924
-#, c-format
-msgid "cannot add record originally at %u\n"
-msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n"
+#: lib/rpmtd.c:248
+msgid "Unknown format"
+msgstr "不明な書式"
 
-#: lib/rpmdb.c:2939
-msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81«å¤±æ\95\97: ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯æ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+#: lib/rpmte.c:729
+msgid "install"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«"
 
-#: lib/rpmdb.c:2947
-msgid "failed to replace old database with new database!\n"
-msgstr "å\8f¤ã\81\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81§ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\81®ã\81«å¤±æ\95\97!\n"
+#: lib/rpmte.c:730
+msgid "erase"
+msgstr "å\89\8aé\99¤"
 
-#: lib/rpmdb.c:2949
+#: lib/rpmts.c:100
 #, c-format
-msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
-msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置き換えて下さい"
+msgid "cannot open Packages database in %s\n"
+msgstr "%s にある Package データベースを開けません。\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2960
+#: lib/rpmts.c:199
 #, c-format
-msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ %s ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "extra '(' in package label: %s\n"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83©ã\83\99ã\83«ä¸­ã\81«ä½\99å\88\86ã\81ªã\80\8c\80\8dã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:33
+#: lib/rpmts.c:217
 #, c-format
-msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
-msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n"
+msgid "missing '(' in package label: %s\n"
+msgstr "パッケージラベル中に「(」がありません: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:36
+#: lib/rpmts.c:225
 #, c-format
-msgid "db%d error(%d): %s\n"
-msgstr "db%d エラー (%d): %s\n"
+msgid "missing ')' in package label: %s\n"
+msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:577
+#: lib/rpmts.c:284
 #, c-format
-msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
-msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n"
-
-#: lib/backend/db3.c:579
-msgid "shared"
-msgstr "共有"
+msgid "%s: reading of public key failed.\n"
+msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:579
-msgid "exclusive"
-msgstr "排他"
+#: lib/rpmts.c:1142
+msgid "transaction"
+msgstr "トランザクション"
 
-#: lib/backend/db3.c:659
+#: lib/rpmvs.c:152
 #, c-format
-msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
-msgstr "不正なインデックス形式 %x が %s/%s にあります\n"
+msgid "%s tag %u: invalid type %u"
+msgstr ""
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:144
+#: lib/rpmvs.c:158
 #, c-format
-msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
-msgstr "不明なデータベースオプション: \"%s\" は無視します。\n"
+msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
+msgstr ""
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:181
+#: lib/rpmvs.c:178
 #, c-format
-msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
-msgstr "%s には不正な数値があります。スキップします\n"
+msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
+msgstr ""
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:190
+#: lib/rpmvs.c:188
 #, c-format
-msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
-msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップします\n"
+msgid "%s tag %u: invalid size %u"
+msgstr ""
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:199
+#: lib/rpmvs.c:195
 #, c-format
-msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
+msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:218
+#: lib/rpmvs.c:206
 #, c-format
-msgid "Failed to decode policy for %s\n"
-msgstr "%s に対するポリシーのデコードに失敗しました\n"
+msgid "%s: tag %u: invalid hex"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:225
+#: lib/rpmvs.c:261
 #, c-format
-msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "%s の一時ファイルの作成に失敗しました: %s\n"
+msgid "%s%s %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmvs.c:264
+msgid "digest"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:231
+#: lib/rpmvs.c:268
 #, c-format
-msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
-msgstr "%s ポリシーをファイル %s に書き込みに失敗しました\n"
+msgid "%s%s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:296
-msgid "Failed to create semanage handle\n"
-msgstr "semanage ハンドルの作成に失敗しました。\n"
+#: lib/rpmvs.c:269
+msgid "signature"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:302
-msgid "Failed to connect to policy handler\n"
-msgstr "ポリシーのハンドラーへの接続に失敗しました\n"
+#: lib/rpmvs.c:295
+msgid "header"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:306
-#, c-format
-msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
-msgstr "ポリシーのトランザクションの開始に失敗しました: %s\n"
+#: lib/rpmvs.c:295
+msgid "package"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
-msgstr "一時ポリシーファイル %s の削除に失敗しました: %s\n"
+#: lib/rpmvs.c:396
+msgid "Header "
+msgstr "ヘッダー "
 
-#: plugins/sepolicy.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
-msgstr "ポリシーモジュールのインストールに失敗しました: %s (%s)\n"
+#: lib/rpmvs.c:397
+msgid "Payload "
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
-msgstr "ポリシーモジュールの削除に失敗しました: %s\n"
+#: lib/signature.c:213
+msgid "Unable to reload signature header.\n"
+msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n"
 
-#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
-#, c-format
-msgid "Failed to fork process: %s\n"
-msgstr "プロセスのフォークに失敗: %s\n"
+#: lib/transaction.c:1397
+msgid "skipped"
+msgstr "スキップした"
 
-#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s: %s\n"
-msgstr "%s の実行に失敗しました。%s\n"
+#: lib/transaction.c:1397
+msgid "failed"
+msgstr "失敗"
 
-#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
+#: lib/verify.c:263
 #, c-format
-msgid "%s terminated abnormally\n"
-msgstr "%s が異常終了しました。\n"
+msgid "Duplicate username or UID for user %s\n"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
+#: lib/verify.c:284
 #, c-format
-msgid "%s failed with exit code %i\n"
-msgstr "%s が終了コード %i で失敗しました\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:467
-msgid "Failed to commit policy changes\n"
-msgstr "ポリシーの変更を確定した際にエラーが発生しました。\n"
-
-#: plugins/sepolicy.c:484
-msgid "Failed to expand restorecon path"
-msgstr "restorecon パスの展開に失敗しました"
+msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sepolicy.c:563
-msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
+#: lib/verify.c:395
+msgid "no state"
 msgstr ""
-"ファイルシステムのリラベルに失敗しました。ファイルはミスラベルされたかもしれ"
-"ません。\n"
 
-#: plugins/sepolicy.c:567
-msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
+#: lib/verify.c:397
+msgid "unknown state"
 msgstr ""
-"ファイルのコンテキストの再読み込みに失敗しました。ファイルは違うラベルがつけ"
-"られたかもしれません。\n"
 
-#: plugins/sepolicy.c:594
+#: lib/verify.c:448
+#, c-format
+msgid "missing   %c %s"
+msgstr "%c %s が見つかりません。"
+
+#: lib/verify.c:503
 #, c-format
-msgid "Failed to extract policy from %s\n"
-msgstr "%s ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81®å±\95é\96\8bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。\n"
+msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
+msgstr "%s ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ä¾\9då­\98æ\80§ã\82\92æº\80ã\81\9fã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:106
+#: plugins/prioreset.c:29
 #, c-format
-msgid "======================== active %d empty %d\n"
-msgstr "======================== 有効 %d 空 %d\n"
+msgid "Unable to reset nice value: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/prioreset.c:40
+#, c-format
+msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
+msgstr ""
 
-#: rpmio/macro.c:252
+#: rpmio/digest_nss.c:68
+msgid "Failed to initialize NSS library\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/digest_nss.c:79
 #, c-format
-msgid "%3d>%*s(empty)"
+msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/macro.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%3d>%*s(empty)\n"
 msgstr "%3d>%*s(空)"
 
-#: rpmio/macro.c:293
+#: rpmio/macro.c:316
 #, c-format
 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
 msgstr "%3d<%*s(空)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:470 rpmio/macro.c:508
+#: rpmio/macro.c:483
 #, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
-msgstr "ã\83\9eã\82¯ã\83­ %%%s ã\81¯ã\83\9cã\83\87ã\82£ã\81\8cçµ\82端ã\81\97ていません。\n"
+msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
+msgstr "ã\83\9eã\82¯ã\83­ %%%s ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cçµ\82端ã\81\95ã\82\8cていません。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:527
+#: rpmio/macro.c:495 rpmio/macro.c:533
 #, c-format
-msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
-msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%define)\n"
+msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
+msgstr "マクロ %%%s はボディが終端していません。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:533
+#: rpmio/macro.c:551
 #, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
-msgstr "マクロ %%%s はオプションが終端されていません。\n"
+msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: rpmio/macro.c:538
+#: rpmio/macro.c:557
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
 msgstr "マクロ %%%s のボディは空です。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/macro.c:562
+#, c-format
 msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
-msgstr "マクロ %%%s のボディは空です。\n"
+msgstr ""
 
-#: rpmio/macro.c:547
+#: rpmio/macro.c:566
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
 msgstr "マクロ %%%s の展開に失敗しました。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:585
+#: rpmio/macro.c:607
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
 msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%undefine)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:618
+#: rpmio/macro.c:637
 #, c-format
-msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
-msgstr "マクロ %%%s (%s) はレベル %d 未満で使用されませんでした。\n"
+msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
+msgstr ""
 
-#: rpmio/macro.c:697
+#: rpmio/macro.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
 msgstr "不明なオプション %c (%s(%s)中に)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:926
+#: rpmio/macro.c:1055
 msgid ""
 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
 "recursive macro declaration.\n"
@@ -3419,165 +3693,282 @@ msgstr ""
 "マクロ展開の再帰呼び出しが深すぎます。これは再帰的マクロ定義が原因で発生して"
 "いる可能性があります。\n"
 
-#: rpmio/macro.c:995 rpmio/macro.c:1012
+#: rpmio/macro.c:1125 rpmio/macro.c:1141
 #, c-format
 msgid "Unterminated %c: %s\n"
 msgstr "終端されていない %c: %s\n"
 
-#: rpmio/macro.c:1053
+#: rpmio/macro.c:1182
 #, c-format
 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
 msgstr "%% の後ろに構文解析できないマクロが続いています。\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:255
+#: rpmio/macro.c:1197
+#, c-format
+msgid "failed to load macro file %s"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/macro.c:1578
+#, c-format
+msgid "======================== active %d empty %d\n"
+msgstr "======================== 有効 %d 空 %d\n"
+
+#: rpmio/rpmfileutil.c:258
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
 msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:320 rpmio/rpmfileutil.c:326
+#: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329
 #, c-format
 msgid "File %s: %s\n"
 msgstr "ファイル %s: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:329
+#: rpmio/rpmfileutil.c:332
 #, c-format
 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
 msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:597
-msgid "failed to create directory"
-msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました"
+#: rpmio/rpmio.c:298
+msgid "[none]"
+msgstr "[なし]"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:81
+msgid "(no error)"
+msgstr "(エラーなし)"
+
+#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
+msgid "fatal error: "
+msgstr "致命的なエラー: "
 
-#: rpmio/rpmlua.c:514
+#: rpmio/rpmlog.c:194
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: rpmio/rpmlog.c:195
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: rpmio/rpmlua.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
 msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:530
+#: rpmio/rpmlua.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
 msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:535 rpmio/rpmlua.c:554
+#: rpmio/rpmlua.c:546 rpmio/rpmlua.c:565
 #, c-format
 msgid "lua script failed: %s\n"
 msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:549
+#: rpmio/rpmlua.c:560
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
 msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:717
+#: rpmio/rpmlua.c:756
 #, c-format
 msgid "lua hook failed: %s\n"
 msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmio.c:314
-msgid "[none]"
-msgstr "[なし]"
-
-#: rpmio/rpmlog.c:37
-msgid "(no error)"
-msgstr "(エラーなし)"
-
-#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150
-msgid "fatal error: "
-msgstr "致命的なエラー: "
-
-#: rpmio/rpmlog.c:151
-msgid "error: "
-msgstr "エラー: "
-
-#: rpmio/rpmlog.c:152
-msgid "warning: "
-msgstr "警告: "
-
 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
 #, c-format
 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
 msgstr "メモリ割り当て (%u バイト) が NULL を返しました。\n"
 
-#: rpmio/rpmpgp.c:1008
+#: rpmio/rpmpgp.c:664 rpmio/rpmpgp.c:752 rpmio/rpmpgp.c:826
+#, c-format
+msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
+msgstr ""
+
+#: rpmio/rpmpgp.c:1127
 #, c-format
 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
 msgstr "V%d %s/%s %s、鍵 ID %s"
 
-#: rpmio/rpmpgp.c:1016
+#: rpmio/rpmpgp.c:1135
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: sign/rpmgensig.c:87
+#: rpmio/rpmsq.c:37
+#, c-format
+msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:54
+#, c-format
+msgid "error creating temp directory %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:62
+#, c-format
+msgid "error creating fifo %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:83
+#, c-format
+msgid "error delete fifo %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:91
+#, c-format
+msgid "error delete directory %s: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:97
+#: sign/rpmgensig.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: Fread failed: %s\n"
+msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fflush に失敗しました: %s\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:125
+#: sign/rpmgensig.c:202
 msgid "Unsupported PGP signature\n"
 msgstr "サポートされない PGP 署名\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:131
+#: sign/rpmgensig.c:208
 #, c-format
 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
 msgstr "サポートされない PGP ハッシュアルゴリズム %u\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:144
+#: sign/rpmgensig.c:221
 #, c-format
 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
 msgstr "サポートされない PGP 公開鍵アルゴリズム %u\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:174
+#: sign/rpmgensig.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not exec %s: %s\n"
+msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:280
+msgid "Fopen failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:295
+msgid "Could not write to pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:302
 #, c-format
-msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr "署名のためのパイプ作成ができません: %m"
+msgid "Could not read from file %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sign/rpmgensig.c:216
+#: sign/rpmgensig.c:312
 #, c-format
 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
 msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:246
+#: sign/rpmgensig.c:354
 msgid "gpg failed to write signature\n"
 msgstr "gpg が署名を書き込むのに失敗しました。\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:263
+#: sign/rpmgensig.c:371
 msgid "unable to read the signature\n"
 msgstr "署名を読み込めませんでした。\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
+#: sign/rpmgensig.c:499
+msgid "generateSignature failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:513
+msgid "rpmReadSignature failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:557
+msgid "headerReload failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:564 sign/rpmgensig.c:780
 msgid "rpmMkTemp failed\n"
 msgstr "rpmMkTemp に失敗しました。\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:501
+#: sign/rpmgensig.c:571 sign/rpmgensig.c:607
+msgid "copyFile failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:590
+msgid "headerWrite failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:622
 #, c-format
-msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
-msgstr "%s はすでに同一の署名を含みます、スキップしています\n"
+msgid "%s already contains identical file signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmgensig.c:639
+msgid "file signing support not built in\n"
+msgstr ""
 
-#: sign/rpmgensig.c:525
+#: sign/rpmgensig.c:682
 #, c-format
-msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
-msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n"
+msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
+msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s"
+
+#: sign/rpmgensig.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
+msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:694
+msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
+msgstr "RPM v3 パッケージを署名できません\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:722
+#, c-format
+msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
+msgstr "%s はすでに同一の署名を含みます、スキップしています\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:531
+#: sign/rpmgensig.c:770 sign/rpmgensig.c:793
 #, c-format
 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
 msgstr "%s: rpmWriteSignature に失敗しました: %s\n"
 
-#: sign/rpmgensig.c:545
+#: sign/rpmgensig.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
+msgstr "%s: writeLead に失敗しました: %s\n"
+
+#: sign/rpmgensig.c:812
 #, c-format
 msgid "replacing %s failed: %s\n"
 msgstr "%s の置換に失敗: %s\n"
 
-#: tools/rpmgraph.c:142
+#: sign/rpmsignfiles.c:59
+msgid "sign_hash failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:99
+msgid "File digest algorithm id is invalid"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:106
+msgid "hash_algo_name failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:119
+msgid "signFile failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sign/rpmsignfiles.c:125
+msgid "headerPutString failed\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/rpmgraph.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
 msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
 
-#: tools/rpmgraph.c:220
+#: tools/rpmgraph.c:219
 msgid "don't verify header+payload signature"
 msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"