updated kn translations
[platform/upstream/glib.git] / po / ja.po
index 76d5205..f012fde 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib glib-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 01:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:37+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -154,64 +154,64 @@ msgstr "想定していたよりも早くストリームの最後に到達しま
 #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgstr "サポートしていないキー '%s' がアドレスエントリ '%s' にあります"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr "アドレス '%s' は正しくありません (パス、tmpdir、または抽象キーのいずれか一つが必要)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
 msgstr "アドレスエントリ '%s' に意味の無いキー/値のペアの組み合わせがあります"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - port 属性が不正です"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - family 属性が不正です"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+#| msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "アドレス要素 '%s' がコロン ':' を含んでいません"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
-msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
+#| msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal sign"
+msgid "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal sign"
 msgstr "アドレス要素 '%3$s'中の %1$d 番目のキー/値のペア '%2$s' が等号記号を含んでいません"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s'"
 msgstr "アドレス要素 '%3$s' 中の %1$d 番目のキー/値のペア '%2$s' 中のキーまたは値をアンエスケープする際にエラー"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgid "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys 'path' or 'abstract' to be set"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - UNIX トランスポートはキー 'path' または 'abstract' のうち一つが設定されている必要があります"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - host 属性が無いか不正です"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - port 属性が無いか不正です"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr "アドレス '%s' 中にエラー - noncefile 属性が無いか不正です"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
@@ -220,27 +220,27 @@ msgstr "自動起動時にエラー: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgstr "アドレス '%2$s' に不明なあるいはサポートしていないトランスポート '%1$s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
 msgstr "nonce ファイル '%s' をオープンする際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
 msgstr "nonce ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "nonce ファイル '%s' の読み出し中にエラー。16 バイトを期待しましたが、%d バイトでした"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
 msgstr "nonce ファイル '%s' の内容をストリームに書き込む際にエラー:"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "machine-id 無でメッセージバスを起動できません: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgid "Error spawning command line '%s': "
 msgstr "コマンドライン '%s' の spawn 時にエラー: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1296
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "セッションバスのアドレスを決定できません (このOS
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value '%s'"
 msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境変数からバスアドレスを決定できません - 不明な値 '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
@@ -310,72 +310,72 @@ msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 経由でキャンセル
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "ディレクトリ '%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr "ディレクトリ '%s' が不正なパーミッションです。0700 モードを期待しましたが、0%o でした"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "ディレクトリ'%s' を生成する際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
 msgstr "ファイル '%s' をオープンする際にエラー: "
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目が不正です"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目の最初のトークンが不正です"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "'%2$s' のキーリングの、内容が '%3$s' の %1$d 行目の2番目のトークンが不正です"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
 msgstr "'%2$s' のキーリング中の id %1$d のクッキーを見つけられませんでした"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
 msgstr "stale したロックファイル '%s' の削除中にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
 msgstr "ロックファイル '%s' の作成中にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
 msgstr "(unlink した)ロックファイル '%s' を閉じる際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
 msgstr "ロックファイル '%s' を unlink する際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
 msgstr "キーリング '%s' を書き込み用にオープンする際にエラー: "
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
 msgstr "(さらに、'%s' のロックの解放も失敗しました: %s) "
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
@@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "クライアントサイドの接続を作成しようとしましたが
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr "パス %s のオブジェクト上にインターフェース 'org.freedesktop.DBus.Properties' がありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "プロパティ '%s' の設定時にエラー: 期待した型は '%s' ですが '%s' でした"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
+msgid "No such property '%s'"
 msgstr "'%s' というプロパティが存在しません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
+msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "プロパティ '%s' が読み込み可能ではありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
+msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "プロパティ '%s' が書き込み可能ではありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
+msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "'%s' というインターフェースがありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4508
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "そのようなインターフェースがありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "パス %2$s のオブジェクト上にインターフェース '%1$s' がありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
+msgid "No such method '%s'"
 msgstr "'%s' というメソッドがありません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "メッセージの型 '%s' は期待した型 '%s' に一致しません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5032
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "%2$s のインターフェース %1$s にオブジェクトは既にエ
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "メソッド '%s' は '%s' 型を返しましたが、'%s' を期待していました"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "シグネチャ '%3$s' を持ったインターフェース '%2$s' にメソッド '%1$s' が存在しません"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6430
@@ -495,22 +495,22 @@ msgstr[0] "%lu バイト読もうとしましたが、EOF になりました"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgstr "'%s' 文字列の後に NUL を期待していましたが、%d がありました"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr "UTF-8 文字列を期待しましたが、正しくないバイト列がオフセット %d にありました (文字列の長さは %d です)。正しい UTF-8 文字列は '%s' までです。"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "解析した値 '%s' は正しい D-Bus オブジェクトパスではありません"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "解析された値 '%s' は妥当な D-Bus のシグネチャではありません"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
@@ -521,12 +521,12 @@ msgstr[0] "%u バイトの長さの配列に出会いました。最大の長さ
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Variant 型として解析した値 '%s'  は正しい D-Bus のシグネチャではありません"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr "D-Bus 書き出し形式から GVariant を型文字列 '%s' でデシリアライズしようとしたらエラー"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "プロトコルのメジャーバージョンが正しくありません
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
 msgstr "シグネチャ '%s' のシグネチャヘッダーが見つかりましたが、メッセージボディが空です"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "値 '%s' を解析しましたが、D-Bus のシグネチャとして正しくありません (ボディ)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "メッセージをデシリアライズできません: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr "GVariant を型文字列 '%s' で D-Bus 書き出し形式にシリアライズしようとしましたがエラーです"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
@@ -575,22 +575,22 @@ msgstr "メッセージをシリアライズできません: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgstr "メッセージボディにはシグネチャ '%s' がありますが、シグネチャのヘッダーがありません"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgid "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '%s'"
 msgstr "メッセージボディには型シグネチャ '%s' がありますが、ヘッダーフィールド中のシグネチャは '%s' です"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgstr "メッセージボディは空ですが、ヘッダーフィールド中のシグネチャは '(%s)' です"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
 msgstr "型 '%s' のボディでエラーが返りました"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3279
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "サーバーを作成する際、nonce ファイルを指定できませ
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
 msgstr "nonce ファイルを '%s' に書き込む際にエラー: %s"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "'%s' は妥当な D-Bus GUID ではありません"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
 msgstr "サポートしていないトランスポート '%s' で listen できません"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:92
@@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "複数の接続の終端が指定されています"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgstr "警告: イントロスペクションのデータによれば、インターフェース '%s' は存在しません\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on interface '%s'\n"
 msgstr "警告: イントロスペクションのデータによれば、メソッド '%s' はインターフェース '%s' に存在しません\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:538
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "エラー: メソッド名が指定されていません\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
 msgstr "エラー: メソッド名 '%s' が正しくありません\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "型 %2$s のパラメーター %1$d を解析中にエラー: %3$s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1416
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Stream has outstanding operation"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "要素 <%s> は <%s> 中では使えません"
+msgstr "要素 <%s> は <%s> 内に含められません"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "<%s> 中では文字列は出現しません"
+msgstr "文字列は <%s> 内に含められません"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 #, fuzzy
@@ -1297,50 +1297,46 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
 msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "空の名前は許されていません"
+msgstr "空の名前は使用できません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "正しくない名前 '%s': 名前は小文字で始まっていなければなりません"
+msgstr "不正な名前 '%s': 名前の先頭は小文字のみが使用できます"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr "正しくない名前 '%s': 正しくない文字 '%c' があります。小文字、数字、およびダッシュ ('-') のみが許可されている文字です"
+msgstr "不正な名前 '%s': 不正な文字 '%c': 小文字、数字、およびハイフン ('-') のみが使用できます"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "正しくない名前 '%s': 2つ連続するダッシュ ('--') は許可されません"
+msgstr "不正な名前 '%s': 連続するハイフン ('--') は使用できません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "正しくない名前 '%s': 最後の文字はダッシュ ('-') ではいけません。"
+msgstr "不正な名前 '%s': 名前の末尾にハイフン ('-') は使用できません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "正しくない名前 '%s': 最大長は 32 です"
+msgstr "不正な名前 '%s': 最大長は 1024 です"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> は既に指定されています"
+msgstr "<child name='%s'> は既に定義されています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
-#, fuzzy
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "キーを 'list-of' スキーマに追加することができません"
+msgstr "'list-of' 属性を持つスキーマにキーを追加できません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> は既に指定されています"
+msgstr "<key name='%s'> は既に定義されています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
@@ -1350,7 +1346,7 @@ msgstr "<key name='%1$s'> は <schema id='%3$s'> 中の <key name='%2$s'> を隠
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
 msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr "<key> ã\81®å±\9eæ\80§ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81'type'ã\80\81'enum'ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ 'flags' ã\81®ã\81\86ã\81¡ä¸\80つだけが指定できます"
+msgstr "<key> ã\81®å±\9eæ\80§ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81'type'ã\80\81'enum'ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ 'flags' ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81²ã\81¨つだけが指定できます"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
@@ -1364,44 +1360,42 @@ msgstr "正しくない GVariant 型の文字列 '%s'"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> が指定されましたが、スキーマはまだ何も拡張していません"
+msgstr "<override> が指定されましたが、スキーマは何も拡張していません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "上書きする <key name='%s'> がありません"
+msgstr "オーバーライドする <key name='%s'> がありません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> は既に指定されています"
+msgstr "<override name='%s'> は既に定義されています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> は既に指定されています"
+msgstr "<schema id='%s'> は既に定義されています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> ã\81\8cまだ存在していないスキーマ '%s' を拡張しています"
+msgstr "<schema id='%s'> ã\81¯まだ存在していないスキーマ '%s' を拡張しています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> はまだ存在していないスキーマ '%s' のリストです"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "path 属性を持つスキーマのリストにはなれません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgstr "path 属性を持つスキーマを拡張できません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
@@ -1411,98 +1405,97 @@ msgstr "<schema id='%s'> はリストですが、リストではない <schema i
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> は <schema id='%s' list-of='%s'> を拡張していますが、'%s' は '%s' を拡張してません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81¯ã\80\81ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81§çµ\82ã\82\8fã\81£ã\81¦ã\81ªã\81\8fã\81¦ã\81¯なりません"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\81\9dã\81®å\85\88é ­ã\81\8aã\82\88ã\81³æ\9c«å°¾ã\81¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°なりません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgstr "リストのパスの末尾は ':/' でなければなりません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> は既に指定されています"
+msgstr "<%s id='%s'> は既に定義されています"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+#, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr "要素 <%s> はトップレベルでは使ません"
+msgstr "要素 <%s> はトップレベルでは使用できません"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--strict が指定されました。終了します。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "このファイルを無視しました。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "このファイルを無視します。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "オーバーライドファイル '%3$s' で指定されたスキーマ '%2$s' のキー '%1$s' は存在しません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "。このキーのオーバーライドを無視します。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "。--strict が指定されました。終了します。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
-msgstr ""
+msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr "オーバーライドファイル '%3$s' で指定されたスキーマ '%2$s' のキー '%1$s' のパースでエラー発生: %4$s."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "このキーのオーバーライドを無視します。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the range given in the schema"
+msgstr "オーバーライドファイル '%3$s' で指定されたスキーマ '%2$s' のキー '%1$s' のオーバーライド値が、スキーマで定義された有効な範囲内にありません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "オーバーライドファイル '%3$s' で指定されたスキーマ '%2$s' のキー '%1$s' のオーバーライド値が、スキーマで定義された有効な範囲内にありません"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gschemas.compiled の出力先を指定する"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "スキーマ内にエラーを検出すれば処理を中止する"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+msgstr "gschema.compiled を生成しない"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "キー名の制約を強制しない"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
@@ -1510,26 +1503,29 @@ msgid ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"すべての GSettings スキーマファイルをコンパイルして、スキーマキャッシュを生成します。\n"
+"スキーマファイルの拡張子は .gschema.xml でなければなりません。\n"
+"キャッシュファイルの名称は gschemas.compiled となります。"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ名をひとつだけ指定してください\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+msgstr "スキーマファイルが見つかりません: "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "何もしません。\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "既存の出力ファイル (gschemas.compiled) を削除しました。\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@@ -1669,79 +1665,79 @@ msgstr "拡張属性の名前が無効です"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "'%s' という拡張属性をセットする際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (無効なエンコーディング)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "ファイルディスクリプターの情報を取得する際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "シンボリックリンクにはアクセス権をセットできません"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないでください"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "最終更新日時、あるいは最終アクセス日時をセットする際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux のコンテキストを NULL にしないでください"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux のコンテキストを指定する際にエラー: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "このシステムでは SELinux が有効になっていません"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s という属性値はセットできません"
@@ -4185,10 +4181,10 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 #~ msgstr "waitpid() で想定外のエラー (%s)"
 
-#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
 #~ msgstr "コマンドライン '%s' の起動が異常終了しました: %s"
 
-#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 #~ msgstr "コマンドライン '%s' が非ゼロの終了コード %d で終了しました: %s"
 
 #~ msgid "No service record for '%s'"
@@ -4235,7 +4231,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "午後"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
 #~ msgstr "返り値の型が正しくありません。'%s' を受け取りましたが、期待したのは '%s' です"
 
 #~ msgid "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface the type is %s"