v4l2videodec: Add ref/unref code to avoid crash
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
index cda9197..b1a365a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,37 +3,48 @@
 #
 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n"
-"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
+msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "内部データストリームエラー"
-
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' , '%s'"
+
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "サーバーへ接続できません"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
+msgid "No URL set."
+msgstr "URLが指定されていません。"
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "サーバー名を解決できません。"
@@ -44,15 +55,19 @@ msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。"
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "URLが指定されていません。"
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 # SUN REVIEWED
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
@@ -64,6 +79,9 @@ msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれて
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
 
@@ -76,12 +94,6 @@ msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することがで
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
-"ます"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -89,667 +101,753 @@ msgstr ""
 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
-"インをインストールする必要があるかもしれません。"
+"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
+"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
+"ないのかもしれません。"
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "内部データフローエラー。"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
+"ケーションで利用されています"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
 
 # SUN REVIEWED
-msgid "Bass"
-msgstr "低音"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Treble"
-msgstr "高音"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
+"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Synth"
-msgstr "シンセ"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "オーディオ再生エラーです。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Speaker"
-msgstr "スピーカ"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83³å\85¥å\8a\9b"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\81®é\8c²é\9f³æ\99\82ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Microphone"
-msgstr "マイクロフォン"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
+"権限がありません。"
 
 # SUN REVIEWED
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Mixer"
-msgstr "ミキサー"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Record"
-msgstr "録音"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "In-gain"
-msgstr "入力ゲイン"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Out-gain"
-msgstr "出力ゲイン"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Line-1"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83³ 1"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Line-2"
-msgstr "ライン 2"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
+"ん。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Line-3"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83³ 3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Digital-1"
-msgstr "デジタル 1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Digital-2"
-msgstr "ã\83\87ã\82¸ã\82¿ã\83« 2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹`%s'ã\81¯ã\83\93ã\82¸ã\83¼ç\8a¶æ\85\8bã\81§ã\81\99"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Digital-3"
-msgstr "ã\83\87ã\82¸ã\82¿ã\83« 3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯ %dx%d ã\81§ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Phone-in"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³å\85¥å\8a\9b"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Phone-out"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³å\87ºå\8a\9b"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Video"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ª"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Radio"
-msgstr "ã\83©ã\82¸ã\82ª"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 # SUN REVIEWED
-msgid "Monitor"
-msgstr "モニター"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
-"ケーションで利用されています"
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
-"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
-"権限がありません。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
-"権限がありません。"
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
-"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
-"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
 
-msgid "Master"
-msgstr "マスタ"
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
 
-msgid "Front"
-msgstr "フロント"
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。"
 
-msgid "Rear"
-msgstr "リア"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。"
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "ヘッドフォン"
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。"
 
-msgid "Center"
-msgstr "センター"
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
 
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました"
 
-msgid "Surround"
-msgstr "サラウンド"
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
 
-msgid "Side"
-msgstr "サイド"
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "ビルトインスピーカ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1出力"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2出力"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX出力"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
 
-msgid "3D Depth"
+msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "3Dセンター"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり"
+"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "ライン出力"
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
 
-msgid "Line In"
-msgstr "ライン入力"
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "内蔵CD"
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "ビデオ入力"
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1入力"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "デバイス'%s'を特定できません。"
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2入力"
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX入力"
+# SUN REVIEWED
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "録音ゲイン"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "出力ゲイン"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "マイクロフォンブースト"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "ループバック"
+# SUN REVIEWED
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。"
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "低音ブースト"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "プレイバックポート"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
 
-msgid "Input"
-msgstr "入力"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "録音ソース"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "モニターソース"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "キーボードビープ音"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
 
-msgid "Simulate Stereo"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
+"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
+"ん"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "ステレオ"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "サラウンドサウンド"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ã\83\95ã\82©ã\83³ã\82²ã\82¤ã\83³"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81ªã\81\97ã\81§ã\81¯å\8b\95ä½\9cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "スピーカソース"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生"
+#~ "します"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ã\83\95ã\82©ã\83³ã\82½ã\83¼ã\82¹"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "é\8c²é\9f³ã\82½ã\83¼ã\82¹"
 
-msgid "Jack"
-msgstr "ジャック"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "マイクロフォン"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "センター / LFE"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "ライン入力"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "ステレオミックス"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "内蔵CD"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "モノラルミックス"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF入力"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "入力ミックス"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1入力"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF入力"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2入力"
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF出力"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "ループバック"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "マイクロフォン1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "ループバック"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "マイクロフォン2"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "音量"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "デジタル出力"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "ゲイン"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "デジタル入力"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "モニター"
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "ビルトインスピーカ"
 
-msgid "Modem"
-msgstr "モデム"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "ヘッドフォン"
 
-msgid "Handset"
-msgstr "ヘッドセット"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "ライン出力"
 
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF出力"
 
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1出力"
 
-msgid "On"
-msgstr "オン"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2出力"
 
-msgid "Off"
-msgstr "オフ"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "内部データストリームエラー"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "ミュート"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "内部データフローエラー。"
 
-msgid "Fast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "低音"
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "高音"
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "シンセ"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "スピーカ"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "ライン入力"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "フロントパネルのライン入力"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "ミキサー"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "フロントパネルのライン出力"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "緑色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "録音"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "ピンク色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "入力ゲイン"
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "青色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "出力ゲイン"
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "白色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "ライン 1"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "黒色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "ライン 2"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "グレー色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "ライン 3"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "オレンジ色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "デジタル 1"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "赤色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "デジタル 2"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "黄色コネクタ"
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "デジタル 3"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "フォン入力"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "フォン出力"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "ラジオ"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+# SUN REVIEWED
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
+#~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ"
+#~ "ん。"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "マスタ"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "フロント"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "リア"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "ヘッドフォン"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "ダウンミックス"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "センター"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "仮想ミキサー入力"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "仮想ミキサー出力"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "サラウンド"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "サイド"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX出力"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "最大深度: "
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3Dセンター"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
-"権限がありません。"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "色を強調しています"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "電話"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "ビデオ入力"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX入力"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "録音ゲイン"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "出力ゲイン"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "マイクロフォンブースト"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "診断"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "低音ブースト"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "プレイバックポート"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "入力"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "モニターソース"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "キーボードビープ音"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "彫金を表現します"
 
-# SUN REVIEWED
-msgid "Gain"
-msgstr "ゲイン"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "ステレオ"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "ヘッドフォン"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "サラウンドサウンド"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "マイクロフォンゲイン"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "スピーカソース"
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "マイクロフォンソース"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
-"ません"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "ジャック"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
-"ません"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "センター / LFE"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "ステレオミックス"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "モノラルミックス"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "入力ミックス"
 
-# SUN REVIEWED
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "マイクロフォン1"
 
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "マイクロフォン2"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "デジタル出力"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "デジタル入力"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "モデム"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "ヘッドセット"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "その他"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "オン"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "オフ"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ミュート"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
-"ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "速い"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "低品位"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低音"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中音"
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高音"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "高品位"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "プロダクション"
 
-# SUN REVIEWED
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "フロントパネルのライン入力"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "フロントパネルのライン出力"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "緑色コネクタ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "ピンク色コネクタ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "青色コネクタ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "白色コネクタ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
-"た。"
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "黒色コネクタ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
-"ん"
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "グレー色コネクタ"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
-"ん"
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "赤色コネクタ"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "黄色コネクタ"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "情報出力:\n"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "ダウンミックス"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "仮想ミキサー出力"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "機能"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%2$s' ä¸\8aã\81§ %1$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿æ\99\82ã\81«ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."