Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ja.po
index 4603d18..ae77cac 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # Japanese translation of glib-networking message catalog.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2012, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as glib-networking package.
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011-2012.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011-2012.
+# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2015.
+# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 00:34+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-06 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-20 19:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
-msgstr "プロキシ・レゾルバの内部エラー。"
+msgstr "プロキシリゾルバーでの内部エラーです。"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "コネクションが切断されています"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "ソケット I/O がタイムアウトしました"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "サーバーが TLS 証明書を要求しました"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr ""
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "DER 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "PEM 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "DER 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "PEM 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "証明書のデータが与えられていません"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "サーバが TLS 証明書を要求しました"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "TLS ã\81®æ\8e¥ç¶\9aを確立できませんでした: %s"
+msgstr "TLS ã\82³ã\83\8dã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³を確立できませんでした: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
-msgstr "TLS の接続が突然、閉じられました"
+msgstr "TLS コネクションが突然閉じられました"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "TLS の通信相手が証明書を送信しませんでした"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "プロトコルバージョンのダウングレード攻撃を検出しました"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "操作がタイムアウトしました"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "TLS ã\81®ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\82·ã\82§ã\82¤ã\82¯ã\81®å®\9fè¡\8c中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
+msgstr "TLS ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\82·ã\82§ã\82¤ã\82¯å®\9fè¡\8c中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "TLS ハンドシェイク実行中にエラーが発生しました"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "TLS ソケットからのデータ読み込み中にエラーが発生しました"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "TLS ソケットへのデータ書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "TLS socket からのデータの読み込み中にエラー: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "TLS socket へのデータの書き出し中にエラー: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(%u バイトが最大値)"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "TLS の close 中にエラー: %s"
+msgstr "TLS クローズ実行中にエラーが発生しました: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+msgid "Certificate has no private key"
+msgstr "証明書に秘密鍵がありません"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "TLS コンテキストを作成できませんでした: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "MAX プロトコルを %ld に設定できませんでした: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "受け付けられない TLS 認証局です"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr ""
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: コネクションが切断されています"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "TLS クローズ実行中にエラーが発生しました"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "CA ストアを作成できませんでした"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "証明書の秘密鍵に問題があります: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "証明書に問題があります: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "ファイルパスの読み込みに失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+#~ msgstr "PKCS #11 証明書の URI をインポートできませんでした: %s"
+
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "操作がブロックされます"
+
+#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+#~ msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました"
+
+#~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
+#~ msgstr "サーバーが有効な TLS 証明書を返しませんでした。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンス"
+#~ "です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
+#~ "after further failures."
+#~ msgstr ""
+#~ "正しくない PIN コードの入力が複数回行われたので、さらに失敗するとトークン"
+#~ "はロックされます。"
+
+#~ msgid "The PIN entered is incorrect."
+#~ msgstr "入力された PIN コードが正しくありません。"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "モジュール"
+
+#~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
+#~ msgstr "PKCS#11 モジュールポインター"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "スロット ID"
+
+#~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
+#~ msgstr "PKCS#11 スロット ID"