Imported Upstream version 2.2.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ja.po
index f806035..4920e4e 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,50 +1,65 @@
 # Japanese messages for GnuPG
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
-# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
-# Special thanks to "Takashi P.KATOH".
+# Takashi P.KATOH, 2002.
+# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
-"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-30 19:31+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "»ØÌæ¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
-#: agent/call-pinentry.c:401
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
-#: agent/call-pinentry.c:402
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|キャンセル(_C)"
+
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_Yes"
+
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_No"
 
-#: agent/call-pinentry.c:403
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|パスワードマネージャに保管(_S)"
+
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "本当に画面にパスフレーズを見えるようにしますか?"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを見えるようにする"
+
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "Í­¸úÀ­: %s"
+msgstr "品質:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -52,700 +67,517 @@ msgstr "ͭ
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:671
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip"
 
-#: agent/call-pinentry.c:716
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
+"あなたのPINを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除するために"
+"使われます)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:719
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+msgstr ""
+"あなたのパスフレーズを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除す"
+"るために使われます)"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "パスフレーズ:"
 
-#: agent/call-pinentry.c:776
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "一致しません - もう一度"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)"
+
+msgid "Repeat:"
+msgstr "繰り返し:"
 
-#: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
-#, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "PINが長すぎます"
 
-#: agent/call-pinentry.c:800
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
+msgstr "パスフレーズが長すぎます"
 
-#: agent/call-pinentry.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "̾Á°¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "PINに無効な文字があります"
 
-#: agent/call-pinentry.c:813
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PINが短すぎます"
 
-#: agent/call-pinentry.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊMPI¤Ç¤¹"
+msgstr "不正なPINです"
 
-#: agent/call-pinentry.c:826
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-
-#: agent/call-pinentry.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr "パスフレーズが不正です"
 
-#: agent/command-ssh.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "ÊݸîÍ×Ìó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
-#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
-#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
-#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
-#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82·ã\83ªã\82¢ã\83«ç\95ªå\8f·ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1712
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "¸½¹Ô¸°¾ðÊó¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "カードにsshの認証鍵がありません: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ÊÈëÌ©¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "カードのリスト の取得エラー: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2139
 #, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
 msgstr ""
+"sshプロセスが以下の鍵の使用を要求しました:%%0A  %s%%0A  (%s)%%0Aこの使用を認"
+"めますか?"
 
-#: agent/command-ssh.c:2146
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "許可する"
 
-#: agent/command-ssh.c:2146
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "拒否する"
 
-#: agent/command-ssh.c:2155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+msgstr "以下のssh鍵に対するパスフレーズを入力してください:%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
-#: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください"
 
-#: agent/command-ssh.c:2509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
-"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
-
-#: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:436
-msgid "does not match - try again"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
+"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A   %s"
+"%%0A   %s%%0Aを保護します。"
 
-#: agent/command-ssh.c:3054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ï¥Ã¥·¥åɽ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
-#, fuzzy
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-"º£¤Î¥«¡¼¥É¤òÈ´¤­¡¢¼¡¤ÎÄÌÈ֤Τ½¤ì¤òÆþ¤ì¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"   %.*s\n"
+msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
 
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
-"º£¤Î¥«¡¼¥É¤òÈ´¤­¡¢¼¡¤ÎÄÌÈ֤Τ½¤ì¤òÆþ¤ì¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-"   %.*s\n"
+msgstr "今のカードを抜き、以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
 
-#: agent/divert-scd.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|Admin PIN"
+msgstr "管理者PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:212
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "リセット・コード"
 
-#: agent/divert-scd.c:238
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0Aリーダーのピンパッドを入力に使ってください。"
 
-#: agent/divert-scd.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "PIN¤òºÆÆþÎÏ: "
+msgstr "このリセット・コードをもう一度入力してください"
 
-#: agent/divert-scd.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "PIN¤òºÆÆþÎÏ: "
+msgstr "このPUKをもう一度入力してください"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "PIN¤òºÆÆþÎÏ: "
+msgstr "このPINをもう一度入力してください"
 
-#: agent/divert-scd.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "リセット・コードが正しく繰り返されていません。もう一度"
 
-#: agent/divert-scd.c:297
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "PUKが正しく繰り返されていません。もう一度"
 
-#: agent/divert-scd.c:298
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度"
 
-#: agent/divert-scd.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:667 sm/import.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ\n"
+msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
 
-#: agent/genkey.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: agent/genkey.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
+msgstr "それでもこれを使います"
 
-#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
+"パスフレーズが入力されませんでした!%0A空のパスフレーズは認められません。"
 
-#: agent/genkey.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
+"パスフレーズが入力されませんでした - 通常これは良くない考えです!%0A鍵に何の保"
+"護も必要としないことを確認ください。"
 
-#: agent/genkey.c:264
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "はい、保護は必要ありません"
 
-#: agent/genkey.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "パスフレーズは最低でも%u文字以上でなければなりません。"
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] "パスフレーズは最低でも%u文字の数字か特殊文字を含むべきです。"
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"ÈëÌ©¸°¤òÊݸ¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
+"パスフレーズには、よく知られている用語や特定のパターンにマッチするものは%%0A"
+"避けましょう。"
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "*警告*: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力してください。"
 
-#: agent/genkey.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"@オプション:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "スーパーバイズド・モードで実行"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "verbose"
-msgstr "¾éĹ"
+msgstr "冗長"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
-#: sm/gpgsm.c:282
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "¤ä¤äÀŤ«"
+msgstr "いくらかおとなしく"
 
-#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "sh-形式のコマンド出力"
 
-#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "csh-形式のコマンド出力"
 
-#: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
-#: tools/symcryptrun.c:169
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます"
 
-#: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:135
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "コンソールからデタッチしない"
 
-#: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸°¤ò¸¡º÷¤¹¤ë"
-
-#: agent/gpg-agent.c:138
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "サーバのログ・ファイルを使う"
 
-#: agent/gpg-agent.c:141
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う"
 
-#: agent/gpg-agent.c:144
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|PGMをSCdaemonプログラムとして使う"
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
+msgstr "SCdaemonを使わない"
+
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|NAMEからのコマンドを受け付ける"
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "TTYの変更要求を無視する"
 
-#: agent/gpg-agent.c:159
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "Xディスプレイの変更要求を無視する"
 
-#: agent/gpg-agent.c:162
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
 
-#: agent/gpg-agent.c:177
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "外部のパスワードキャッシュの使用を認めない"
+
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
 
-#: agent/gpg-agent.c:179
-#, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
 
-#: agent/gpg-agent.c:180
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr ""
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない"
 
-#: agent/gpg-agent.c:182
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr "Emacsを通じてパスフレーズを催促することを認める"
+
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "sshサポートを有功にする"
+
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "|ALGO|ssh署名の表示にALGOを使う"
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr "puttyサポートを有功にする"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
-#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
-#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <@EMAIL@> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "バグは <@EMAIL@> までご報告ください。\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @GPG_AGENT@ [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:344
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
+"形式: @GPG_AGENT@ [オプション] [コマンド [引数]]\n"
+"@GnuPG@の秘密鍵の管理\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "無効なdebug-level '%s'が与えられました\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ´ûÄê¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "*注意*: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
-#: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×: %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "'%s' からオプションを読み込みます\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "*注意*: '%s'はオプションとは考えられません\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
-#: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
-#, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "ソケットが作成できません: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1507
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1525
-#, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤PIN¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'でソケットのバインドのエラー: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の許可が設定できません: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "ソケット'%s'でlisten\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d)¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'でstat()が失敗しました: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "'%s'をホーム・ディレクトリに使えません\n"
+
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "fd %dã\81§ã\83\8aã\83³ã\82¹ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1799
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が開始\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1804
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が終了\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1824
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が開始\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1829
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が終了\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_pselectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
+msgstr "%s %s 停止しました\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2232
-#, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "GPG_AGENT_INFO´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgstr "使い方: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP (ヘルプは -h)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"形式: gpg-preset-passphrase [オプション] KEYGRIP\n"
+"パスワードキャッシュの管理\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
-#: tools/gpgconf.c:60
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
+"@コマンド:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:159
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"オプション:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgstr "使い方: gpg-protect-tool [オプション] (ヘルプは -h)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:168
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"形式: gpg-protect-tool [オプション] [引数]\n"
+"秘密鍵管理ツール\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1162
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+msgstr "パスフレーズを入力してください。PKCS#12オブジェクトを解除します。"
 
-#: agent/protect-tool.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+msgstr ""
+"パスフレーズを入力してください。新しいPKCS#12オブジェクトを解除します。"
 
-#: agent/protect-tool.c:1173
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"GnuPGシステムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力"
+"してください"
 
-#: agent/protect-tool.c:1178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgstr ""
+"パスフレーズまたはPINを入力してください。\n"
+"この操作を完了するのに必要です。"
 
-#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
-#, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセルされました\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\82\92å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'を開く際、エラー: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×: %s\n"
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "ファイル'%s'(行 %d): %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "ステートメント \"%s\" は'%s'で無視されました(行 %d)\n"
 
-#: agent/trustlist.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "システム信用リスト'%s'が得られません\n"
 
-#: agent/trustlist.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÇÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "'%s'の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
 
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "'%s'の無効な鍵フラグ(行 %d)\n"
 
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー(行 %d): %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "信用されたルート証明書のリストの読み込みエラ−\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -755,21 +587,17 @@ msgstr ""
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
-msgstr ""
+msgstr "究極的にこれを信用し%%0A  \"%s\"%%0A正にユーザの証明書と保証しますか?"
 
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
@@ -779,3608 +607,3046 @@ msgstr ""
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
+"確認してください。証明書:%%0A  \"%s\"%%0Aは下記のフィンガープリントを持つ:"
+"%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:668
 msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "正しい"
 
-#: agent/trustlist.c:668
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "誤り"
 
-#: agent/findkey.c:157
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr ""
+msgstr "*注意*: パスフレーズは変更されていません。%0A今、変更してください。"
 
-#: agent/findkey.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
+"このパスフレーズは%.4s-%.2s-%.2sから変更されていません。%%0A今、変更してくだ"
+"さい。"
 
-#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "パスフレーズを変更する"
 
-#: agent/findkey.c:195
 msgid "I'll change it later"
+msgstr "後で変更する"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A  %s%%0A  %%C%%0Aを削除しますか?"
+
+msgid "Delete key"
+msgstr "鍵を削除する"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
+"警告: この鍵はSSHの使用にもリストされています!\n"
+"この鍵を削除するとリモート・マシンのアクセスの能力を失うかもしれません。"
 
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
-#: tools/gpgconf-comp.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
 
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "%s 鍵は安全でない(%uビット)ハッシュを使用しています\n"
 
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zuビットのハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
 
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "¸½¹Ô¸°¾ðÊó¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "秘密部分が得られません\n"
 
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "公開鍵アルゴリズム%d (%s)はサポートされていません\n"
 
-#: common/exechelp.c:870
 #, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "保護アルゴリズム%d (%s)はサポートされていません\n"
 
-#: common/exechelp.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "保護ハッシュ・アルゴリズム%d (%s)はサポートされていません\n"
 
-#: common/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
 
-#: common/http.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "[¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
+#, c-format
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "パイプのストリーム作成エラー: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:395
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:406
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "gpg-agent¤È¤ÎÄÌ¿®¾ã³²\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:416
-#, fuzzy
-msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: exitステイタス %d\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼¤Ë¤è¤ë¼è¾Ã¤·\n"
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
+#, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "プロセスの終了待ちが失敗: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
-msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "¥³¥¢¡¦¥À¥ó¥×¤ò»ÈÍѶػߤˤǤ­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:232
-#, fuzzy, c-format
+msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
+msgstr "gpg-agentオプションの設定の問題\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
+msgstr "警告: '%s'の安全でない所有 \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
+msgstr "警告: '%s'の安全でない許可 \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "ファイル'%s'がアクセスできるのを待ちます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: common/yesno.c:79
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
-#: common/yesno.c:116
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:117
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%luバイトの確保においてセキュア・メモリが足りません"
 
-#: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
 
-#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
 
-#: common/asshelp.c:349
 #, c-format
-msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr ""
+"%s:%u: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
 
-#: common/asshelp.c:426
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgstr ""
+"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "未知のdebugフラグ'%s'は無視されました\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "エージェントへの接続が確立しました。\n"
+
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n"
+
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|良"
 
-#: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|不良"
 
-#: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|サポートされてません"
 
-#: common/audit.c:481
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|証明書がありません"
 
-#: common/audit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|有効となってません"
 
-#: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|エラー"
 
-#: common/audit.c:487
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|使われていません"
 
-#: common/audit.c:489
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|Okay"
 
-#: common/audit.c:491
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|スキップされました"
 
-#: common/audit.c:493
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "|audit-log-result|一部"
 
-#: common/audit.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書のチェインが利用可能"
 
-#: common/audit.c:733
-#, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "ルート証明書がありません"
 
-#: common/audit.c:759
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "データ暗号化に成功しました"
 
-#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Á´Í­¸ú¥Ç¡¼¥¿¤òɽ¼¨"
+msgstr "データが利用可能"
 
-#: common/audit.c:767
-#, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: ¸°Îؤ¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "セッション・キーが作成されました"
 
-#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "Í­¸úÀ­: %s"
+msgstr "アルゴリズム: %s"
 
-#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
+msgstr "サポートされていないアルゴリズム: %s"
 
-#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
-#, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "暗号化されていないようです"
 
-#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
-#, fuzzy
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "º£¤Î¼õ¼è¿Í:\n"
+msgstr "受取人の数"
 
-#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "受取人 %d"
 
-#: common/audit.c:825
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "データ署名に成功しました"
 
-#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+msgstr "データのハッシュ・アルゴリズム: %s"
 
-#: common/audit.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
+msgstr "署名人 %d"
 
-#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+msgstr "属性のハッシュ・アルゴリズム: %s"
 
-#: common/audit.c:901
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "データ復号に成功しました"
 
-#: common/audit.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "サポートされている暗号アルゴリズム"
 
-#: common/audit.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ò¾Êά\n"
+msgstr "データ検証が成功しました"
 
-#: common/audit.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
+msgstr "署名が利用可能です"
 
-#: common/audit.c:1024
-#, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
+msgstr "データの構文解析に成功しました"
 
-#: common/audit.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+msgstr "不正なデータのハッシュ・アルゴリズム: %s"
 
-#: common/audit.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
+msgstr "署名 %d"
 
-#: common/audit.c:1079
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "証明書のチェインは有効"
 
-#: common/audit.c:1090
-#, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "信頼できるルート証明書"
 
-#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
-#, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書に対するCRLがありません"
 
-#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
-#, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "°Ê²¼¤Ë¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
+msgstr "利用できるCRLは古すぎます"
 
-#: common/audit.c:1119
-#, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書のCRL/OCSP確認"
 
-#: common/audit.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "含まれる証明書"
 
-#: common/audit.c:1194
 msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "監査ログのエントリはありません。"
 
-#: common/audit.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "̤ÃΤΥС¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤¹"
+msgstr "不明な操作"
 
-#: common/audit.c:1261
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agent利用可能"
 
-#: common/audit.c:1271
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr利用可能"
 
-#: common/audit.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "'%s'のヘルプはありません。"
 
-#: common/helpfile.c:80
-#, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "¸åÈø¤Î¹Ô¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ガベージ行を無視します"
 
-#: common/gettime.c:503
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "[̤ÀßÄê]"
+msgstr "[未設定]"
+
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "引数は期待されていません"
+
+msgid "read error"
+msgstr "読み込みエラー"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "キーワードが長すぎます"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
+
+msgid "invalid argument"
+msgstr "無効な引数"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "無効なコマンド"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "無効なエイリアス定義です"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "メモリがありません"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "無効なオプション"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"は引数をとりません\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "無効なコマンド \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "メモリがありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'への変換に失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "一時ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "古い lockfile (%d により作成)を除去します\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "lockを待ちます (%d%s により保持) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(デッドロック?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "lock '%s' は作成されませんでした: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "lock %s を待ちます...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
 
-#: g10/armor.c:379
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ÊñÁõ: %s\n"
+msgstr "外装: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå¤\96è£\85ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
-msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
+msgstr "å¤\96è£\85ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥¯¥ê¥¢½ð̾¥Ø¥Ã¥À¡¼\n"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82¯ã\83ªã\82¢ã\83»ã\83\86ã\82¯ã\82¹ã\83\88ç½²å\90\8dã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼\n"
 
-#: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "ÊñÁõ¥Ø¥Ã¥À¡¼: "
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81®å¤\96è£\85ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼: "
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "Æþ¤ì»Ò¤Î¥¯¥ê¥¢½ð̾\n"
+msgstr "入れ子のクリア・テクスト署名\n"
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "ͽ´ü¤»¤ÌÊñÁõ: "
+msgstr "予期せぬ外装: "
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥À¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤¿¹Ô: "
+msgstr "無効なダッシュでエスケープされた行: "
 
-#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê64¿Êʸ»ú%02X¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
 
-#: g10/armor.c:853
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCがありません)\n"
 
-#: g10/armor.c:887
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (CRC¤ÎÅÓÃæ)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (CRCの途中)\n"
 
-#: g10/armor.c:895
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "CRC¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "CRCの書式が正しくありません\n"
 
-#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC¥¨¥é¡¼¡£%06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRCエラー。%06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:919
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹ (¸åÈøÉô¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹)\n"
+msgstr "ファイル末尾が早すぎます (後尾部の中にあります)\n"
 
-#: g10/armor.c:923
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "¸åÈø¤Î¹Ô¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "後尾の行にエラーがあります\n"
 
-#: g10/armor.c:1234
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Í­¸ú¤ÊOpenPGP¥Ç¡¼¥¿¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "有効なOpenPGPデータが見つかりません。\n"
 
-#: g10/armor.c:1239
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ: ¹Ô¤ÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "無効な外装: 行の長さが%d文字を超えています\n"
 
-#: g10/armor.c:1243
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"ÊñÁõ¤ÎÃæ¤Ëquoted printableʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤ª¤½¤é¤¯¥Ð¥°¤Î¤¢¤ë\n"
-"MTA¤ò»È¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
+"外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのあるMTAが使われたので"
+"しょう\n"
+
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ 人には読めません (%zuバイト: %s%s) ]"
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"Ãí¼á̾¤Ë¤Ï°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤«¶õÇò¤Î¤ß¤ò»È¤¤¡¢'='¤Ç½ª¤ï¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n"
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "ユーザ注釈名は、'@'文字を含まなければなりません\n"
 
-#: g10/build-packet.c:994
-#, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ãí¼á̾¤Ï¡¢'@'ʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "Ãí¼á̾¤ÎÃͤËÀ©¸æʸ»ú¤ò»È¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
+
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "ユーザ注釈名は、'='の文字を含んではなりません\n"
+
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "注釈名には印字可能な文字か空白のみを使わなければなりません\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Ìµ¸ú¤ÊÃí¼á¥Ç¡¼¥¿¤òȯ¸«\n"
+msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しました\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "パスフレーズを入力: "
+
+#, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "%s'からバージョン取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "サーバ'%s'はこちらより古いです(%s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "*警告*: %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"*注意*: 古いサーバは、重要なセキュリティの修正が欠如しているかもしれませ"
+"ん。\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "*注意*: \"%s\"コマンドを使って再起動してください。\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
-msgstr "¿Í¤Ë¤ÏÆɤá¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n"
 
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: %s\n"
+msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥Éno. %s¤ò¸¡½Ð\n"
+msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n"
 
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
-#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "¤½¤ì¤Ï¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "これはバッチ・モードではできません\n"
 
-#: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "このコマンドが使えるのはバージョン2のカードだけです\n"
 
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "リセット・コードが(もはや)利用可能ではありません\n"
 
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
-#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
 msgid "Your selection? "
-msgstr "ÁªÂò¤Ï? "
+msgstr "あなたの選択は? "
 
-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
 msgid "[not set]"
-msgstr "[̤ÀßÄê]"
+msgstr "[未設定]"
 
-#: g10/card-util.c:512
 msgid "male"
-msgstr "ÃË"
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:513
 msgid "female"
-msgstr "½÷"
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:513
 msgid "unspecified"
-msgstr "̵»ØÄê"
+msgstr "無指定"
 
-#: g10/card-util.c:540
 msgid "not forced"
-msgstr "̤½èÍý"
+msgstr "強制なし"
 
-#: g10/card-util.c:540
 msgid "forced"
-msgstr "¶¯À©"
+msgstr "強制"
 
-#: g10/card-util.c:631
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¡§ ¤Î¤Ù¤¿¤ó¤ÎASCII¤À¤±¤¬º£¡¢µö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n"
 
-#: g10/card-util.c:633
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¡È<¡Éʸ»ú¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "エラー: \"<\"文字は使えません。\n"
 
-#: g10/card-util.c:635
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Æó½Å¤Î¶õÇò¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "エラー: 二重の空白は禁止です。\n"
 
-#: g10/card-util.c:652
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤ÎÀ« (surname): "
+msgstr "カード所有者の姓 (surname): "
 
-#: g10/card-util.c:654
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤Î̾ (given name): "
+msgstr "カード所有者の名 (given name): "
 
-#: g10/card-util.c:672
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤Ä¤Ê¤¤¤À̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
+msgstr "エラー: つないだ名前が長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
-#: g10/card-util.c:693
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "¸ø³«¸°¤òõº÷¤¹¤ëURL: "
+msgstr "公開鍵を取得するURL: "
 
-#: g10/card-util.c:701
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: URL¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:866
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿ (¥¢¥«¥¦¥ó¥È̾): "
-
-#: g10/card-util.c:876
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥í¥°¥¤¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
+msgstr "ログイン・データ (アカウント名): "
 
-#: g10/card-util.c:912
 msgid "Private DO data: "
-msgstr ""
+msgstr "プライベート DO データ: "
 
-#: g10/card-util.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: URL¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ (¾å¸Â%dʸ»ú)¡£\n"
-
-#: g10/card-util.c:1005
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "¸À¸ì¤ÎÁª¹¥: "
+msgstr "言語の優先指定: "
 
-#: g10/card-util.c:1013
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Áª¹¥Ê¸»úÎó¤ÎŤµ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "エラー: 優先指定の文字列の長さが無効です。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1022
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "エラー: 優先指定の文字列に無効な文字があります。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1044
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "À­ÊÌ ((M)ÃË¡¢(F)½÷¡¢¶õÇò): "
+msgstr "性別 ((M)男、(F)女、または空白): "
 
-#: g10/card-util.c:1058
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Ìµ¸ú¤Ê±þÅú¡£\n"
+msgstr "エラー: 無効な応答。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1080
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "CA¤Î»ØÌæ: "
+msgstr "CAのフィンガープリント: "
 
-#: g10/card-util.c:1103
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Ìµ¸ú¤Ê·Á¼°¤Î»ØÌæ¡£\n"
+msgstr "エラー: 無効な形式のフィンガープリント。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1153
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÏÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "鍵は操作できません: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1154
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "OpenPGPカードでありません"
 
-#: g10/card-util.c:1167
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "¸½¹Ô¸°¾ðÊó¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ç\8f¾è¡\8cé\8dµæ\83\85å ±ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1254
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "´û¸¤Î¸°¤ò¸ò´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "既存の鍵を置き換えしますか? (y/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1270
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"*注意*: カードが要求された鍵長をサポートしているという保証はありません。\n"
+"        鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を確認し、\n"
+"        利用できる鍵長について確認ください。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-
-#: g10/card-util.c:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-
-#: g10/card-util.c:1298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "鍵長は? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%uビットに切り上げます\n"
 
-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 鍵長は %u-%u の範囲でなければなりません\n"
+
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "こちらのカード鍵の属性を変更します: "
+
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "署名鍵\n"
+
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "暗号化鍵\n"
+
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "認証鍵\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "無効な選択です。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1322
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "今、%uビットの鍵を生成するようにカードは再コンフィグされました\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
 msgstr ""
+"カードは、今、こちらのタイプの鍵を生成するように再コンフィグされました: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "鍵%dの属性を変更する際にエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "鍵情報の取得エラー: %s\n"
+
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "このカードでは、このコマンドはサポートされていません。\n"
 
-#: g10/card-util.c:1364
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "°Å¹æ¸°¤ò¥«¡¼¥É³°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹¤«? (Y/n) "
+msgstr "暗号化鍵のカード外バックアップを作成しますか? (Y/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "*注意*: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1381
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "´û¸¤Î¸°·²¤ò¸ò´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "既存の鍵を置き換えますか? (y/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"½Ð²Ù»þ¤ÎPINÀßÄê¤Ï\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"¼¡¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤¹ --change-pin\n"
+"工場設定のPINは下記のとおり\n"
+"   PIN = '%s'     管理者PIN = '%s'\n"
+"次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1449
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "À¸À®¤¹¤ë¸°¤Î·¿¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+msgstr "生成する鍵の型を選択してください:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) ½ð̾¸°\n"
+msgstr "   (1) 署名鍵\n"
 
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) °Å¹æ²½¸°\n"
+msgstr "   (2) 暗号化鍵\n"
 
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Ç§¾Ú¸°\n"
-
-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "̵¸ú¤ÊÁªÂò¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "   (3) 認証鍵\n"
 
-#: g10/card-util.c:1556
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "¸°¤ÎÊݴɾì½ê¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+msgstr "鍵を保管する場所を選択してください:\n"
+
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARDが失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1600
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "̤ÃΤθ°Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "*注意*: このコマンドはカードに保管してあるすべての鍵を破壊します!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1605
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "続けますか? (y/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1610
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr "工場出荷リセットを行いますか? (本当なら \"yes\" と入力) "
 
-#: g10/card-util.c:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "KDF設定のエラー: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
 msgid "quit this menu"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
+msgstr "このメニューを終了"
 
-#: g10/card-util.c:1684
 msgid "show admin commands"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤òɽ¼¨"
+msgstr "管理コマンドを表示"
 
-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
 msgid "show this help"
-msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨"
+msgstr "このヘルプを表示"
 
-#: g10/card-util.c:1687
 msgid "list all available data"
-msgstr "Á´Í­¸ú¥Ç¡¼¥¿¤òɽ¼¨"
+msgstr "全有効データを表示"
 
-#: g10/card-util.c:1690
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "カード所有者の名前の変更"
 
-#: g10/card-util.c:1691
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "¸°¤òõº÷¤¹¤ëURL¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "鍵を取得するURLの変更"
 
-#: g10/card-util.c:1692
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "¥«¡¼¥ÉURL¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¸°¤Î°ú¤­½Ð¤·"
+msgstr "カードURLで指定された鍵の取得"
 
-#: g10/card-util.c:1693
 msgid "change the login name"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "ログイン名の変更"
 
-#: g10/card-util.c:1694
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "¸À¸ìÁª¹¥¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "言語の優先指定の変更"
 
-#: g10/card-util.c:1695
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "¥«¡¼¥É½êÍ­¼Ô¤ÎÀ­Ê̤ÎÊѹ¹"
+msgstr "カード所有者の性別の変更"
 
-#: g10/card-util.c:1696
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "CA»ØÌæ¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "CAフィンガープリントの変更"
 
-#: g10/card-util.c:1697
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "½ð̾¶¯À©PIN¥Õ¥é¥°¤òȿž"
+msgstr "署名強制PINフラグを反転"
 
-#: g10/card-util.c:1698
 msgid "generate new keys"
-msgstr "¿·¤·¤¤¸°·²¤òÀ¸À®"
+msgstr "新しい鍵を生成"
 
-#: g10/card-util.c:1699
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "PIN¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î²ò½ü¤äÊѹ¹¤Î¥á¥Ë¥å¡¼"
+msgstr "PINã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®è§£é\99¤ã\82\84å¤\89æ\9b´ã\81®ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
-#: g10/card-util.c:1700
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr ""
+msgstr "PINを確認しすべてのデータを表示する"
 
-#: g10/card-util.c:1701
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "PINをリセット・コードでブロックを解除する"
+
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr "すべての鍵とデータを破壊します"
+
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "PIN認証のKDFを設定する"
+
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "鍵の属性の変更"
 
-#: g10/card-util.c:1823
 msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/card> "
 
-#: g10/card-util.c:1864
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "´ÉÍýÀìÍÑ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+msgstr "管理者専用コマンド\n"
 
-#: g10/card-util.c:1895
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤¬µö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "管理者コマンドが許可されています\n"
 
-#: g10/card-util.c:1897
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "管理者コマンドは禁止されています\n"
 
-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (¡Èhelp¡É¤ò»²¾È)\n"
+msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç--output¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "'%s'が開けません\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "¸°¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢»ØÌæ¤Ç¸°¤ò»ØÄê)\n"
+msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "¡È--yes¡É¤Î¤Ê¤¤¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "\"--yes\"なしでバッチ・モードではできません\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¸°¤Ç¤¹! ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "秘密%sの削除に失敗しました: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "鍵"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "副鍵: "
 
-#: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵ブロックの削除に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѾðÊó¤ò¥¯¥ê¥¢¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "所有者信用情報をクリアしました\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "¤³¤Î¸ø³«¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©¸°¡È%s¡É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "この公開鍵にたいする秘密鍵\"%s\"があります!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "¤Þ¤º¡È--delete-secret-keys¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤³¤ì¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "まず\"--delete-secret-keys\"オプションでこれを削除してください。\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\81®ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K¥â¡¼¥É¤Î¤¿¤á¡¢ÂоÎESK¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n"
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "%s°Å¹æË¡¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "暗号方式 %s を使います\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¤â¤¦°µ½ÌºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Ï¶õ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï2048¥Ó¥Ã¥È°Ê²¼¤ÎRSA¸°¤Ç°Å¹æ²½¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n"
 
-#: g10/encode.c:510
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤éÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "°Å¹æ²½¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤ÏÁ´ÉôIDEA°Å¹æ¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "'%s'から読み込み\n"
 
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÂоΰŹæË¡ %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr ""
+"*警告*: 共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
+
+#, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "·Ù¹ð: °µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr ""
+"*警告*: 圧縮アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "ÂоΰŹæË¡ %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n"
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s°Å¹æ²½ ¼õ¿®¼Ô:¡È%s¡É\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿\n"
+msgstr "%sæ\9a\97å\8f·å\8c\96æ¸\88ã\81¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿\n"
 
-#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "̤ÃΤΥ¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ë¤è¤ë°Å¹æ²½\n"
+msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n"
 
-#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "*警告*: メッセージは共通鍵暗号方式の弱い鍵で暗号化されています。\n"
 
-#: g10/encr-data.c:154
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "°Å¹æ²½¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¼è°·¤¤¤Ç¾ã³²\n"
+msgstr "暗号化パケットの取扱いで障害\n"
 
-#: g10/exec.c:57
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "±ó³Ö¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "遠隔プログラムの実行は、サポートしていません\n"
 
-#: g10/exec.c:308
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¥â¡¼¥É¤¬¡¢°ÂÁ´¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢\n"
-"³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¡¢»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
+"オプション・ファイルの許可モードが安全ではないので、外部プログラムの呼出しは"
+"禁止となります。\n"
 
-#: g10/exec.c:338
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤À¤È¡¢³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ë¤Ï¡¢°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+"このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n"
 
-#: g10/exec.c:416
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'を実行できません: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:419
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "¥·¥§¥ë¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "シェル'%s'を実行できません: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:510
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ç¥·¥¹¥Æ¥à¡¦¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®å\91¼å\87ºã\81\97ã\81§ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¡¢ÉÔ¼«Á³¤Ë½ªÎ»\n"
+msgstr "外部プログラムが、不自然に終了\n"
 
-#: g10/exec.c:536
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "外部プログラムを実行できません\n"
 
-#: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Î±þÅú¤òÆɤ߽Ф»¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "外部プログラムの応答を読み込めません: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s) ¡Ö%s¡×: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "*警告*: 一時ファイルを削除できません (%s) '%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: °ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "*警告*: 一時ディレクトリ'%s'を削除できません: %s\n"
 
-#: g10/export.c:61
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "ローカルのみと指定された署名をエクスポートします"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザIDの属性(通常フォトID)をエクスポートします"
 
-#: g10/export.c:65
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "¡È%s¡ÉÍѤμº¸ú¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
+msgstr "\"sensitive\"(機密)と指定された失効鍵をエクスポートします"
 
-#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
+msgstr "エクスポートの際、利用できない部分を除去する"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを使います"
 
-#: g10/export.c:338
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - スキップされました"
 
-#: g10/export.c:367
 #, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Êݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "'%s'への書き込み\n"
 
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/export.c:386
-#, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
 
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
 
-#: g10/export.c:584
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÈëÌ©¸°%s¤Ë¤Ï¡¢Ã±½ã¤ÊSK¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ²¿¤â½ñ¤­½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "pk¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ - »ÈÍѶػß\n"
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó]"
+msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
 
-#: g10/getkey.c:1113
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n"
 
-#: g10/getkey.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr "警告: '%s'は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n"
+
+#, c-format
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "検索のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "警告: %sは鍵リングに%d回出現します\n"
+
+#, c-format
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "'%s'を %s から自動取得\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "'%s'を %s から取得する際のエラー: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "CA¤Î»ØÌæ: "
+msgstr "フィンガープリントがありません"
 
-#: g10/getkey.c:1930
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "--allow-non-selfsigned-uid¤ÇÍ­¸ú¤Ë¤µ¤ì¤¿Ìµ¸ú¤Ê¸°%s¤Ç¤¹\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "¸ø³«Éû¸°%s¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÈëÌ©Éû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - Ìµ»ë\n"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "警告: デフォルトの秘密鍵として '%s' を用いません: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "デフォルトの署名用の秘密鍵として\"%s\"を用います\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "'%s'に渡されたすべての値は無視されました\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
+
+#, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "Éû¸°%s¤ò¼ç¸°%s¤ËÂåÍѤ·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "副鍵%s(主鍵%sではなく)を用います\n"
 
-#: g10/getkey.c:2806
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤Î¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "オプション'%s'に有効な値:\n"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
-#, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "¿®Íѽð̾¤òºîÀ®"
+msgstr "署名を作成"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
-#, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®"
+msgstr "クリア・テクスト署名を作成"
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "ʬΥ½ð̾¤òºîÀ®"
+msgstr "分遣署名を作成"
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
 msgid "encrypt data"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ò°Å¹æ²½"
+msgstr "データを暗号化"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "°Å¹æ²½¤Ë¤ÏÂоΰŹæË¡¤Î¤ß¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "暗号化には共通鍵暗号方式のみを使用"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤òÉü¹æ (´ûÄê)"
+msgstr "データを復号 (デフォルト)"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
 msgid "verify a signature"
-msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú"
+msgstr "署名を検証"
 
-#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
 msgid "list keys"
-msgstr "¸°¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "鍵の一覧"
 
-#: g10/gpg.c:388
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "¸°¤È½ð̾¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "鍵と署名の一覧"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "¸°½ð̾¤Î¸¡ºº¤È°ìÍ÷"
+msgstr "鍵署名の検査と一覧"
 
-#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "¸°¤È»ØÌæ¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "鍵とフィンガープリントの一覧"
 
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list secret keys"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "秘密鍵の一覧"
 
-#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "¿·¤·¤¤¸°ÂФòÀ¸À®"
+msgstr "新しい鍵ペアを生成"
+
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成"
+
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "すばやく新しいユーザIDを追加"
+
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "すばやくユーザIDを失効"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "すばやく新しい有効期限を設定"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "全機能の鍵ペアを生成"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
+msgstr "失効証明書を生成"
 
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "¸ø³«¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
+msgstr "公開鍵リングから鍵を削除"
 
-#: g10/gpg.c:397
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "ÈëÌ©¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
+msgstr "秘密鍵リングから鍵を削除"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "鍵にすばやく署名"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "鍵へすばやくローカルに署名"
 
-#: g10/gpg.c:398
 msgid "sign a key"
-msgstr "¸°¤Ë½ð̾"
+msgstr "鍵に署名"
 
-#: g10/gpg.c:399
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
+msgstr "鍵へローカルに署名"
 
-#: g10/gpg.c:400
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "¸°¤Ø¤Î½ð̾¤äÊÔ½¸"
+msgstr "鍵への署名や編集"
 
-#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
-#, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "パスフレーズの変更"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "export keys"
-msgstr "¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
+msgstr "鍵をエクスポートする"
 
-#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸°¤ò½ñ¤­½Ð¤¹"
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "鍵サーバに鍵をエクスポートする"
 
-#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÆɤ߹þ¤à"
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "鍵サーバから鍵をインポートする"
 
-#: g10/gpg.c:408
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸°¤ò¸¡º÷¤¹¤ë"
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "鍵サーバの鍵を検索する"
 
-#: g10/gpg.c:410
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¸°¤òÁ´Éô¹¹¿·¤¹¤ë"
+msgstr "鍵サーバから鍵を全部更新する"
 
-#: g10/gpg.c:415
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "¸°¤ÎÆɹþ¤ß/Ê»¹ç"
+msgstr "鍵のインポート/マージ"
 
-#: g10/gpg.c:418
 msgid "print the card status"
-msgstr "¥«¡¼¥É¾õÂÖ¤òɽ¼¨"
+msgstr "カード・ステイタスを表示"
 
-#: g10/gpg.c:419
 msgid "change data on a card"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤Î¥Ç¡¼¥¿¤òÊѹ¹"
+msgstr "カードのデータを変更"
 
-#: g10/gpg.c:420
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤ÎPIN¤òÊѹ¹"
+msgstr "カードのPINを変更"
 
-#: g10/gpg.c:429
 msgid "update the trust database"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
+msgstr "信用データベースを更新"
 
-#: g10/gpg.c:436
-#, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à [¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Í×Ìó¤òɽ¼¨"
+msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
 msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ・モードで実行"
+
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する"
 
-#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "ASCII·Á¼°¤ÎÊñÁõ¤òºîÀ®"
+msgstr "ASCII形式の外装を作成"
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
+msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化"
 
-#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr ""
-"½ð̾¤äÉü¹æ¤Ë¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼id\n"
-"¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用"
 
-#: g10/gpg.c:462
-#, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr ""
-"|N|°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤òN¤ËÀßÄê\n"
-"(0¤ÏÈó°µ½Ì)"
+msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)"
 
-#: g10/gpg.c:468
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "Àµ½à¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "正準テキスト・モードを使用"
 
-#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "|FILE|出力をFILEに書き出す"
 
-#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "̵Êѹ¹"
+msgstr "無変更"
 
-#: g10/gpg.c:502
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "¾å½ñ¤­Á°¤Ë³Îǧ"
+msgstr "上書き前に確認"
 
-#: g10/gpg.c:554
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "¸·Ì©¤ÊOpenPGP¤Î¿¶Éñ¤òºÎÍÑ"
+msgstr "厳密なOpenPGPの振舞を採用"
 
-#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(¥³¥Þ¥ó¥É¤È¥ª¥×¥·¥ç¥óÁ´Éô¤Î°ìÍ÷¤Ï¡¢\n"
-"¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¡¦¥Ú¡¼¥¸¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
+"(コマンドとオプション全部の一覧は、マニュアル・ページをご覧ください)\n"
 
-#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Îã:\n"
+":\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [¥Õ¥¡¥¤¥ë]      ½ð̾¤È¥æ¡¼¥¶¡¼Bob¤Ø¤Î°Å¹æ²½\n"
-" --clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë]     ¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®\n"
-" --detach-sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë]   Ê¬Î¥½ð̾¤òºîÀ®\n"
-" --list-keys [̾Á°]         ¸°¤òɽ¼¨\n"
-" --fingerprint [̾Á°]       »ØÌæ¤òɽ¼¨\n"
+" -se -r Bob [ファイル]      ユーザBobへ署名と暗号化\n"
+" --clear-sign [ファイル]     クリア・テクスト署名を作成\n"
+" --detach-sign [ファイル]   分遣署名を作成\n"
+" --list-keys [名前]         鍵を表示\n"
+" --fingerprint [名前]       フィンガープリントを表示\n"
 
-#: g10/gpg.c:836
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @GPG@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
-#: g10/gpg.c:839
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-"½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
-"´ûÄê¤ÎÁàºî¤Ï¡¢ÆþÎϥǡ¼¥¿¤Ë°Í¸\n"
+"形式: @GPG@ [オプション] [ファイル]\n"
+"署名、検査、暗号化または復号\n"
+"デフォルトの操作は、入力データに依存\n"
 
-#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
+"サポートしているアルゴリズム:\n"
 
-#: g10/gpg.c:853
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "¸ø³«¸°: "
+msgstr "公開鍵: "
 
-#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
 msgid "Cipher: "
-msgstr "°Å¹æË¡: "
+msgstr "暗号方式: "
 
-#: g10/gpg.c:867
 msgid "Hash: "
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å: "
+msgstr "ハッシュ: "
 
-#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
 msgid "Compression: "
-msgstr "°µ½Ì: "
+msgstr "圧縮: "
 
-#: g10/gpg.c:944
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション] %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "ÂÐΩ¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+msgstr "対立するコマンド\n"
 
-#: g10/gpg.c:1176
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "=µ­¹æ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×ÄêµÁ¡Ö%s¡×Æâ¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "=記号が、グループ定義'%s'内に見つかりません\n"
 
-#: g10/gpg.c:1373
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1376
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1379
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤½êÍ­¼Ô\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1385
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1388
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1391
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1397
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない上位ディレクトリ所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない上位ディレクトリ所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1403
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼½êÍ­¼Ô\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない上位ディレクトリ所有\n"
 
-#: g10/gpg.c:1409
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: homedir ¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr ""
+"*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1415
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤Î°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¾å°Ì¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼µö²Ä\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#: g10/gpg.c:1595
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "̤ÃΤι½À®¹àÌÜ¡Ö%s¡×\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "不明のコンフィグレーション項目'%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1699
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の一覧時にフォトIDを表示する"
+
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "鍵の一覧時に鍵の使い方の情報を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1701
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "署名の一覧時にポリシーURLを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名の一覧時にすべての注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1705
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "署名の一覧時にIETF標準注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1709
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "署名の一覧時にユーザの注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1711
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "署名の一覧時に優先鍵サーバURLを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1713
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の一覧時にユーザIDの有効性を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1715
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の一覧に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1717
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の一覧に失効した副鍵、期限切れとなった副鍵を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1719
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤Îȿž"
+msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:1721
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
 
-#: g10/gpg.c:1855
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ÀΡ¢´ûÄê¤À¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n"
 
-#: g10/gpg.c:1948
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ÉáÄÌ%s¤Ï»È¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "'%s'は、有効な署名表現ではありません\n"
 
-#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\"は正しいメール・アドレスではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "無効な pinentry mode '%s'です\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "無効な送信元要求 '%s' です\n"
 
-#: g10/gpg.c:2624
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "'%s'は、有効な文字集合ではありません\n"
 
-#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURL¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
+msgstr "é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®URLã\82\92解æ\9e\90ä¸\8dè\83½\n"
 
-#: g10/gpg.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバ・オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2662
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "無効な鍵サーバ・オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤ÊÆɹþ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効なインポート・オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2672
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "̵¸ú¤ÊÆɹþ¤ß¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "無効なインポート・オプションです\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "無効なフィルタ・オプションです: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効なエクスポート・オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2682
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê½ñ½Ð¤·¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "無効なエクスポート・オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2692
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "無効な一覧オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2700
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時にフォトIDを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2702
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時にポリシーURLを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2704
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名の検証時にすべての注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2706
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時にIETF標準注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2710
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時にユーザの注釈を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2712
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "署名の検証時に優先鍵サーバURLを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2714
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名の検証時にユーザIDの有効性を表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2716
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2718
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤Êʸ»ú½¸¹ç¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名の検証時にプライマリ・ユーザIDだけをを表示する"
 
-#: g10/gpg.c:2720
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "PKAデータで署名を検証する"
 
-#: g10/gpg.c:2722
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "有効なPKAデータで署名の信用度を上昇させる"
 
-#: g10/gpg.c:2729
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2732
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "無効な検証オプションです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2739
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path¤ò%s¤ËÀßÄêÉÔǽ\n"
+msgstr "exec-pathã\82\92%sã\81«è¨­å®\9aä¸\8dè\83½\n"
 
-#: g10/gpg.c:2925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: Ìµ¸ú¤Ê¸¡¾Ú¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n"
 
-#: g10/gpg.c:2928
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n"
 
-#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¥³¥¢¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ç¤­¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3030
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: %s¤Ï%s¤è¤êÍ¥Àè\n"
+msgstr "*警告*: %sは%sより優先\n"
 
-#: g10/gpg.c:3039
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3042
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤Ë»È¤Ã¤Æ¤â̵°ÕÌ£¤Ç¤¹!\n"
-
-#: g10/gpg.c:3057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¥¹¥¿¥Ö¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3071
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏʬΥ½ð̾¤«¥¯¥ê¥¢½ð̾¤À¤±¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/gpg.c:3077
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï½ð̾¤È°Å¹æ²½¤òƱ»þ¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/gpg.c:3083
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "--pgp2¤ò»ØÄꤷ¤¿¤é¡¢(¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤Ê¤¯) ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤻ¤Í¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: "
 
-#: g10/gpg.c:3096
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°Å¹æ²½¤Ç¤Ï¡¢IDEA°Å¹æË¡¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+#, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3175
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3181
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ï¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3196
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed¤ÏÀµ¤ÎÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
+msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3198
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed¤Ï1¤è¤êÂ礭¤ÊÃͤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
+msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3200
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth¤Ï1¤«¤é255¤ÎÈϰϤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3202
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "̵¸ú¤Êdefault-cert-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3204
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "̵¸ú¤Êmin-cert-level¡£0¤«1¤«2¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3207
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Ãí°Õ: Ã±½ã¤ÊS2K¥â¡¼¥É(0)¤Î»ÈÍѤˤ϶¯¤¯È¿ÂФ·¤Þ¤¹\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "*注意*: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n"
 
-#: g10/gpg.c:3211
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "̵¸ú¤ÊS2K¥â¡¼¥É¡£0¤«1¤«3¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3218
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê´ûÄê¤ÎÁª¹¥\n"
+msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n"
 
-#: g10/gpg.c:3222
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍѰŹæË¡¤ÎÁª¹¥\n"
+msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n"
 
-#: g10/gpg.c:3226
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑÍ×Ìó¤ÎÁª¹¥\n"
+msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n"
 
-#: g10/gpg.c:3230
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸Ä¿ÍÍÑ°µ½Ì¤ÎÁª¹¥\n"
+msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n"
 
-#: g10/gpg.c:3263
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s¤Ï%s¤Çµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/gpg.c:3310
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3315
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3320
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "°µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3406
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3417
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸ø³«¸°°Å¹æ¤ò»È¤ï¤º¤Ë¡¢¼õ¼è¿Í (-r) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/gpg.c:3438
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
+msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n"
 
-#: g10/gpg.c:3445
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3447
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÂоΰŹæ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-
-#: g10/gpg.c:3457
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3470
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3472
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "--symmetric --encrypt¤ò--s2k-mode 0¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3475
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "--symmetric --encrypt¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/gpg.c:3493
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3506
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3521
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3523
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt¤ò--s2k-mode 0¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3526
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt¤ò%s¥â¡¼¥É¤Ç»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/gpg.c:3546
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3555
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3580
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
-
-#: g10/gpg.c:3588
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-
-#: g10/gpg.c:3592
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-
-#: g10/gpg.c:3613
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id [¥³¥Þ¥ó¥É]"
-
-#: g10/gpg.c:3629
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
-
-#: g10/gpg.c:3716
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ø¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵サーバへの送信に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3718
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¤Î¼õ¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵サーバからの受信に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3720
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵のエクスポートに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "ssh鍵としてのエクスポートに失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3731
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵サーバの検索に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3741
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î²óÉü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵サーバの更新に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3792
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "ÊñÁõ½üµî¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3800
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "ÊñÁõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n"
 
-#: g10/gpg.c:3890
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4005
-msgid "[filename]"
-msgstr "[¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
+
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+"警告: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみます ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4009
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÂǤäƤ¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
+msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4323
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n"
 
-#: g10/gpg.c:4325
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤¿½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n"
 
-#: g10/gpg.c:4358
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "指定された優先鍵サーバURLは無効です\n"
 
-#: g10/gpgv.c:74
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "|FILE|鍵リングFILEの鍵を扱います"
 
-#: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "Æü»þ¤ÎÌ·½â¤ò·Ù¹ð¤À¤±¤Ë¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr ""
-"|¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò|¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¾õÂÖ¤ò\n"
-"½ñ¤­¹þ¤à"
+msgstr "|FD|このFDにステイタス情報を書き出す"
+
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|ALGOで作成された署名を拒絶する"
 
-#: g10/gpgv.c:117
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpgv [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgstr "使い方: gpgv [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
-#: g10/gpgv.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"¹½Ê¸: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-"´ûÃΤο®ÍѤ·¤¿¸°¤Ç½ð̾¤ò¸¡ºº\n"
+"形式: gpgv [オプション] [ファイル]\n"
+"既知の信用した鍵で署名を検査\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ヘルプはありません"
 
-#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥Ø¥ë¥×¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "'%s'のヘルプはありません"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "インポートの際、にpksキーサーバからのダメージを修正します"
+
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
 
-#: g10/import.c:98
-#, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò¹¹¿·"
+msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない"
 
-#: g10/import.c:100
-#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgid "show key during import"
+msgstr "インポートの際、鍵を表示"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます"
 
-#: g10/import.c:104
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
+msgstr "インポート後、利用できない部分を鍵から除去します"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "インポート後、できるだけ除去します"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを仮定します"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "インポートの際、鍵を修復する"
 
-#: g10/import.c:266
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "·¿%d¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "型%dのブロックをスキップします\n"
 
-#: g10/import.c:275
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu¸°¤Þ¤Ç½èÍý\n"
+msgstr "これまで%lu個の鍵を処理\n"
 
-#: g10/import.c:292
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "    ½èÍý¿ô¤Î¹ç·×: %lu\n"
+msgstr "          処理数の合計: %lu\n"
+
+#, c-format
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "   スキップしたPGP-2鍵: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:294
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "¤È¤Ð¤·¤¿¿·¤·¤¤¸°: %lu\n"
+msgstr "  スキップした新しい鍵: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "  ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ê¤·: %lu\n"
+msgstr "          ユーザIDなし: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "          Æɹþ¤ß: %lu"
+msgstr "            インポート: %lu"
 
-#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "        Êѹ¹¤Ê¤·: %lu\n"
+msgstr "              変更なし: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:307
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID: %lu\n"
+msgstr "        新しいユーザID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:309
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "      ¿·¤·¤¤Éû¸°: %lu\n"
+msgstr "            新しい副鍵: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:311
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "      ¿·¤·¤¤½ð̾: %lu\n"
+msgstr "            新しい署名: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "  ¿·¤·¤¤¸°¤Î¼º¸ú: %lu\n"
+msgstr "        新しい鍵の失効: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "  ÈëÌ©¸°¤ÎÆɽФ·: %lu\n"
+msgstr "      秘密鍵の読み込み: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "  ÈëÌ©¸°¤ÎÆɹþ¤ß: %lu\n"
+msgstr "    秘密鍵のインポート: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "  ÌµÊѹ¹¤ÎÈëÌ©¸°: %lu\n"
+msgstr "        無変更の秘密鍵: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "        Ì¤Æɹþ¤ß: %lu\n"
+msgstr "          未インポート: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾: %lu\n"
+msgstr "        掃除された署名: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "  ÈëÌ©¸°¤ÎÆɽФ·: %lu\n"
+msgstr "    掃除されたユーザID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍÑÉԲĤȤ¤¤¦Áª¹¥¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr ""
+"*警告*: 鍵%sには、これらのユーザIDに対して使用不可のアルゴリズムの優先指定が"
+"あります\n"
 
-#: g10/import.c:647
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
+msgstr "         \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n"
 
-#: g10/import.c:662
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
+msgstr "         \"%s\": ダイジェスト・アルゴリズムの優先指定 %s\n"
 
-#: g10/import.c:674
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": °µ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ÎÁª¹¥ %s\n"
+msgstr "         \"%s\": 圧縮アルゴリズムの優先指定 %s\n"
 
-#: g10/import.c:687
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+msgstr "あなたの優先指定を更新し、この鍵を再配布することが強く推奨されます\n"
 
-#: g10/import.c:689
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr ""
-"ÀøºßŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥àÉÔ°ìÃ×ÌäÂê¤òÈò¤±¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î¸°¤òºÆÇÛÉÛ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgstr "それによって、潜在的なアルゴリズム不一致の問題を避けられます\n"
 
-#: g10/import.c:713
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "°Ê²¼¤Ç¡¢Áª¹¥¤¬¹¹¿·¤Ç¤­¤Þ¤¹: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "以下で、優先指定を更新できます: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザIDがありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "鍵  %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "インポートの検査で拒否されました"
 
-#: g10/import.c:795
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "¸°%s: PKS¤ÎÉû¸°ÊѤ¤ò½¤Éü\n"
+msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n"
 
-#: g10/import.c:810
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "¸°%s: ¼õÍý¤·¤¿Ì¤¼«¸Ê½ð̾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É\n"
+msgstr "鍵%s: 受理した未自己署名のユーザID\"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:816
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "¸°%s: Í­¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 有効なユーザIDがありません\n"
 
-#: g10/import.c:818
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¤»¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
+msgstr "これはおそらく自己署名のないせいでしょう\n"
 
-#: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵が見つかりません: %s\n"
 
-#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: ¿·¤·¤¤¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:843
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¤Î½ñ¹þ¤ß\n"
+msgstr "書き込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n"
 
-#: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
-#: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "é\8dµã\83ªã\83³ã\82°'%s'ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/import.c:871
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¡È%s¡É¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵\"%s\"をインポートしました\n"
 
-#: g10/import.c:895
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "¸°%s: ¤³¤Á¤é¤ÎÊ£À½¤È¹ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
-#, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "¸°%s: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë°ÌÃ֤Ť±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n"
 
-#: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "¸°%s: ¸µ¤Î¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÆɤ߽Ф»¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: g10/import.c:962
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザIDを1個\n"
 
-#: g10/import.c:965
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しいユーザIDを%d個\n"
 
-#: g10/import.c:968
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò1¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を1個\n"
 
-#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい署名を%d個\n"
 
-#: g10/import.c:974
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò1¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を1個\n"
 
-#: g10/import.c:977
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤Éû¸°¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" 新しい副鍵を%d個\n"
 
-#: g10/import.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n"
 
-#: g10/import.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤½ð̾¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個の署名をきれいにしました\n"
 
-#: g10/import.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザIDをきれいにしました\n"
 
-#: g10/import.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä\n"
+msgstr "鍵%s: \"%s\" %d個のユーザIDをきれいにしました\n"
 
-#: g10/import.c:1013
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡ÉÊѹ¹¤Ê¤·\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"変更なし\n"
 
-#: g10/import.c:1185
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤Ê°Å¹æË¡%d¤ÎÈëÌ©¸°¤Ç¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "鍵%s: 秘密鍵をインポートしました\n"
 
-#: g10/import.c:1196
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÆɹþ¤ß¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
 
-#: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "´ûÄê¤ÎÈëÌ©¸°Îؤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1224
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "¸°%s: ÈëÌ©¸°¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "秘密鍵 %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
 
-#: g10/import.c:1254
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "¸°%s: ¤â¤¦ÈëÌ©¸°Îؤˤ¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1264
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "¸°%s: ÈëÌ©¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr "'%s'の移行には、スマードカードそれぞれで、以下を実行してください: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1296
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "¸°%s: ¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックに位置づけできません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "鍵%s: 元の鍵ブロックを読み込めません: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1339
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - µñÈÝ\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - 拒否\n"
 
-#: g10/import.c:1371
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書をインポートしました\n"
 
-#: g10/import.c:1447
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "¸°%s: ½ð̾¤ËÂбþ¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 署名に対応するユーザIDがありません\n"
 
-#: g10/import.c:1464
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザID\"%s\"のサポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
 
-#: g10/import.c:1466
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "¸°%s: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬¡¢Ìµ¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: ユーザID\"%s\"の自己署名が、無効です\n"
 
-#: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "¸°%s: ¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
 
-#: g10/import.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "¸°%s: Ä¾Àܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な直接鍵署名\n"
 
-#: g10/import.c:1498
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "¸°%s: ¸°¤ËÂбþ¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵に対応する副鍵がありません\n"
 
-#: g10/import.c:1511
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤ÊÉû¸°¤ÎÂбþ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の対応です\n"
 
-#: g10/import.c:1527
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "¸°%s: Â¿½ÅÉû¸°¤ÎÂбþ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 多重副鍵の対応を削除します\n"
 
-#: g10/import.c:1549
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "¸°%s: ¸°¼º¸ú¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 鍵失効に対する副鍵がありません\n"
 
-#: g10/import.c:1562
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤ÊÉû¸°¼º¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵失効です\n"
 
-#: g10/import.c:1577
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤ÊÉû¸°¤Î¿½Å¼º¸ú¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な副鍵の多重失効を削除します\n"
 
-#: g10/import.c:1618
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "¸°%s: ¤È¤Ð¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É\n"
+msgstr "鍵%s: スキップしたユーザID\"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1639
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "¸°%s: ¤È¤Ð¤·¤¿Éû¸°\n"
+msgstr "鍵%s: スキップした副鍵\n"
 
-#: g10/import.c:1666
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: ½ñ½Ð¤·ÉԲĤʽð̾ (¥¯¥é¥¹%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: エクスポート不可な署名 (クラス0x%02X) - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1676
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: ¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸í¤Ã¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 失効証明書が誤って設定されています - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1693
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Ìµ¸ú¤Ê¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ: %s - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 無効な失効証明書: %s - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1707
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Éû¸°½ð̾¤Î¾ì½ê¤¬¡¢¸í¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵署名の場所が、誤っています - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1715
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: Í½´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n"
 
-#: g10/import.c:1844
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "¸°%s: ½ÅÊ£¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¸¡½Ð - Ê»¹ç\n"
+msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n"
 
-#: g10/import.c:1906
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%s¤Î°ú¤­½Ð¤·\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは失効されたかもしれません: 失効鍵%sを取ってきます\n"
 
-#: g10/import.c:1920
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹: ¼º¸ú¸°%s¤ÏÉԺߡ£\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは失効されたかもしれません: 失効鍵%sが存在しません。\n"
 
-#: g10/import.c:1979
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "¸°%s:¡È%s¡É¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄɲÃ\n"
+msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書の追加\n"
 
-#: g10/import.c:2013
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "¸°%s: Ä¾Àܸ°½ð̾¤òÄɲÃ\n"
-
-#: g10/import.c:2414
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
-
-#: g10/import.c:2422
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/import.c:2424
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¥«¡¼¥É¤ËÊݴɤ·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "keybox'%s'ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:719
 #, c-format
-msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎºÆ¹½Ãۤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:265
-msgid "[revocation]"
-msgstr "[¼º¸ú]"
-
-#: g10/keyedit.c:266
-msgid "[self-signature]"
-msgstr "[¼«¸Ê½ð̾]"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "keybox'%s'が作成されました\n"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê½ð̾1¸Ä\n"
-
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê½ð̾%d¸Ä\n"
-
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "鍵リング'%s'ができました\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "¸°¤¬¤Ê¤¤¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "keyblock リソース'%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á1¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "鍵DBを開く際のエラー: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤¿¤á%d¸Ä¤Î½ð̾¤ò¸¡ºº¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "鍵リング・キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò1¸Ä¸¡½Ð\n"
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[失効]"
 
-#: g10/keyedit.c:358
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¼«¸Ê½ð̾¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò%d¸Ä¸¡½Ð\n"
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[自己署名]"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"¾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤òÀµ¤·¤¯¸¡¾Ú¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¿®ÍÑÅÙ¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤\n"
-"(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È¤ò¸«¤»¤Æ¤â¤é¤Ã¤¿¤ê¡¢Â¾¤«¤éÆÀ¤¿»ØÌæ¤ò¸¡ºº¤·¤¿¤ê¡¢¤Ê¤É¤Ê¤É)\n"
+"他のユーザの鍵を正しく検証するために、このユーザの信用度を決めてください\n"
+"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガープリントを検査したり、など"
+"など)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = ¤¢¤ëÄøÅÙ¿®ÍѤ¹¤ë\n"
+msgstr "  %d = まぁまぁ信用する\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = ´°Á´¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
+msgstr "  %d = 充分に信用する\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"¿®Íѽð̾¤Î¿¼¤µ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"¿¼¤µ¤¬1¤è¤êÂ礭¤¤¤È¡¢½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤Ç¿®Íѽð̾¤òºî¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+"信用署名の深さを入力してください。\n"
+"深さが1より大きいと、署名しようとしている鍵で信用署名を作れます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
-msgstr "½ð̾¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥É¥á¡¼¥ó¤«¡¢¤½¤ì¤Î¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïenter¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "署名を制限するドメインを入力するか、空行を入力してください。\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "ユーザID\"%s\"をスキップします、テキストのIDではありません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ユーザID\"%s\"は、失効されています。"
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤Ë½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1791
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  ½ð̾ÉÔǽ¡£\n"
+msgstr "  署名不能。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢Ëþλ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "ユーザID \"%s\"は、期限切れです。"
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ユーザID \"%s\"は、自己署名されていません。"
 
-#: g10/keyedit.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼«¸Ê½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ユーザID \"%s\"は署名可能です。 "
 
-#: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "署名しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤Ï¡¢\n"
-"PGP 2.x·Á¼°¤Î½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
+"\"%s\"にたいする自己署名は、\n"
+"PGP 2.x形式の署名です。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "OpenPGP¤Î¼«¸Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "OpenPGPの自己署名に格上げしたいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¤¢¤Ê¤¿¤Îº£¤Î½ð̾\n"
-"¤ÏËþλ¤Ç¤¹¡£\n"
+"\"%s\"に対するあなたの今の署名\n"
+"は期限切れです。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "¿·¤·¤¤½ð̾¤òȯ¹Ô¤·¡¢´ü¸ÂÀÚ¤ì½ð̾¤È¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "新しい署名を発行し、期限切れ署名と置き換えたいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"¡È%s¡É¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¤¢¤Ê¤¿¤Îº£¤Î½ð̾\n"
-"¤ÏÆâÉô½ð̾¤Ç¤¹¡£\n"
+"\"%s\"にたいするあなたの今の署名\n"
+"はローカルな署名です。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "½ñ½Ð¤·²Äǽ¤Ê½ð̾¤Ë³Ê¾å¤²¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "エクスポート可能な署名に格上げしたいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤Ï¸°%s¤Ç¤â¤¦ÆâÉô½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "\"%s\"は鍵%sでもうローカルに署名してあります\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤Ï¸°%s¤Ç¤â¤¦½ð̾¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "\"%s\"は鍵%sでもう署名してあります\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âºÆ½ð̾¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "それでも再署名したいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "¸°%s¤Ç½ð̾¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "この鍵は期限切れです!"
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï%s¤ÇËþλ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "この鍵は%sで期限が切れます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Ʊ»þ¤Ë½ð̾¤âËþλ¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (Y/n) "
+msgstr "同時に署名も期限切れとしたいですか? (Y/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x¸°¤ÇOpenPGP½ð̾¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏPGP 2.x¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"½ð̾¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¸°¤¬¼ÂºÝ¤Ë¾åµ­¤Î̾Á°¤Î¿Í¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ÎÄøÅÙ\n"
-"Ãí°Õ¤·¤Æ¸¡¾Ú¤·¤Þ¤·¤¿¤«? Åú¤¬¤ï¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡È0¡É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"署名しようとしている鍵が実際に上記の名前の人のものかどうか、どの程度\n"
+"注意して検証しましたか? 答がわからなければ、\"0\"を入力してください。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Åú¤¨¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
+msgstr "   (0) 答えません。%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Á´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£%s\n"
+msgstr "   (1) 全然、検査していません。%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) °ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
+msgstr "   (2) 一応、検査しました。%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) ¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£%s\n"
+msgstr "   (3) かなり注意して検査しました。%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "ÁªÂò¤Ï? (¾ÜºÙ¤Ï '?' ¤Ç): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "選択は? (詳細は '?'): "
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¡È%s¡É¤Ç½ð̾¤·¤Æ¤è¤¤¤Ç¤¹¤«\n"
+"本当にこの鍵にあなたの鍵\"%s\"で署名してよいですか\n"
 "(%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+msgstr "自己署名になるでしょう。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "*警告*: 署名は、エクスポート不可に設定されません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "*警告*: 署名は、失効不可に設定されません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "½ð̾¤Ï¡¢½ñ½Ð¤·ÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "署名は、エクスポート不可に設定されます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "½ð̾¤Ï¡¢¼º¸úÉԲĤËÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "署名は、失効不可に設定されます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÁ´Á³¡¢¸¡ºº¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "この鍵は全然、検査していません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï°ì±þ¡¢¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "この鍵は一応、検査しました。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤«¤Ê¤êÃí°Õ¤·¤Æ¸¡ºº¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "この鍵は、かなり注意して検査しました。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
-#: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
+"鍵にはスタブあるいはカード上の項目しかありません - パスフレーズは変更されませ"
+"ん。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "¼ç¸°¤ÎÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¤³¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤Á¤ã¤ó¤È·«¤êÊÖ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢\n"
-"¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¡ö¤í¤¯¤Ç¤â¤Ê¤¤¡ö¹Í¤¨¤Ç¤¹!\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1215
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: g10/keyedit.c:1298
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "¸°¤Î½ð̾¤òÀµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "鍵 %s: パスフレーズの変更エラー: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
 msgid "save and quit"
-msgstr "Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»"
+msgstr "保存して終了"
 
-#: g10/keyedit.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "»ØÌæ¤òɽ¼¨"
+msgstr "鍵のフィンガープリントを表示"
+
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "keygripを表示"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "¸°¤È¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "鍵とユーザIDの一覧"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "select user ID N"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ユーザID Nの選択"
 
-#: g10/keyedit.c:1391
-#, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID N¤ÎÁªÂò"
+msgstr "副鍵Nの選択"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "½ð̾¤Î¼º¸ú"
+msgstr "署名の確認"
 
-#: g10/keyedit.c:1397
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr ""
+msgstr "選択したユーザIDに署名する [* 以下の関連コマンドを参照 ]"
 
-#: g10/keyedit.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
+msgstr "選択したユーザIDにローカルに署名"
 
-#: g10/keyedit.c:1404
-#, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "選択したユーザIDに信用署名を署名する"
 
-#: g10/keyedit.c:1406
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
+msgstr "選択したユーザIDに失効不可の署名をする"
 
-#: g10/keyedit.c:1410
 msgid "add a user ID"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "ユーザIDの追加"
 
-#: g10/keyedit.c:1412
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "フォトIDの追加"
 
-#: g10/keyedit.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Îºï½ü"
+msgstr "選択したユーザIDの削除"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
-#, fuzzy
 msgid "add a subkey"
-msgstr "addkey"
+msgstr "副鍵を追加"
 
-#: g10/keyedit.c:1423
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Ø¸°¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
 
-#: g10/keyedit.c:1425
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Î¸°¤Ø¤Î°ÜÆ°"
+msgstr "鍵をスマートカードへ移動"
 
-#: g10/keyedit.c:1427
-#, fuzzy
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Î¸°¤Ø¤Î°ÜÆ°"
+msgstr "バックアップ鍵をスマートカードへ移動"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
-#, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "Éû¸°¤Îºï½ü"
+msgstr "選択した副鍵の削除"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "¼º¸ú¸°¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "失効鍵の追加"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザIDから署名を削除する"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵または選択した副鍵の有効期限を変更する"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
-#, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¼ç¤Ë¤¹¤ë"
-
-#: g10/keyedit.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤È¸ø³«¸°¤Î°ìÍ÷¤Îȿž"
+msgstr "選択したユーザIDを主にする"
 
-#: g10/keyedit.c:1444
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¥¨¥­¥¹¥Ñ¡¼¥È)"
+msgstr "優先指定の一覧 (エキスパート)"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷ (¾éĹ)"
+msgstr "優先指定の一覧 (冗長)"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
-#, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザIDに優先指定リストを設定"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURI¤òÀßÄê"
+msgstr "選択したユーザIDに優先鍵サーバのURLを設定"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザIDに注釈を設定する"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎÊѹ¹"
+msgstr "パスフレーズの変更"
 
-#: g10/keyedit.c:1461
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÎÊѹ¹"
+msgstr "所有者信用の変更"
 
-#: g10/keyedit.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザIDの署名を失効"
 
-#: g10/keyedit.c:1465
-#, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¼º¸ú"
+msgstr "選択したユーザIDの失効"
 
-#: g10/keyedit.c:1470
-#, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
+msgstr "鍵の失効または選択した副鍵の失効"
 
-#: g10/keyedit.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤòµö²Ä¤¹¤ë"
+msgstr "鍵を有効にする"
 
-#: g10/keyedit.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤò¶Ø»ß¤¹¤ë"
+msgstr "鍵を無効にする"
 
-#: g10/keyedit.c:1473
-#, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤òɽ¼¨"
+msgstr "選択したフォトIDを表示"
 
-#: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "使えないユーザIDをコンパクトにし、使えない署名を鍵から除去"
 
-#: g10/keyedit.c:1477
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "使えないユーザIDをコンパクトにし、すべての署名を鍵から除去"
 
-#: g10/keyedit.c:1601
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¡È%s¡É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1619
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "秘密鍵が利用できます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1702
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "¤³¤Î¼Â¹Ô¤Ë¤ÏÈëÌ©¸°¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "秘密副鍵が利用できます。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1710
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "¤Þ¤º¡Ètoggle¡É¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1729
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
+"* 'sign' コマンドは 'l' で始まると、ローカルの署名で (lsign)、\n"
+"  't' で始まると信用署名 (tsign)、'nr' で始まると失効不可署名\n"
+"  (nrsign)、もしくはこれらの組み合わせ (ltsign, tnrsign, など)となります。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1779
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "¸°¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "鍵は、失効されています。"
+
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "本当に全てのテキストユーザIDに署名しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1798
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤ËÁ´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1805
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "¥³¥Ä: ¤Þ¤º½ð̾¤¹¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ヒント: まず署名するユーザIDを選択します\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1837
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "%s¥â¡¼¥É¤Ç¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "ユーザIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "('%s'コマンドを使用してください。)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1861
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "最後のユーザIDは削除できません!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1863
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択した全ユーザIDを本当に削除しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1864
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "このユーザIDを本当に削除しますか? (y/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1917
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¼ç¸°¤òËÜÅö¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1929
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "¸°¤ò¤­¤Ã¤«¤ê1ËÜÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "鍵をきっかり1つ選択してください。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1957
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドはファイル名の引数を期待します\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1971
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "バックアップ鍵を'%s'から読み込みする際のエラー: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2012
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "¸°¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â1ËÜÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2015
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2016
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2051
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿Á´¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択した全ユーザIDを本当に失効しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2052
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "このユーザIDを本当に失効しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2070
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この鍵全体を本当に失効しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2081
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択した副鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2083
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤òËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この副鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2133
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"ÍøÍѼԻØÄê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÎÍøÍÑÃæ¡¢½êÍ­¼Ô¿®ÍѤÏÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
+"ユーザが指定した信用データベースを利用中、所有者信用は設定できません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2175
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê:\n"
+msgstr "優先指定の一覧を設定:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2181
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "選択したユーザIDの優先指定を本当に更新しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2183
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Áª¹¥¤òËÜÅö¤Ë¹¹¿·¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "優先指定を本当に更新しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2253
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Êѹ¹¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2256
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Êݸ¤»¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2266
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
+
+msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
+
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
 #, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2280
-msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "¸°¤Ï̵Êѹ¹¤Ê¤Î¤Ç¹¹¿·¤ÏÉÔÍפǤ¹¡£\n"
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "プライマリ・ユーザIDの設定に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "無効なユーザID '%s': %s\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "マッチするユーザIDはありません。"
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "署名するものがありません。\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s'は、有効な有効期限ではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\"はフ正しいィンガープリントではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "副鍵\"%s\"が見つかりません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2446
 msgid "Digest: "
-msgstr "Í×Ìó: "
+msgstr "ダイジェスト: "
 
-#: g10/keyedit.c:2497
 msgid "Features: "
-msgstr "µ¡Ç½: "
+msgstr "æ©\9fè\83½: "
 
-#: g10/keyedit.c:2508
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr "̵½¤Àµ¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼"
+msgstr "鍵サーバ 修正しない"
 
-#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼: "
+msgstr "優先鍵サーバ: "
 
-#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-" "
+msgstr "注釈: "
 
-#: g10/keyedit.c:2753
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "PGP 2.x·Á¼°¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "PGP 2.x形式ユーザIDの優先指定が、ありません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°%s¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹"
+msgstr "%sで%s鍵%sによって以下の鍵は、失効されました\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2832
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¡¢%s¸°%s¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹"
+msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効可能です"
 
-#: g10/keyedit.c:2838
 msgid "(sensitive)"
-msgstr "(¥Ç¥ê¥±¡¼¥È)"
+msgstr "(機密指定)"
 
-#: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
-#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "ºîÀ®: %s"
+msgstr "作成: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "¼º¸ú: %s"
+msgstr "失効: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "Ëþλ: %s"
+msgstr "期限切れ: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
-#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
-#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "Ëþλ: %s"
+msgstr "有効期限: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2863
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "ÍøÍÑË¡: %s"
+msgstr "利用法: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "カード番号: "
 
-#: g10/keyedit.c:2878
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr "¿®ÍÑ: %s"
+msgstr "信用: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2882
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr "Í­¸úÀ­: %s"
+msgstr "有効性: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2889
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています"
 
-#: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
-msgid "card-no: "
-msgstr "¥«¡¼¥ÉÈÖ¹æ: "
-
-#: g10/keyedit.c:2941
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç¡¢É½¼¨¤µ¤ì¤¿¸°¤ÎÍ­¸úÀ­¤ÏÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡¢\n"
-"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n"
+"ということを念頭においてください。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
-#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
 msgid "revoked"
-msgstr "¼º¸ú"
+msgstr "失効"
 
-#: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
-#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
 msgid "expired"
-msgstr "Ëþλ"
+msgstr "期限切れ"
 
-#: g10/keyedit.c:3072
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"·Ù¹ð: ¼ç¤¿¤ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¡¢Ê̤Ê\n"
-"              ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¼ç¤Ë¤Ê¤ë¤È²¾Äꤹ¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"*警告*: 主たるユーザIDがありません。このコマンドは、別な\n"
+"              ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "*警告*: あなたの暗号副鍵はもうすぐ期限切れとなります。\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "その有効期限も変更したいでしょう\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3133
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£¥Õ¥©¥ÈID¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
-"      ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"*警告*: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部のバージョンのPGPで"
+"は、\n"
+"        この鍵を拒否するかもしれません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âÄɲä·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3144
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "PGP2·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï¥Õ¥©¥ÈID¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3284
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "¤³¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
+msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3294
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "¤³¤Î̵¸ú¤Ê½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
+msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3298
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "¤³¤Î̤ÃΤνð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N/q)"
+msgstr "この不明の署名を削除しますか? (y/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3304
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
+msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3318
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3319
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d¸Ä¤Î½ð̾¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d個の署名を削除しました。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3322
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "²¿¤âºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "何も削除していません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
-#, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹"
 
-#: g10/keyedit.c:3357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ユーザID \"%s\" は、コンパクトになりました: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-#: g10/keyedit.c:3365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ユーザID \"%s\": 既に最小化されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ユーザID \"%s\": 既にクリーンとなっています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3468
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"·Ù¹ð: ¤³¤ì¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¤¹¡£»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ÎÄɲäǡ¢°ìÉô¤ÎÈǤÎPGP¤Ï¡¢\n"
-"      ¤³¤Î¸°¤òµñÈݤ¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"*警告*: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部のバージョンのPGP"
+"では、\n"
+"        この鍵を拒否するかもしれません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3479
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ë¤Ï»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤òÄɲäǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3499
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
+msgstr "指名失効者のユーザIDを入力してください: "
 
-#: g10/keyedit.c:3524
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ï¡¢»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3539
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¸°¼«ÂΤòǤ̿¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3561
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼º¸ú¼Ô¤È¤·¤Æ¤â¤¦»Ø̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3580
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤¢¤ë¸°¤ò»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¸µ¤ËÌ᤻¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "*警告*: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3586
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤ËǤ̿¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: g10/keyedit.c:3647
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤ÎÁªÂò¤ò¤È¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3653
-#, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "¹â¡¹1¸Ä¤ÎÉû¸°¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "本当に複数の副鍵の失効期限を変更しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3657
-#, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Éû¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3660
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "¼ç¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3706
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ÏÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3722
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°ÎؤËÂбþ¤¹¤ë½ð̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾Éû¸°%s¤Ï¡¢Áê¸ß¾ÚÌÀ¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名する副鍵%sはすでに相互証明されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3806
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "副鍵 %s は署名をしないので、相互証明の必要はありません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3969
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤­¤Ã¤«¤ê¤Ò¤È¤ÄÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr "ユーザIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Îv3¼«¸Ê½ð̾¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ユーザID\"%s\"のv3自己署名をスキップします\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4179
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
+msgstr "優先鍵サーバURLを入力してください: "
 
-#: g10/keyedit.c:4259
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¸ò´¹¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当に置き換えたいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4260
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4322
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
+msgstr "注釈を入力: "
 
-#: g10/keyedit.c:4471
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "進みますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4543
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%d番のユーザIDはありません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "ハッシュ%sのユーザIDはありません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "鍵ID'%s'の副鍵はありません\n"
+
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%d番の副鍵はありません\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4774
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID:¡È%s¡É\n"
+msgstr "ユーザID:\"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "%s¤Ç%s%s%s¤Ë½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (½ñ½Ð¤·ÉÔ²Ä)"
+msgstr " (エクスポート不可)"
 
-#: g10/keyedit.c:4783
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "この署名は%sで期限切れです。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4787
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤âËÜÅö¤Ë¼º¸ú¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4791
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この署名に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4842
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "あなたによって署名されていません。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4848
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë¸°%s¤Ç½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
+msgstr "これらのユーザIDに鍵%sで署名しました:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4874
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (¼º¸úÉÔ²Ä)"
+msgstr " (失効不可)"
 
-#: g10/keyedit.c:4881
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°%s¤Ç%s¤Ë¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4903
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "¤³¤ì¤é¤Î½ð̾¤ò¼º¸ú¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
+msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4923
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òËÜÅö¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4953
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "秘密鍵がありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "ユーザIDでないものを失効しようとしました: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5023
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "ユーザID\"%s\"は、もう失効されています\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5040
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥æ¡¼¥¶¡¼ID½ð̾¤¬¡¢%dÉÃ̤Íè¤Ç¤¹\n"
+msgstr "*警告*: ユーザID署名が、%d秒未来です\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5104
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵 %s は、もう失効されています。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "副鍵 %s は、もう失効されています。\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5261
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "%s (Â礭¤µ%ld) ¤Î¸°%s (uid %d) ¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤È¤·¤Æɽ¼¨\n"
+msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "オプション'%s'に無効な値です\n"
 
-#: g10/keygen.c:275
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "Áª¹¥¡Ö%s¡×¤Î½ÅÊ£\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "優先指定'%s'の重複\n"
 
-#: g10/keygen.c:282
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "¿¤¹¤®¤ë°Å¹æË¡Áª¹¥\n"
+msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n"
 
-#: g10/keygen.c:284
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "¿¤¹¤®¤ëÍ×ÌóÁª¹¥\n"
+msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n"
 
-#: g10/keygen.c:286
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "¿¤¹¤®¤ë°µ½ÌÁª¹¥\n"
+msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n"
 
-#: g10/keygen.c:426
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "Áª¹¥Ê¸»úÎó¤Ë̵¸ú¤Ê¹àÌÜ¡Ö%s¡×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "優先指定の文字列に無効な項目'%s'があります\n"
 
-#: g10/keygen.c:910
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "ľÀܽð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgstr "直接署名を書き込みます\n"
 
-#: g10/keygen.c:952
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgstr "自己署名を書き込みます\n"
 
-#: g10/keygen.c:1009
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵対応への署名を書き込みます\n"
 
-#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
-#: g10/keygen.c:3269
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸°Ä¹¡£%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n"
 
-#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
-#: g10/keygen.c:3275
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "¸°Ä¹¤ò%u¥Ó¥Ã¥È¤Ë´Ý¤á¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵長を%uビットに丸めます\n"
 
-#: g10/keygen.c:1335
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"*警告*: いくつかのOpenPGPプログラムはこのダイジェスト長のDSA鍵を扱うことがで"
+"きません\n"
 
-#: g10/keygen.c:1558
 msgid "Sign"
 msgstr "Sign"
 
-#: g10/keygen.c:1561
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certify"
 
-#: g10/keygen.c:1564
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encrypt"
 
-#: g10/keygen.c:1567
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authenticate"
 
@@ -4394,104 +3660,112 @@ msgstr "Authenticate"
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1585
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1608
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "¸°%s¤Ë²Äǽ¤ÊÁàºî: "
+msgstr "鍵%sに認められた操作: "
 
-#: g10/keygen.c:1612
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "º£¡¢²Äǽ¤ÊÁàºî: "
+msgstr "現在の認められた操作: "
 
-#: g10/keygen.c:1617
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) ½ð̾ÎϤÎȿž\n"
+msgstr "   (%c) 署名機能を反転する\n"
 
-#: g10/keygen.c:1620
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) °Å¹æÎϤÎȿž\n"
+msgstr "   (%c) 暗号機能を反転する\n"
 
-#: g10/keygen.c:1623
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Ç§¾ÚÎϤÎȿž\n"
+msgstr "   (%c) 認証機能を反転する\n"
 
-#: g10/keygen.c:1626
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) ´°Î»\n"
+msgstr "   (%c) 完了\n"
 
-#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "¤´´õ˾¤Î¸°¤Î¼ïÎà¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
-
-#: g10/keygen.c:1689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA¤ÈElgamal (´ûÄê)\n"
+msgstr "   (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA¤ÈElgamal (´ûÄê)\n"
+msgstr "   (%d) DSA と Elgamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (署名のみ)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1694
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (署名のみ)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1698
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) Elgamal (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1699
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Æȼ«Ç½ÎϤòÀßÄê)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1704
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Æȼ«Ç½ÎϤòÀßÄê)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC と ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (署名のみ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (暗号化のみ)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "  (%d) 既存の鍵\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "keygripを入力: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "有効なkeygrip (40桁の16進数字)ではありません\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "%uビットに切り上げます\n"
 
-#: g10/keygen.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 鍵は %u から %u ビットの長さで可能です。\n"
 
-#: g10/keygen.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
-
-#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "¤É¤Î¸°Ä¹¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«? (1024) "
+msgstr "副鍵の鍵長は? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿¸°Ä¹¤Ï%u¥Ó¥Ã¥È\n"
+msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
+
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "ご希望の楕円曲線を選択してください:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1925
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4500,14 +3774,13 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"¸°¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"         0 = ¸°¤Ï̵´ü¸Â\n"
-"      <n>  = ¸°¤Ï n Æü´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>w = ¸°¤Ï n ½µ´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>m = ¸°¤Ï n ¤«·î´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>y = ¸°¤Ï n Ç¯´Ö¤ÇËþλ\n"
-
-#: g10/keygen.c:1936
+"鍵の有効期限を指定してください。\n"
+"         0 = 鍵は無期限\n"
+"      <n>  = 鍵は n 日間で期限切れ\n"
+"      <n>w = 鍵は n 週間で期限切れ\n"
+"      <n>m = 鍵は n か月間で期限切れ\n"
+"      <n>y = 鍵は n 年間で期限切れ\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4516,70 +3789,60 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü¸Â¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"         0 = ½ð̾¤Ï̵´ü¸Â\n"
-"      <n>  = ½ð̾¤Ï n Æü´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>w = ½ð̾¤Ï n ½µ´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>m = ½ð̾¤Ï n ¤«·î´Ö¤ÇËþλ\n"
-"      <n>y = ½ð̾¤Ï n Ç¯´Ö¤ÇËþλ\n"
-
-#: g10/keygen.c:1959
+"署名の有効期限を指定してください。\n"
+"         0 = 署名は無期限\n"
+"      <n>  = 署名は n 日間で期限切れ\n"
+"      <n>w = 署名は n 週間で期限切れ\n"
+"      <n>m = 署名は n か月間で期限切れ\n"
+"      <n>y = 署名は n 年間で期限切れ\n"
+
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "¸°¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
+msgstr "鍵の有効期間は? (0)"
 
-#: g10/keygen.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "½ð̾¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï? (0)"
+msgstr "署名の有効期間は? (%s)"
 
-#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "̵¸ú¤ÊÃÍ\n"
+msgstr "無効な値\n"
 
-#: g10/keygen.c:1989
-#, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
+msgstr "鍵は無期限です\n"
 
-#: g10/keygen.c:1990
-#, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s¤Ï̵´ü¸Â¤Ç¤¹\n"
+msgstr "署名は無期限です\n"
 
-#: g10/keygen.c:1995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s¤Ï%s¤ÇËþλ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵は%sで期限切れとなります\n"
 
-#: g10/keygen.c:1996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "署名は%sで期限切れとなります\n"
 
-#: g10/keygen.c:2000
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¡¢2038ǯ°Ê¹ß¤ÎÆüÉÕ¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢\n"
-"2106ǯ¤Þ¤Ç¤Ê¤éÀµ¤·¤¯¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤¹¡£\n"
+"このシステムでは、2038年以降の日付を表示することはできませんが、\n"
+"2106年まで正しく処理されます。\n"
 
-#: g10/keygen.c:2013
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "¤³¤ì¤ÇÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "これで正しいですか? (y/N) "
 
-#: g10/keygen.c:2063
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GnuPGはあなたの鍵を識別するためにユーザIDを構成する必要があります。\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:2078
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4589,67 +3852,56 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤òƱÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Ë¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¤ÏËÜ̾¡¢¥³¥á¥ó¥È¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤«¤é\n"
-"¼¡¤Î½ñ¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¹½À®¤·¤Þ¤¹:\n"
+"あなたの鍵を識別するためにユーザIDが必要です。\n"
+"このソフトは本名、コメント、電子メール・アドレスから\n"
+"次の書式でユーザIDを構成します:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2097
 msgid "Real name: "
-msgstr "ËÜ̾: "
+msgstr "本名: "
 
-#: g10/keygen.c:2105
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "̾Á°¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "名前に無効な文字があります\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "キャラクタ'%s'と'%s'は名前に使えません\n"
 
-#: g10/keygen.c:2107
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "̾Á°¤ò¿ô»ú¤Ç»Ï¤á¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
 
-#: g10/keygen.c:2109
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "̾Á°¤Ï5ʸ»ú°Ê¾å¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "名前は5文字以上でなければなりません\n"
 
-#: g10/keygen.c:2117
 msgid "Email address: "
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹: "
+msgstr "é\9b»å­\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\83»ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹: "
 
-#: g10/keygen.c:2123
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Í­¸ú¤ÊÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "有効な電子メール・アドレスではありません\n"
 
-#: g10/keygen.c:2131
 msgid "Comment: "
-msgstr "¥³¥á¥ó¥È: "
+msgstr "コメント: "
 
-#: g10/keygen.c:2137
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "¥³¥á¥ó¥È¤Ë̵¸ú¤Êʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "コメントに無効な文字があります\n"
 
-#: g10/keygen.c:2159
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ïʸ»ú½¸¹ç¡Ö%s¡×¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "あなたは文字集合'%s'を使っています。\n"
 
-#: g10/keygen.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÁªÂò¤·¤Þ¤·¤¿:\n"
-"    ¡È%s¡É\n"
+"次のユーザIDを選択しました:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2170
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òËÜ̾¤ä¥³¥á¥ó¥È¤ËÆþ¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë\n"
-
-#: g10/keygen.c:2185
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4662,843 +3914,640 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2201
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
-#: g10/keygen.c:2211
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤Ï½ªÎ»(Q)? "
+msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、または終了(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2212
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "̾Á°(N)¡¢¥³¥á¥ó¥È(C)¡¢ÅŻҥ᡼¥ë(E)¤ÎÊѹ¹¡¢¤Þ¤¿¤ÏOK(O)¤«½ªÎ»(Q)? "
+msgstr "名前(N)、コメント(C)、電子メール(E)の変更、またはOK(O)か終了(Q)? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "名前(N)、電子メール(E)の変更、または終了(Q)? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "名前(N)、電子メール(E)の変更、またはOK(O)か終了(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2231
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "¤Þ¤º¥¨¥é¡¼¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgstr "まずエラーを修正してください\n"
 
-#: g10/keygen.c:2273
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"ÈëÌ©¸°¤òÊݸ¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-
-#: g10/keygen.c:2276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+"たくさんのランダム・バイトの生成が必要です。キーボードを打つ、マウスを動か\n"
+"す、ディスクにアクセスするなどの他の操作を素数生成の間に行うことで、乱数生\n"
+"成器に十分なエントロピーを供給する機会を与えることができます。\n"
 
-#: g10/keygen.c:2292
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:2298
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬ÉÔɬÍפʤ褦¤Ç¤¹¤¬¡¢¤ª¤½¤é¤¯¤½¤ì¤Ï¤í¤¯¤Ç¤â¤Ê¤¤\n"
-"¹Í¤¨¤Ç¤¹! ¤¤¤Á¤ª¤¦Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à\n"
-"¤Î¡È--edit-key¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¤¤Ä¤Ç¤âÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+"鍵を作成します:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2322
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
-msgstr ""
-"º£¤«¤éŤ¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÂǤĤȤ«¡¢¥Þ¥¦¥¹¤òÆ°¤«¤¹\n"
-"¤È¤«¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤È¤«¤Î¾¤Î¤³¤È¤ò¤¹¤ë¤È¡¢Íð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ç\n"
-"Í𻨤µ¤ÎÂ礭¤Ê¤¤¤¤Íð¿ô¤òÀ¸À®¤·¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢¤ª´«¤á¤¤¤¿¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬¼è¤ê¾Ã¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "続けますか? (Y/n) "
 
-#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ø¸ø³«¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "\"%s\" の鍵はもうあります\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "それでも鍵を作成しますか? (y/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "いずれにしろ鍵を作成\n"
 
-#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¥¹¥¿¥Ö¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr "注意: 全機能の鍵生成には \"%s %s\" を使います。\n"
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3598
 #, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸ø³«¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "*注意*: カード鍵のバックアップが'%s'へ保存されます\n"
 
-#: g10/keygen.c:3605
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ÊÈëÌ©¸°Îؤ¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "'%s'へ公開鍵を書き込みます\n"
 
-#: g10/keygen.c:3625
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "書き込み可能な公開鍵リングが見つかりません: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3633
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "å\85¬é\96\8bé\8dµã\83ªã\83³ã\82°'%s'ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3661
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤òºîÀ®¤·¡¢½ð̾¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3672
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¸°¤Ï°Å¹æ²½¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£°Å¹æ²½¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢\n"
-"¡È--edit-key¡É¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÉû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n"
+"\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
 
-#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "¸°¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "Ãí°Õ: v3¸°¤ÎÉû¸°¤ÎºîÀ®¤Ï¡¢OpenPGP¤ËŬ¹ç¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "*注意*: v3鍵に対する副鍵の作成は、OpenPGPに適合しません\n"
 
-#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: g10/keygen.c:4116
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤Ø¤Î¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "主鍵の秘密部分が利用できません。\n"
 
-#: g10/keygen.c:4165
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "主鍵の秘密部分はカード上に保存されています。\n"
 
-#: g10/keygen.c:4191
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¥«¡¼¥É¸°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¡Ö%s¡×¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "本当に作成しますか? (y/N) "
 
-#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
 msgid "never     "
-msgstr "̵´ü¸Â    "
+msgstr "無期限    "
 
-#: g10/keylist.c:273
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82«ã\83«ã\81ªç½²å\90\8dã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼: "
 
-#: g10/keylist.c:275
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "½ð̾¥Ý¥ê¥·¡¼: "
+msgstr "ç½²å\90\8dã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼: "
 
-#: g10/keylist.c:314
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "º£¤ÎÁª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼: "
+msgstr "クリティカルな優先鍵サーバ: "
 
-#: g10/keylist.c:367
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¤Ê½ð̾Ãí¼á: "
+msgstr "クリティカルな署名注釈: "
 
-#: g10/keylist.c:369
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
+msgstr "署名注釈: "
+
+#, c-format
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "正しい署名%d個\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d個の不正な署名\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "鍵がないため%d個の署名は検査しません\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "*警告*: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされました\n"
 
-#: g10/keylist.c:479
 msgid "Keyring"
-msgstr "¸°ÎØ"
+msgstr "鍵リング"
 
-#: g10/keylist.c:1526
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
+msgstr " 主鍵フィンガープリント:"
 
-#: g10/keylist.c:1528
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
+msgstr " 副鍵フィンガープリント:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1535
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " ¼ç¸°¤Î»ØÌæ:"
+msgstr "  主鍵フィンガープリント:"
 
-#: g10/keylist.c:1537
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr " Éû¸°¤Î»ØÌæ:"
+msgstr "  副鍵フィンガープリント:"
 
-#: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "                 »ØÌæ ="
+msgstr "   フィンガープリント ="
 
-#: g10/keylist.c:1612
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "         ¥«¡¼¥É¤ÎÄÌÈÖ ="
-
-#: g10/keyring.c:1297
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¡Ö%s¡×¤Ø¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ: %s\n"
+msgstr "   カードシリアル番号 ="
 
-#: g10/keyring.c:1326
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѾðÊó¤ò¤â¤Ã¤¿2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-
-#: g10/keyring.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s¤ÏÊѹ¹¤Î¤Ê¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/keyring.c:1328
 #, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s¤Ï¿·¤·¤¤Êý¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/keyring.c:1329
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "¤³¤ÎÀøºßŪ¤Ê°ÂÁ´¾å¤Î·ç´Ù¤ò½¤Àµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "鍵リング'%s'をキャッシュします\n"
 
-#: g10/keyring.c:1430
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "これまで%lu個の鍵をキャッシュしました (%lu個の署名)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1489
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤Þ¤Ç¥­¥ã¥Ã¥·¥åºÑ (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu個の鍵をキャッシュしました"
 
-#: g10/keyring.c:1501
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu¸Ä¤Î¸°¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥åºÑ (%lu¸Ä¤Î½ð̾)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu個の不正な署名)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: ¸°Îؤ¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "%s: 鍵リングができました\n"
+
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr "dirmngrのプロキシ・オプション設定を押し切る"
 
-#: g10/keyserver.c:74
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "失効した鍵を検索結果に含める"
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:77
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "key IDによる検索に副鍵も含める"
 
-#: g10/keyserver.c:79
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr "dirmngrのタイムアウト・オプション設定を押し切る"
 
-#: g10/keyserver.c:83
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "署名の検証時に自動的に鍵を取得する"
 
-#: g10/keyserver.c:85
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
+msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える"
 
-#: g10/keyserver.c:87
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/keyserver.c:153
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"·Ù¹ð: ¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤Î¥×¥é¥Ã¥È¥Û¡¼¥à¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える"
 
-#: g10/keyserver.c:544
 msgid "disabled"
-msgstr "disabled"
+msgstr "使用禁止"
 
-#: g10/keyserver.c:747
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "ÈÖ¹æ(s)¡¢N)¼¡¡¢¤Þ¤¿¤ÏQ)Ãæ»ß¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ >"
+msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >"
 
-#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹ (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "無効な鍵サーバ・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "%d本の鍵を%sから更新\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sを%s経由で更新できません: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:932
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "¸°¡È%s¡É¤¬¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵\"%s\"が鍵サーバに見つかりません\n"
 
-#: g10/keyserver.c:934
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "¸°¤¬¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ë¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵が鍵サーバに見つかりません\n"
+
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "既知の鍵サーバがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1177
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "¸°%s¤ò%s¤«¤é¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤ËÍ×µá\n"
+msgstr "鍵%sを%sからサーバ%sに要求\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1181
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "¸°%s¤ò%s¤ËÍ×µá\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
+msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "鍵サーバがわかりません\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1361
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "¸°%s¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤ØÁ÷¿®\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1365
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "¸°%s¤ò%s¤ØÁ÷¿®\n"
+msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1408
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò%s¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "鍵を'%s'から要求\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1411
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò¥µ¡¼¥Ð¡¼%s¤«¤é¸¡º÷\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+msgstr "*警告*: URI %s からデータを取れません: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1466
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÊÌÈÇ (%s) ¤ÎGnuPG¤Î¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥Ï¥ó¥É¥é\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1475
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÏVERSION¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "´ûÃΤθ°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (¥ª¥×¥·¥ç¥ó--keyserver¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1543
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "¤³¤Î¹½ÃۤǤϡ¢³°Éô¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¸Æ½Ð¤·¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1555
 #, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¹¥­¡¼¥à¡Ö%s¡×ÍѤΥϥó¥É¥é¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1560
 #, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "Áàºî¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¡¦¥¹¥­¡¼¥à¡Ö%s¡×¤Ç¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "gpgkeys_%s¤Ï¡¢¥Ï¥ó¥É¥é%dÈǤò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパスフレーズ %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1575
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È\n"
+#, c-format
+msgid "public key is %s\n"
+msgstr "公開鍵は%sです\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1580
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎÆâÉô¥¨¥é¡¼\n"
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "公開鍵による暗号化済みデータ: 正しいDEKです\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1589
 #, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼ÄÌ¿®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
 #, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "¡È%s¡É¸°ID¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "      \"%s\"\n"
+msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1907
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1929
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "1Ëܤθ°¤ò%s¤«¤é²óÉü\n"
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "公開鍵の復号に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1931
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%dËܤθ°¤ò%s¤«¤é²óÉü\n"
+msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgstr "%lu 個のパスフレーズで暗号化\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1987
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¸°%s¤ò%s·Ðͳ¤Ç²óÉü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:231
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "ÊѤÊŤµ¤Î°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸° (%d)\n"
-
-#: g10/mainproc.c:284
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s °Å¹æ²½ºÑ¤ß¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸°\n"
-
-#: g10/mainproc.c:294
-#, c-format
-msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤ÇÀ¸À®¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º %d\n"
-
-#: g10/mainproc.c:360
-#, c-format
-msgid "public key is %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤Ï%s¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/mainproc.c:423
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤Ë¤è¤ë°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿: Àµ¤·¤¤DEK¤Ç¤¹\n"
-
-#: g10/mainproc.c:456
-#, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "%u-¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %s, ÆüÉÕ%s¤Ë°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
-#, c-format
-msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "      ¡È%s¡É\n"
-
-#: g10/mainproc.c:464
-#, c-format
-msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "%s¸°, ID %s¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: g10/mainproc.c:479
-#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤ÎÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:495
-#, c-format
-msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "%lu ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
-
-#: g10/mainproc.c:497
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "1 ¸Ä¤Î¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç°Å¹æ²½\n"
+msgstr "1 個のパスフレーズで暗号化\n"
 
-#: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "%s°Å¹æ²½ºÑ¤ß¥Ç¡¼¥¿¤ò²¾Äê\n"
+msgstr "%s暗号化済みデータを仮定\n"
 
-#: g10/mainproc.c:537
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA°Å¹æË¡¤ÏÍøÍÑÉÔǽ¤Ê¤Î¤Ç¡¢³ÚŷŪ¤Ç¤¹¤¬%s¤ÇÂåÍѤ·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/mainproc.c:570
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
+msgstr "IDEA暗号方式は利用不能なので、楽天的ですが%sで代用しようとしています\n"
 
-#: g10/mainproc.c:574
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î´°Á´À­¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*警告*: メッセージの完全性は保護されていません\n"
 
-#: g10/mainproc.c:587
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²þã⤵¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "復号に成功\n"
 
-#: g10/mainproc.c:595
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "*警告*: 暗号化されたメッセージは改竄されています!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:600
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Éü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "復号に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:621
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "Ãí°Õ: Á÷¿®¼Ô¤Ï¡ÈÆâ½ï¤Ë¤¹¤ë¡É¤è¤¦¤Ëµá¤á¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "*注意*: 送信者は\"極秘とする\"ように求めています\n"
 
-#: g10/mainproc.c:623
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "¸µ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾='%.*s'\n"
+msgstr "元のファイル名='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:711
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "*警告*: 複数のプレインテクストが見られます\n"
 
-#: g10/mainproc.c:850
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "ÆÈΩ¼º¸ú¡£¡Ègpg --import¡É¤ò»È¤Ã¤ÆŬÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgstr "スタンドアロン失効 - \"gpg --import\"を使って適用してください\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
+msgstr "署名が見つかりません\n"
+
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの*不正な*署名"
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
 
-#: g10/mainproc.c:1478
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ò¾Êά\n"
+msgstr "署名の検証を省略\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1587
-#, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "¤³¤Î¿½Å½ð̾¤Ï¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "このあいまいな署名データは取り扱えません\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1598
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
+msgstr "%sに施された署名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1599
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               %s¸°%s¤ò»ÈÍÑ\n"
+msgstr "               %s鍵%sを使用\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1603
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s¤Ë%s¸°ID %s¤Ç»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1623
-msgid "Key available at: "
-msgstr "°Ê²¼¤Ë¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
-
-#: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤Î ÉÔÀµ¤Ê ½ð̾"
+msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤Î´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾"
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               発行者\"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
+msgid "Key available at: "
+msgstr "以下に鍵があります: "
 
-#: g10/mainproc.c:1810
 msgid "[uncertain]"
-msgstr "[ÉÔ³ÎÄê]"
+msgstr "[不確定]"
 
-#: g10/mainproc.c:1843
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                ÊÌ̾¡È%s¡É"
+msgstr "                別名\"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は%sモードでの署名に適しません!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1941
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì¤Î½ð̾ %s\n"
+msgstr "期限切れの署名 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1946
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "¤³¤Î½ð̾¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
+msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1949
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s%s%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1950
 msgid "binary"
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¡¼"
+msgstr "バイナリ"
 
-#: g10/mainproc.c:1951
 msgid "textmode"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É"
+msgstr "テキストモード"
 
-#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
 msgid "unknown"
-msgstr "̤ÃΤÎ"
+msgstr "不明の"
+
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "、鍵アルゴリズム "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"*警告*: 分遣署名ではありません。ファイル「%s」は検証され*ませんでした*!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1971
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤ò¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "署名を検査できません: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "ʬΥ½ð̾¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "分遣署名でありません\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2098
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Â¿½Å½ð̾¤Î¸¡½Ð¡£ºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¸¡ºº¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "*警告*: 多重署名の検出。最初のものだけ検査します。\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2106
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "¥¯¥é¥¹0x%02x¤ÎÆÈΩ½ð̾\n"
+msgstr "クラス0x%02xのスタンドアロン署名\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2171
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "¸Å¤¤·Á¼° (PGP 2.x) ¤Î½ð̾\n"
-
-#: g10/mainproc.c:2181
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "proc_tree() ¤ÎÃæ¤Ë̵¸ú¤Ê¥ë¡¼¥È¡¦¥Ñ¥±¥Ã¥È¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Îfstat¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "'%s'のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:178
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d)¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "fstat(%d)が%sで失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*警告*: 実験的公開鍵アルゴリズム%sを使用します\n"
 
-#: g10/misc.c:302
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "*警告*: Elgamal署名+暗号化鍵は廃止されています\n"
 
-#: g10/misc.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+msgstr "*警告*: 実験的暗号アルゴリズム %s を使用します\n"
 
-#: g10/misc.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
+msgstr "*警告*: 実験的ダイジェスト・アルゴリズム %sを使用\n"
 
-#: g10/misc.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n"
 
-#: g10/misc.c:503
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "IDEA°Å¹æË¡¤Î¥×¥é¥°¥¤¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "*注意*: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
 
-#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(報告されたエラー: %s <%s>)\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr "(より詳細な情報: "
 
-#: g10/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡È%s¡É\n"
+msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:765
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "·Ù¹ð:¡È%s¡É¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "*警告*: \"%s\"は、廃止されたオプションです\n"
 
-#: g10/misc.c:767
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "¡È%s%s¡É¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgstr "\"%s%s\"を代わりに使ってください\n"
 
-#: g10/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "·Ù¹ð:¡È%s¡É¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgstr "*警告*: \"%s\" は、廃止されているコマンドです - 使わないでください\n"
 
-#: g10/misc.c:784
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr ""
+"%s:%u: \"%s\"は、このファイルで使われなくなりました - %sになんの効果もありま"
+"せん\n"
 
-#: g10/misc.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "·Ù¹ð:¡È%s¡É¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %s以外になんの効果もあり"
+"ません\n"
 
-#: g10/misc.c:848
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "̵°µ½Ì"
+msgstr "無圧縮"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:873
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "̵°µ½Ì|¤Ê¤·"
+msgstr "無圧縮|なし"
 
-#: g10/misc.c:1000
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¡¢%s¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "あいまいなオプション'%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1175
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "不明のオプション'%s'\n"
+
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "ECDSAの公開鍵は8ビットの倍数のSECエンコーディングを期待します\n"
 
-#: g10/misc.c:1200
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "̤ÃΤΥª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "不明の弱いダイジェスト'%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "ファイル'%s'は既に存在します。"
 
-#: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "上書きしますか? (y/N) "
 
-#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: Ì¤ÃΤγÈÄ¥»Ò\n"
+msgstr "%s: 不明の拡張子\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください"
 
-#: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/openfile.c:316
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¡Ö%s¡×¤Ë¤¢¤ë¤ÈÁÛÄꤷ¤Þ¤¹\n"
+msgstr "標準出力に書き込みます\n"
 
-#: g10/openfile.c:395
 #, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¹½À®¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "署名されたデータが'%s'にあると想定します\n"
 
-#: g10/openfile.c:397
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¡Ö%s¡×¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¡¢Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/parse-packet.c:201
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "公開鍵のアルゴリズム%dは、取り扱えません\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:822
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ÀøºßŪ¤Ë·õÆݤÊÂоΰŹ沽¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¸°¤Ç¤¹\n"
+msgstr "*警告*: 潜在的にセキュアでない共通鍵暗号化セッション鍵です\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1273
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "·¿%d¤Î²¼°Ì¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ë¥¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤òȯ¸«\n"
+msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n"
 
-#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤¬0x%lx¤òÊÖµÑ\n"
+msgstr "エージェントに問題: %s\n"
+
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "パスフレーズを入力\n"
+
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "ユーザによる取消し\n"
 
-#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (¼ç¸°ID %s)"
+msgstr " (主鍵ID %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 msgstr ""
-"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %sºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s%s\n"
+"OpenPGPの秘密副鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
-#: g10/passphrase.c:384
-msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ\n"
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
-#: g10/passphrase.c:412
-msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼¤Ë¤è¤ë¼è¾Ã¤·\n"
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "選択したOpenPGP副鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
 
-#: g10/passphrase.c:592
 #, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï\n"
-"¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:¡È%s¡É\n"
-
-#: g10/passphrase.c:600
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %sºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s"
-
-#: g10/passphrase.c:609
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (¼ç¸°ID %s ¤ÎÉû¸°)"
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%uビット%s鍵, ID %s,\n"
+"作成日付 %s%s.\n"
+"%s"
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5507,441 +4556,421 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥©¥ÈID¤Ë»È¤¦²èÁü¤ò·è¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£²èÁü¤ÏJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ëɬ\n"
-"Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£²èÁü¤Ï¸ø³«¸°¤È¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª\n"
-"¤¤¤Æ¤ª¤­¤Þ¤·¤ç¤¦¡£¤â¤·Â礭¤Ê¼Ì¿¿¤ò»È¤¦¤È¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤âƱÍͤËÂ礭¤¯¤Ê¤ê\n"
-"¤Þ¤¹! 240x288¤¯¤é¤¤¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ëÂ礭¤µ¤Î²èÁü¤Ï¡¢»È¤¤¤è¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+"あなたのフォトIDに使う画像を決めてください。画像はJPEGファイルである必\n"
+"要があります。画像は公開鍵といっしょに格納される、ということを念頭にお\n"
+"いておきましょう。もし大きな写真を使うと、あなたの鍵も同様に大きくなり\n"
+"ます! 240x288くらいにおさまる大きさの画像は、使いよいでしょう。\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "¥Õ¥©¥ÈIDÍѤÎJPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
+msgstr "フォトID用のJPEGファイル名を入力してください: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "JPEGファイル'%s'が開けません: %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "¤³¤ÎJPEG¤Ï¡¢ËÜÅö¤ËÂ礭¤¤ (%d¥Ð¥¤¥È) !\n"
+msgstr "このJPEGは、本当に大きい (%dバイト) !\n"
 
-#: g10/photoid.c:130
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë»È¤¤¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当に使いたいですか? (y/N) "
 
-#: g10/photoid.c:146
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢JPEG¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "'%s'は、JPEGファイルではありません\n"
 
-#: g10/photoid.c:165
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "¤³¤Î¼Ì¿¿¤ÏÀµ¤·¤¤¤Ç¤¹¤« (y/N/q)? "
+msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? "
 
-#: g10/photoid.c:373
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "¥Õ¥©¥ÈID¤¬É½¼¨ÉÔǽ!\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83\88IDã\81\8c表示ä¸\8dè\83½!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Íýͳ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "理由は指定されていません"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr "鍵がとりかわっています"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "鍵(の信頼性)が損なわれています"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦ÉÔÍѤǤ¹"
+msgstr "鍵はもはや使われていません"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Í­¸ú¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ユーザIDがもはや有効でありません"
 
-#: g10/pkclist.c:72
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "¼º¸úÍýͳ: "
+msgstr "失効理由: "
 
-#: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "¼º¸ú¤Î¥³¥á¥ó¥È: "
+msgstr "失効のコメント: "
 
-#: g10/pkclist.c:204
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:212
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "¿®ÍÑÅÙ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
+msgstr "信用度が指定されていません:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:245
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "  ÊÌ̾¡È%s¡É\n"
+msgstr "  別名\"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:255
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¸°¤¬¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«¡¢¤É¤ì¤¯¤é¤¤¿®ÍѤǤ­¤Þ¤¹¤«?\n"
+"この鍵がこのユーザをなのる本人のものかどうか、どれくらい信用できますか?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:270
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr "  %d = ÃΤé¤Ê¤¤¡¢¤Þ¤¿¤Ï²¿¤È¤â¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
+msgstr "  %d = 知らない、または何とも言えない\n"
 
-#: g10/pkclist.c:272
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr "  %d = ¿®ÍѤ· ¤Ê¤¤\n"
+msgstr "  %d = 信用し ない\n"
 
-#: g10/pkclist.c:278
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr "  %d = ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
+msgstr "  %d = 究極的に信用する\n"
 
-#: g10/pkclist.c:284
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = ¥á¡¼¥ó¡¦¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë\n"
+msgstr "  m = メーン・メニューに戻る\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  s = ¤³¤Î¸°¤Ï¤È¤Ð¤¹\n"
+msgstr "  s = この鍵はとばす\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  q = ½ªÎ»\n"
+msgstr "  q = 終了\n"
 
-#: g10/pkclist.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÎºÇ¾®¿®ÍÑ¥ì¥Ù¥ë: %s\n"
+msgstr "この鍵の最小信用レベル: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
 msgid "Your decision? "
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î·èÄê¤Ï? "
+msgstr "あなたの決定は? "
 
-#: g10/pkclist.c:319
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "本当にこの鍵を究極的に信用しますか? (y/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ·¤¿¸°¤Ø¤Î¾ÚÌÀ½ñ:\n"
+msgstr "究極的に信用した鍵への証明書:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、ありません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: ¤³¤Î¸°¤¬ËÜÅö¤ËËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦Ãû¸õ¤¬¡¢¾¯¤·¤·¤«¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: この鍵が本当に本人のものである、という兆候が、少ししかありません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:429
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¤¿¤Ö¤óËܿͤΤâ¤Î¤Ç¤¹\n"
+msgstr "この鍵はたぶん本人のものです\n"
 
-#: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï¼«Ê¬¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹\n"
+msgstr "この鍵は自分のものです\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "%s: この鍵はダメです! 信用できないとマークされています!\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"この鍵は、ダメです! 信用できないとマークされています! *本当に*\n"
+"なにをしているのか分かっている場合には、次の質問には yes と\n"
+"答えてください。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:460
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"¤³¤Î¸°¤Ï¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¤Ê¤Î¤ëËܿͤΤâ¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­\n"
-"¤Þ¤»¤ó¡£º£¤«¤é¹Ô¤¦¤³¤È¤ò¡öËÜÅö¤Ë¡öÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n"
-"¼¡¤Î¼ÁÌä¤Ë¤Ïno¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"この鍵は、このユーザIDをなのる本人のものかどうか確信でき\n"
+"ません。今から行うことを*本当に*理解していない場合には、\n"
+"次の質問にはnoと答えてください。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:479
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "¤½¤ì¤Ç¤â¤³¤Î¸°¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:513
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¼º¸ú¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹ (¼º¸ú¸°¤ÏÉÔºß)\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:529
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï»Ø̾¼º¸ú¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は指名失効者によって失効されています!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½êÍ­¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "      ½ð̾¤¬µ¶Êª¤Ê¤³¤È¤â¤¢¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "        署名が偽物なこともある、ということです。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:539
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÉû¸°¤Ï½êÍ­¼Ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:544
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤Ï»ÈÍѶػߤËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "*注意*: この鍵は使用禁止に設定されています。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:564
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
+msgstr "*注意*: 確認された署名者のアドレスは'%s'です\n"
 
-#: g10/pkclist.c:571
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
+msgstr "*注意*: 署名者のアドレス'%s'がDNSのエントリと一致しません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:583
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "PKA情報が有効のため、信用レベルがFULLに調整されました\n"
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "PKA情報が無効のため、信用レベルがNEVERに調整されました\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!\n"
+msgstr "*注意*: この鍵は期限切れです!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:615
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "      ¤³¤Î½ð̾¤¬½êÍ­¼Ô¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤Î¸¡¾Ú¼êÃʤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "      この署名が所有者のものかどうかの検証手段がありません。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¿®ÍѤǤ­¤Þ ¤»¤ó!\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:624
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "      ¤³¤Î½ð̾¤Ï¤ª¤½¤é¤¯ µ¶Êª ¤Ç¤¹¡£\n"
+msgstr "        この署名はおそらく 偽物 です。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:632
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï½½Ê¬¤Ë¿®ÍѤǤ­¤ë½ð̾¤Ç¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:634
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "      ¤³¤Î½ð̾¤¬½êÍ­¼Ô¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«³Î¿®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "        この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: %s\n"
+msgstr "%s: スキップ: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: スキップ: 公開鍵は使用禁止です\n"
 
-#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%s: スキップ: 公開鍵はもうあります\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "'%s'に暗号化できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr ""
+"オプション'%s'が与えられましたが、有効なデフォルト鍵が与えられていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:896
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó (¡È-r¡É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦) ¡£\n"
+msgstr "ユーザIDを指定していません (\"-r\"を使いましょう) 。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:920
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "º£¤Î¼õ¼è¿Í:\n"
+msgstr "今の受取人:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»: "
+"ユーザIDを入力。空行で終了: "
 
-#: g10/pkclist.c:971
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr "そのユーザIDはありません。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤Æ¤â¤¦ÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
+msgstr "スキップ: 公開鍵はデフォルトの受取人としてもう設定済みです\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1001
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹¡£\n"
+msgstr "公開鍵は使用禁止です。\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1010
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï¤â¤¦ÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
+msgstr "スキップ: 公開鍵はもう設定済みです\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1045
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/pkclist.c:1103
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
+msgstr "デフォルトの受取人\"%s\"が不明です\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1165
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê°¸À褬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "有効な宛先がありません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "¸°%s¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*注意*: 鍵%sには %s の機能がありません\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "¸°%s¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*注意*: 鍵%sには%sに対する優先指定がありません\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"¥Ç¡¼¥¿¤ÏÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"Êݸ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡È--output¡É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+"データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n"
 
-#: g10/plaintext.c:480
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "ʬΥ½ð̾¡£\n"
+msgstr "分遣署名。\n"
 
-#: g10/plaintext.c:487
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤òÆþÎÏ: "
+msgstr "データ・ファイルの名前を入力: "
 
-#: g10/plaintext.c:519
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "ɸ½àÆþÎϤè¤êÆɽФ·Ãæ ...\n"
+msgstr "標準入力より読み込み中 ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:557
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名されたデータがありません\n"
 
-#: g10/plaintext.c:573
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "署名されたデータ'%s'が開けません\n"
 
-#: g10/plaintext.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名されたデータ fd=%d が開けません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "ƿ̾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£ÈëÌ©¸°%s¤ò»î¤·¤Þ¤¹ ...\n"
+msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "½ªÎ»¡£Æ¿Ì¾¤Î¼õ¼è¿ÍÍѤǤ¹¡£\n"
+msgstr "終了。匿名の受取人用です。\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "µì¼°¤ÎDEKÉä¹æ¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "DEKの旧式エンコーディングは、サポートしていません\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï̤ÃΤ«»ÈÍѶػߤǤ¹\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム%d%sは不明か使用禁止です\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "·Ù¹ð: °Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à%s¤Ï¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ËÆþ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*警告*: 暗号アルゴリズム%sは受取人の優先指定に入っていません\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ÈëÌ©¸°%s¤Ï%s¤ÇËþλ¤Ç¤¹\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "*注意*: 秘密鍵%sは%sで期限切れとなります\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "*注意*: 鍵は失効済みです"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "build_packet に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "¸°%s¤Ë¤Ï¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%sにはユーザIDがありません\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "¼º¸ú¼Ô:\n"
+msgstr "失効者:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ç¥ê¥±¡¼¥È¤Ê¼º¸ú¸°¤Ç¤¹)\n"
+msgstr "(これは、機密指定の失効鍵です)\n"
+
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "秘密鍵が利用できません。\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë»Ø̾¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgstr "この鍵に対する指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCIIÊñÁõ½ÐÎϤò¶¯À©¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr "ASCII外装出力を強制します。\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
+msgstr "失効証明書を作成。\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "¡È%s¡ÉÍѤμº¸ú¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "\"%s\"用の失効鍵が見つかりません\n"
 
-#: g10/revoke.c:470
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "これは失効証明書でこちらのOpenPGP鍵に対するものです:"
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"失効証明書は \"殺すスイッチ\" のようなもので、鍵がそれ以上使えない\n"
+"ように公に宣言するものです。一度発行されると、そのような失効証明書は\n"
+"撤回することはできません。"
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"秘密鍵のコンプロマイズや紛失の場合、これを使ってこの鍵を失効させます。\n"
+"しかし、秘密鍵がまだアクセス可能である場合、新しい失効証明書を生成し、\n"
+"失効の理由をつける方がよいでしょう。詳細は、GnuPGマニュアルのgpgコマンド \"--"
+"generate-revocation\"の記述をご覧ください。"
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュ\n"
+"の前に挿入されます。この失効証明書をインポートして公開する前に、テク\n"
+"スト・エディタでこのコロンを削除してください。"
 
-#: g10/revoke.c:497
 #, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "Âбþ¤¹¤ë¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "失効証明書を '%s.rev' に保管しました。\n"
 
-#: g10/revoke.c:508
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "¸ø³«¸°¤ÈÈëÌ©¸°¤¬¾È¹ç¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません\n"
 
-#: g10/revoke.c:515
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "¤³¤Î¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ë¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s'は以下の複数の秘密鍵にマッチします:\n"
 
-#: g10/revoke.c:532
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "̤ÃΤÎÊݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "鍵リング探索エラー: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:540
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¤³¤Î¸°¤ÏÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó!\n"
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
 
-#: g10/revoke.c:591
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5951,1427 +4980,1291 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+"失効証明書を作成しました。\n"
 "\n"
-"¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¤è¤¦¤ÊÇÞÂΤ˰ÜÆ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¥ï¥ë¤¬¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ø¤Î\n"
-"¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤ë¤È¡¢¤½¤¤¤Ä¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¯¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"ÇÞÂΤ¬ÆɽФ·ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ò°õºþ¤·¤ÆÊݴɤ¹¤ë¤Î\n"
-"¤¬¸­ÌÀ¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¤´Ãí°Õ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Þ¥·¥ó¤Î°õ»ú¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¡¢\n"
-"¤À¤ì¤Ç¤â¸«¤¨¤ë¾ì½ê¤Ë¥Ç¡¼¥¿¤ò¤ª¤¯¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!\n"
+"みつからないように隠せるような媒体に移してください。もし_悪者_がこの証明書へ"
+"の\n"
+"アクセスを得ると、あなたの鍵を使えなくすることができます。\n"
+"媒体が読出し不能になった場合に備えて、この証明書を印刷して保管するのが賢明で"
+"す。\n"
+"しかし、ご注意ください。あなたのマシンの印字システムは、他の人がアクセスでき"
+"る\n"
+"場所にデータをおくことがあります!\n"
 
-#: g10/revoke.c:633
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "¼º¸ú¤ÎÍýͳ¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+msgstr "失効の理由を選択してください:\n"
 
-#: g10/revoke.c:643
 msgid "Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: g10/revoke.c:645
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(¤³¤³¤Ç¤Ï¤¿¤Ö¤ó%d¤òÁª¤Ó¤Þ¤¹)\n"
+msgstr "(ここではたぶん%dを選びたいでしょう)\n"
 
-#: g10/revoke.c:686
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "ͽÈ÷¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»:\n"
+msgstr "予備の説明を入力。空行で終了:\n"
 
-#: g10/revoke.c:714
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "¼º¸úÍýͳ: %s\n"
+msgstr "失効理由: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr "(説明はありません)\n"
 
-#: g10/revoke.c:721
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: g10/seckey-cert.c:55
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "ÈëÌ©Éôʬ¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:61
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:72
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "ÊݸîÍ×Ìó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:291
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Ç¤¹¡£ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#: g10/seckey-cert.c:292
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:361
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤¸°¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:404
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr "ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤¿16¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤òÈëÌ©¸°¤ÎÊݸî¤ËÀ¸À®\n"
+msgstr "よろしいですか? (y/N) "
 
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "¼å¤¤¸°¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ - ºÆ¼Â¹Ô\n"
+msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr "ÂоΰŹæË¡¤Î¼å¤¤¸°¤ò²óÈò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£%d²ó»î¤ß¤Þ¤·¤¿!\n"
+msgstr "共通鍵暗号方式の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/seskey.c:240
 #, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "%s 鍵 %s は安全でない(%zuビット)ハッシュを使用しています\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
 #, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
+"%s鍵%sは%zuビットあるいはより大きいハッシュを必要とします(今のハッシュは%s)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤ÎÍ×Ì󤬡¢¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÈÌ·½â¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾Éû¸°%s¤Ï¡¢Áê¸ß¾ÚÌÀ¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "*警告*: 署名副鍵%sは、相互証明されてません\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Ìµ¸ú¤ÊÁê¸ß¾ÚÌÀ¤¬¡¢½ð̾Éû¸°%s¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "*警告*: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
 
-#: g10/sig-check.c:211
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "¸ø³«¸°%s¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒、新しいものです\n"
 
-#: g10/sig-check.c:212
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "¸ø³«¸°%s¤Ï¡¢½ð̾¤Î%luÉÃÁ°¤Ç¤¹\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "公開鍵%sは、署名よりも%lu日、新しいものです\n"
 
-#: g10/sig-check.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "¸°%s¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu秒、未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "¸°%s¤Ï%luÉÃ̤Íè¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿ (»þ´Öι¹Ô¤«»þ·×¤Î¾ã³²¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "鍵%sは%lu日、未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
 
-#: g10/sig-check.c:239
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ½ð̾¸°%s¤Ï%s¤ËËþλ¤Ç¤¹\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n"
 
-#: g10/sig-check.c:252
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "クラス0x%02xのスタンドアロン署名\n"
 
-#: g10/sig-check.c:325
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "̤ÃΤΥ¯¥ê¥Æ¥£¥«¥ë¡¦¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤è¤ê¡¢¸°%s¤Î½ð̾¤òÉÔÀµ¤È¤ß¤Ê¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
 
-#: g10/sig-check.c:591
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "¸°%s: Éû¸°¼º¸ú½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵失効署名にたいする副鍵がありません\n"
 
-#: g10/sig-check.c:618
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "¸°%s: Éû¸°Âбþ¤Ø¤Î½ð̾¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÉû¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "鍵%s: 副鍵対応への署名にたいする副鍵がありません\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: É½µ­¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
+msgstr "*警告*: 表記を%%拡張不能 (大きすぎ)。拡張せずに使用。\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
+msgstr "*警告*: ポリシーURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。拡張せずに使用。\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Áª¹¥¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼URL¤ò%%³ÈÄ¥ÉÔǽ (Â礭¤¹¤®)¡£Èó³ÈÄ¥¤ò»ÈÍÑ¡£\n"
+msgstr "*警告*: 優先鍵サーバURLを%%拡張不能 (大きすぎ)。拡張せずに使用。\n"
 
-#: g10/sign.c:311
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:320
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s½ð̾¡£½ð̾¼Ô:¡È%s¡É\n"
-
-#: g10/sign.c:761
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¡¢PGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤ÇʬΥ½ð̾¤Ç¤­¤ë¤À¤±¤Ç¤¹\n"
+msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s (%d) ¤Î¶¯À©¤¬¡¢¼õ¼è¿Í¤ÎÁª¹¥¤ÈÂÐΩ¤·¤Þ¤¹\n"
+msgstr ""
+"*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の優先指定と対立し"
+"ます\n"
 
-#: g10/sign.c:964
 msgid "signing:"
-msgstr "½ð̾:"
-
-#: g10/sign.c:1079
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2¥â¡¼¥É¤Ç¤ÏPGP 2.x·Á¼°¤Î¸°¤Ç¥¯¥ê¥¢½ð̾¤·¤«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "署名:"
 
-#: g10/sign.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s°Å¹æ²½¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "%s暗号化を使用します\n"
 
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"·õÆݤǤ¢¤ë¤È¤¤¤¦¥Õ¥é¥°¤¬¸°¤Ë¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"µ¶ÊªÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤È¤Ï¤¤¤Ã¤·¤ç¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó!\n"
+"セキュアでないというフラグが鍵には設定されていません。\n"
+"偽物乱数生成器とはいっしょに使えません!\n"
 
-#: g10/skclist.c:174
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹: ½ÅÊ£\n"
-
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "¡È%s¡É¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹: %s\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップします: 重複\n"
 
-#: g10/skclist.c:190
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ÈëÌ©¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
-msgstr "¤³¤ì¤ÏPGP¤ÎÀ¸À®¤·¤¿Elgamal¸°¤Ç¡¢½ð̾ÍѤˤϰÂÁ´¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
+msgstr "これはPGPの生成したElgamal鍵で、署名用には安全ではありません!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ·¿%d: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用レコード%lu, 型%d: 書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Sitei sareta sin'youdo itiran %s\n"
-"# (\"gpg --import-ownertrust\" wo tukatte hukkyuu dekimasu)\n"
+"# 指定された信用度の一覧です 作成日時: %s\n"
+"# (\"gpg --import-ownertrust\" で復旧することができます)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
-msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+msgstr "行が長すぎます"
 
-#: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
-msgstr "¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "コロンがありません"
 
-#: g10/tdbdump.c:175
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÌæ"
+msgstr "無効なフィンガープリント"
 
-#: g10/tdbdump.c:180
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "½êÍ­¼Ô¿®ÍÑÅÙ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "所有者信用度がありません"
 
-#: g10/tdbdump.c:216
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'ã\81§ä¿¡ç\94¨ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ¤\9cç´¢ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:220
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÇÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'ã\81§èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: Æ±´ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用データベース: 同期に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "'%s'のロックを作成できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "'%s'がロックできません\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用データベース レコード%lu: シークに失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ ¥ì¥³¡¼¥É%lu: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (n=%d): %s\n"
+msgstr "信用データベース レコード%lu: 書き込みに失敗しました (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥È¥é¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
-
-#: g10/tdbio.c:500
-#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
 
-#: g10/tdbio.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
-
-#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
-#, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Î¥í¥Ã¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
 #, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
+msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òºîÀ®\n"
+msgstr "%s: 無効な信用データベースを作成\n"
 
-#: g10/tdbio.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "%s: 信用データベースができました\n"
 
-#: g10/tdbio.c:615
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¡¢½ñ¹þ¤ßÉÔǽ¤Ç¤¹\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "*注意*: 信用データベースが、書き込み不能です\n"
 
-#: g10/tdbio.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹\n"
+msgstr "%s: ç\84¡å\8a¹ã\81ªä¿¡ç\94¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\n"
 
-#: g10/tdbio.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ï¥Ã¥·¥åɽ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s: ハッシュ表の作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î¹¹¿·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "%s: ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9b´æ\96°ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
-#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "%s: ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "%s: ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1181
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ¥·¡¼¥¯¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用データベース: シークに失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1190
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹: ÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (n=%d): %s\n"
+msgstr "信用データベース: 読み込みに失敗しました (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%s: 信用データベース・ファイルではありません\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥ÉÈÖ¹æ%luÈ֤ΥС¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É\n"
+msgstr "%s: レコード番号%lu番のバージョン・レコード\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1235
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d\n"
+msgstr "%s: 無効なファイル・バージョン%d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: ¶õ¤­¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "%s: ç©ºã\81\8dã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s: レコードの初期化に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: ¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÄɲä˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "%s: レコードの追加に失敗しました: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1512
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: ¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "エラー: 信用データベースが壊れています。\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "%dʸ»ú°Ê¾å¤ÎŤµ¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¹Ô¤Ï¡¢¼è¤ê°·¤¨¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "ÆþÎϹԤÎŤµ¤¬%dʸ»ú¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n"
 
-#: g10/trustdb.c:221
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ï¡¢Í­¸ú¤ÊÂç·¿¸°ID¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクション開始エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
 #, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "¸°%s: ¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤È¤·¤Æ¼õÍý¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションコミットのエラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "¸°%s¤¬¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ËÊ£¿ô¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのトランザクションのロールバックのエラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:305
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "¸°%s: ¿®ÍѤµ¤ì¤ë¸°¤Î¸ø³«¸°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "サポートされていないTOFUデータベースバージョン: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:315
 #, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "¸°%s¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤è¤¦µ­Ï¿¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "'ultimately_trusted_keys' TOFUテーブル作成エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:339
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu, ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È·¿%d: ÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "TOFU DBエラー"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "¿®Íѥ쥳¡¼¥É%lu¤¬Í׵ᤵ¤ì¤¿·¿%d¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの読み込みエラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:418
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのバージョン判定エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:427
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの初期化エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:462
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr "̤ÃΤο®ÍÑ¥â¥Ç¥ë (%d) ¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó - %s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¤ò²¾Äê\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "'encryptions' TOFUデータベースの作成エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:468
 #, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "%s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¤ò»ÈÍÑ\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
+msgstr "バインディングDBにカラムeffective_policyを追加: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:520
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー '%s': %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:522
-#, fuzzy
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "¼º¸ú"
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースの更新エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
-#, fuzzy
-msgid "[ expired]"
-msgstr "Ëþλ"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr "電子メールアドレス\"%s\"が鍵%sに使われたのはこれが最初です。"
 
-#: g10/trustdb.c:528
-#, fuzzy
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "̤ÃΤÎ"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます!"
 
-#: g10/trustdb.c:530
-msgid "[  undef ]"
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
+"  このバインディングポリシーは'auto'だったので、'ask'に変更されました。"
 
-#: g10/trustdb.c:531
-#, fuzzy
-msgid "[marginal]"
-msgstr "¤¢¤ëÄøÅÙ"
-
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[  full  ]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
+"この電子メールアドレスが鍵 %s に結びつけられるべきか、あるいは誰かが\"%s\" に"
+"なりすましていると思うか指定してください。"
 
-#: g10/trustdb.c:533
-#, fuzzy
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "ÀäÂÐŪ"
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "ほかのユーザIDの収集エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:548
-msgid "undefined"
-msgstr "̤ÄêµÁ"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "この鍵のユーザID:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:549
-msgid "never"
-msgstr "̵´ü¸Â"
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "ポリシー: %s"
 
-#: g10/trustdb.c:550
-msgid "marginal"
-msgstr "¤¢¤ëÄøÅÙ"
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "署名の統計の収集エラー: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "full"
-msgstr "´°Á´"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "電子メールアドレス\"%s\"は%d個の鍵に結びつけられます:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "ultimate"
-msgstr "ÀäÂÐŪ"
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "この電子メールアドレス\"%s\"の鍵の統計:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:592
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
+msgid "this key"
+msgstr "この鍵"
 
-#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
 #, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "¼¡²ó¤Î¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¸¡ºº¤Ï¡¢%s¤Ç¤¹\n"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%d個のメッセージを検証しました。"
 
-#: g10/trustdb.c:607
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%d個のメッセージを暗号化しました。"
 
-#: g10/trustdb.c:622
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¹¹¿·¤Ï¡¢ÉÔÍפǤ¹\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "%d個のメッセージが未来に検証されました。"
 
-#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°%s¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%d個のメッセージが未来に暗号化されました。"
 
-#: g10/trustdb.c:1053
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "--check-trustdb¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "過去%d日間に検証されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:1057
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¸¡ºº\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] "過去%d日間に暗号化されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2230
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%dËܤθ°¤ò½èÍý (¤¦¤Á%dËܤÎÍ­¸úÀ­¿ô¤ò¥¯¥ê¥¢)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "過去%d月の間に検証されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2295
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] "過去%d月の間に暗号化されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2309
 #, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "ÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¸°%s¤Î¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "過去%d年間に検証されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2332
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "ºÇ¾®¤Î¡Ö¤¢¤ëÄøÅ٤ο®ÍÑ¡×%d¡¢ºÇ¾®¤Î¡ÖÁ´ÌÌŪ¿®ÍÑ¡×%d¡¢%s¿®ÍÑ¥â¥Ç¥ë\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] "過去%d年間に暗号化されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2418
 #, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr "¿¼¤µ: %d  Í­¸úÀ­: %3d  ½ð̾: %3d  ¿®ÍÑ: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "これまでに検証されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/trustdb.c:2493
 #, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr ""
-"¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¡¦¥ì¥³¡¼¥É¤¬¹¹¿·¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: ½ñ¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·"
-"¤¿: %s\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "これまでに暗号化されたメッセージの数: %d."
 
-#: g10/verify.c:118
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr "TOFUはバインディングの衝突を検出しました"
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUrRbB"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
-"½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"(.sig¤ä.asc)¤¬¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤ÎºÇ½é¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
-"¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ認める, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だ"
+"け否, (B)ad-ダメ? "
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "不明をデフォルトとします。\n"
+
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "TOFU dbが壊れていることが検出されました。\n"
 
-#: g10/verify.c:205
 #, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "ÆþÎϤÎ%u¹ÔÌܤ¬Ä¹¤¹¤®¤ë¤«¡¢LF¤¬¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "keydbをリセット: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "TOFUバインディングのポリシーを %s に設定エラー\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
-#, fuzzy
-msgid "argument not expected"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "TOFUポリシーの作成エラー: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld年"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
-#, fuzzy
-msgid "keyword too long"
-msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld月"
 
-#: jnlib/argparse.c:186
-#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "̵¸ú¤Ê»ØÄê¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld週"
 
-#: jnlib/argparse.c:188
-#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "´ÉÍýÀìÍÑ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld日"
 
-#: jnlib/argparse.c:190
-#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld時間"
 
-#: jnlib/argparse.c:192
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "̤½èÍý"
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld分"
 
-#: jnlib/argparse.c:194
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld秒"
 
-#: jnlib/argparse.c:202
 #, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: 0個の署名を検証、0個のメッセージを暗号化しました。"
 
-#: jnlib/argparse.c:204
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: 0個の署名を検証しました。"
 
-#: jnlib/argparse.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É (¡Èhelp¡É¤ò»²¾È)\n"
+#, c-format
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "%s: 署名を%ld個検証しました(これまで %s に)。"
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "0 個のメッセージを暗号化しました。"
 
-#: jnlib/argparse.c:209
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "メッセージを%ld個暗号化しました(これまで %s に)。"
 
-#: jnlib/argparse.c:211
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "(ポリシー: %s)"
 
-#: jnlib/argparse.c:213
-#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "̤½èÍý"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr "警告: この鍵とユーザIDで署名されたメッセージは一度も見てません!\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê°ìÍ÷¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr "警告: この鍵とユーザIDで署名されたメッセージは一度しか見てません!\n"
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr "警告: この鍵へは一つもメッセージを暗号化したことがありません!\n"
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr "警告: この鍵へは一つのメッセージしか暗号化したことがありません!\n"
 
-#: jnlib/logging.c:647
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "¥Ð¥°¤òȯ¸« ... (%s:%d)\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"警告: この鍵とユーザIDによる署名をもっと見たと思う場合、この鍵は偽物の可能性"
+"があります! 少数のバリエーションでこの電子メールアドレスを注意深く検査してく"
+"ださい。この鍵が疑われる場合、\n"
+"  %s\n"
+"でダメとマークしてください。\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:123
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
+"*警告*: %s に暗号化します。失効していないユーザIDが一つもないものです\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "鍵%s, ユーザID \"%s\"のポリシーの設定エラー: %s"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¡Ö%s¡×¤Ø¤Î°ÜÆ°¤Ë¼ºÇÔ: %s\n"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "'%s'は、有効な大型鍵IDでありません\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "鍵%s: 信用する鍵として受理しました\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "鍵%sが信用データベースに複数あります\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:453
 #, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "鍵%s: 信用される鍵の公開鍵がありません - スキップします\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "鍵%sを究極的に信用するよう記録しました\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "信用レコード%lu, リクエスト型%d: 読み込みに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "信用レコード%luが要求された型%dではありません\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "trustdbを下記のコマンドで再生成することを試すことができます:\n"
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "もし、それがうまくいかなかったら、マニュアルをご覧ください\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr "不明の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを仮定\n"
+
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "%s信用モデルを使用\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
+
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "次回の信用データベース検査は、%sです\n"
+
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの検査は、不要です\n"
+
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの更新は、不要です\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "公開鍵%sが見つかりません: %s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:459
-msgid " - probably dead - removing lock"
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "--check-trustdbを実行してください\n"
+
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "信用データベースの検査\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%d個の鍵を処理"
+
+#, c-format
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (うち%d本の有効性数をクリア)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "究極的に信用する鍵が見つかりません\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "究極的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr "深さ: %d  有効性: %3d  署名: %3d  信用: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
+"信用データベースのバージョン・レコードが更新できません: 書き込みに失敗しまし"
+"た: %s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+msgid "undefined"
+msgstr "未定義"
 
-#: jnlib/dotlock.c:470
-msgid "(deadlock?) "
+msgid "never"
+msgstr "全くなし"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "まぁまぁ"
+
+msgid "full"
+msgstr "充分"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "究極"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[  失効  ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[期限切れ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[  不明  ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[ 未定義 ]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[全くなし]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[まぁまぁ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[  充分  ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  究極  ]"
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
+"署名を検証できませんでした。署名ファイル\n"
+"(.sigや.asc)がコマンド行の最初でなければ\n"
+"ならないことを念頭においてください。\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "¸ø³«¸°%s¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÈëÌ©¸°¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "fd %dが開けません: %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグ・フラグを設定"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "フル・デバッグを有効にする"
 
-#: kbx/kbxutil.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgstr "使い方: kbxutil [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:120
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
+"形式:  kbxutil [オプション] [ファイル]\n"
+"Keyboxデータを一覧、エクスポート、インポート\n"
 
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありません\n"
 
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "¸ø³«»Ø¿ô¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹ (32¥Ó¥Ã¥È¤è¤êÂç)\n"
+msgstr "RSA公開指数がないか %d ビットより大きすぎます\n"
 
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
-#: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
-#: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "PIN¥³¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤¬¥¨¥é¡¼¤òÌᤷ¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:834
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "NullPINが変更されていません\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "|N|新しいPINを標準の鍵のために入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "|NP|標準の鍵の新しいPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1109
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1111
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1119
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|認定署名の鍵のために新しいPINブロック解除コード(PUK)を入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1121
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|P|認定署名の鍵のために新しいPINブロック解除コード(PUK)を入力してください。"
 
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤PIN¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84PINã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:695
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "»ØÌæ¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "指紋の保管に失敗しました: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "À¸À®Æü¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "±þÅú¤Ë¸ø³«¸°¥Ç¡¼¥¿¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "カードからCHVステイタスの取得でエラー\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "±þÅú¤ËRSA¤ÎË¡(modulus)¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "応答にRSAのモジュラスが含まれていません\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "±þÅú¤ËRSA¸ø³«»Ø¿ô¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
+
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "応答に楕円曲線の公開鍵が含まれていません\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "応答に公開鍵データが含まれていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%s番号\1f: %s%%0A保持者\1f: %s%%0Aカウンタ\1f: %lu%s"
+
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%s番号\1f: %s%%0A保持者\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "残された試行回数: %d"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1508
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
+"デフォルトのPIN %s を使うのに失敗しました: %s - これ以上デフォルトとしての使"
+"用を無効とします\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||カードをアンロックしてください"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "CHV%d¤ÎPIN¤¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇû¤Ç%d\n"
+msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
-#: scd/app-openpgp.c:3200
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "CHV%d¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "CHV%dの認証に失敗しました: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤«¤é¤ÎCHV¾õÂ֤θ¡º÷¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤¬±Êµ×¤Ë¥í¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹!\n"
+msgstr "カードが永久にロックされてます!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1669
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "¥«¡¼¥É¤Î±Êµ×¥í¥Ã¥¯Á°¤Ë%d¤ÎAdmin PIN¤¬»î¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "カードの永久ロック前に%d回の管理者PINの試行が残っています\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1680
-#, fuzzy
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "|A|管理者PINを入力してください"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1701
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤¬½é´üÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "管理コマンドへのアクセスが設定されていません\n"
+
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||PINを入力してください"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2035
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "CHV%d¤ÎPIN¤¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇû¤Ç%d\n"
+msgstr "リセット・コードが短すぎます。最短の長さは%dです。\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2067
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|新しいリセット・コード"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2068
-#, fuzzy
 msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|A|¿·¤·¤¤Admin PIN"
+msgstr "|AN|新しい管理者PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2068
-#, fuzzy
 msgid "|N|New PIN"
-msgstr "¿·¤·¤¤PIN"
+msgstr "|N|新しいPIN"
+
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||管理者PINと新しい管理者PINを入力してください"
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||PINと新しいPINを入力してください"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥Ç¡¼¥¿¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼\n"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "»ØÌæ¥Ç¡¼¥¿¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83³ã\82¬ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2194
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "¸°¤Ï¤â¤¦¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgstr "鍵はもうあります\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2198
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "´û¸¤Î¸°¤Ï¸ò´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹\n"
+msgstr "既存の鍵は置き換えられます\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2200
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¸°¤òÀ¸À®\n"
+msgstr "新しい鍵を生成\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2202
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤¸°¤òÀ¸À®\n"
+msgstr "新しい鍵を書き込み\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2627
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "作成時刻スタンプがありません\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "RSA素数 %s がありません、または%dビットのものではありません\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2773
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
+
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "サポートされていない曲線\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2859
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "¸°À¸À®¤Î´Ö¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤ ...\n"
+msgstr "鍵生成の間、お待ちください ...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2872
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2875
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿ (%dÉÃ)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "鍵の生成が完了しました (%d秒)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2933
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "OpenPGP¥«¡¼¥É¤Ë̵¸ú¤Ê¹½Â¤ (¥Ç¡¼¥¿¡¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È 0x93)\n"
+msgstr "OpenPGPカードに無効な構造 (データ・オブジェクト 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2983
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "カードのフィンガープリントが要求されたものと一致しません\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
+msgstr "カードはダイジェスト・アルゴリズム %s をサポートしていません\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3175
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾: %lu\n"
+msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3512
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
-msgstr ""
+msgstr "管理者PINの確認はこのコマンドでは今のところ禁止されています\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "%s¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó - Ìµ¸ú¤ÊOpenPGP¥«¡¼¥É?\n"
+msgstr "%sにアクセスできません - 無効なOpenPGPカード?\n"
 
-#: scd/app-dinsig.c:299
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||PINをリーダのピンパッドで入力してください"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
-#, fuzzy
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "¿·¤·¤¤PIN"
+msgstr "|N|初期の新しいPIN"
 
-#: scd/scdaemon.c:107
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "マルチ・サーバ・モード(フォアグラウンド)で実行"
 
-#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "|LEVEL|デバッグ・レベルをLEVELとします"
 
-#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "|FILE|FILEにログを書き出します"
 
-#: scd/scdaemon.c:126
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|ポートNのリーダに接続します"
 
-#: scd/scdaemon.c:128
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|ct-APIドライバとしてNAMEを用います"
 
-#: scd/scdaemon.c:130
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|PC/SCドライバとしてNAMEを用います"
 
-#: scd/scdaemon.c:133
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr ""
+msgstr "内蔵CCIDドライバを使いません"
 
-#: scd/scdaemon.c:139
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "|N|N秒アクティブでない場合、カードへの接続を切ります"
 
-#: scd/scdaemon.c:141
-msgid "do not use a reader's keypad"
-msgstr ""
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "リーダのピンパッドを使わない"
 
-#: scd/scdaemon.c:144
-#, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤òɽ¼¨"
+msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否"
 
-#: scd/scdaemon.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う"
+
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @SCDAEMON@ [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#: scd/scdaemon.c:261
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
+"形式: scdaemon [オプション] [コマンド [引数]]\n"
+"@GNUPG@のSmartcardデーモン\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:766
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
+"'--daemon'オプションを使って、プログラムをバックグラウンドで実行してくださ"
+"い\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1120
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "fd %dのハンドラが開始されました\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1132
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/base64.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê64¿Êʸ»ú%02X¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-
-#: sm/call-agent.c:137
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/call-dirmngr.c:252
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/call-dirmngr.c:285
-#, fuzzy
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "GPG_AGENT_INFO´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "fd %dのハンドラが終了しました\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:317
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
 
-#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s"
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "chain"
-msgstr "admin"
+msgstr "chain"
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "shell"
-msgstr "help"
+msgstr "shell"
 
-#: sm/certchain.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agent¥×¥í¥È¥³¥ë¡¦¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "クリティカルな証明書の拡張%sはサポートされていません"
 
-#: sm/certchain.c:297
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "発行者の証明書がCAとしてマークされていません"
 
-#: sm/certchain.c:335
 msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr ""
+msgstr "コンフィグされたポリシーなしにクリティカルにマークされたポリシー"
 
-#: sm/certchain.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "*注意*: クリティカルでない証明書ポリシーは認められません"
 
-#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
-#, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
+msgstr "証明書ポリシーは認められません"
 
-#: sm/certchain.c:498
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "発行者の外部ロケーションを調べています\n"
 
-#: sm/certchain.c:517
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "マッチする発行者の数: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:561
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngrキャッシュから発行者を調べています\n"
 
-#: sm/certchain.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "マッチする証明書の数: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "dirmngrのキャッシュだけの鍵探索に失敗しました: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
-#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n"
 
-#: sm/certchain.c:925
-#, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "Ãí°Õ: ¸°¤Ï¼º¸úºÑ¤ß¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書は失効済みです"
 
-#: sm/certchain.c:940
 msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "証明書のステイタスは不明です"
 
-#: sm/certchain.c:947
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"dirmngr\" が正しくインストールされていることを確認してください\n"
 
-#: sm/certchain.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "CRLの検査に失敗しました: %s"
 
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無効の妥当性の証明書: %s"
 
-#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "証明書はまだ有効ではありません"
 
-#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
-#, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î½ñ½Ð¤·¤Ï¶Ø»ß¤Ç¤¹\n"
+msgstr "ルート証明書がまだ有効ではありません"
 
-#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "中間証明書はまだ有効ではありません"
 
-#: sm/certchain.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "証明書が有効期限を過ぎています"
 
-#: sm/certchain.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "ルート証明書が有効期限を過ぎています"
 
-#: sm/certchain.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "中間証明書が有効期限を過ぎています"
 
-#: sm/certchain.c:1056
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "必要な証明書の属性がありません: %s%s%s"
 
-#: sm/certchain.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ÏËþλ¤Ç¤¹!"
+msgstr "妥当性が無効な証明書"
 
-#: sm/certchain.c:1102
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr ""
+msgstr "証明書のライフタイムの間に署名が作られていません"
 
-#: sm/certchain.c:1104
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "発行者のライフタイムの間に証明書が作られていません"
 
-#: sm/certchain.c:1105
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "発行者のライフタイムの間に中間証明書が作られていません"
 
-#: sm/certchain.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾: %lu\n"
+msgstr "  (  署名、作成"
 
-#: sm/certchain.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
+msgstr "   (証明書、作成"
 
-#: sm/certchain.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "  (     è¨¼æ\98\8eæ\9b¸ã\80\81æ\9c\89å\8a¹"
 
-#: sm/certchain.c:1114
-#, fuzzy
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "         ¥«¡¼¥É¤ÎÄÌÈÖ ="
+msgstr "  (     発行者、有効"
 
-#: sm/certchain.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "CA¤Î»ØÌæ: "
+msgstr "フィンガープリント=%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1153
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
+msgstr "ルート証明書は信用すると今、マークされました\n"
 
-#: sm/certchain.c:1166
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr ""
+"インタラクティブに信用するとマークすることがgpg-agentで有効となっていません\n"
 
-#: sm/certchain.c:1172
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
+"インタラクティブに信用するとマークすることはこのセッションでは無効となってい"
+"ます\n"
 
-#: sm/certchain.c:1229
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr ""
+msgstr "*警告*: 署名の作成時間が不明です - 現在時刻を仮定します"
 
-#: sm/certchain.c:1293
-#, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
+msgstr "証明書の発行者がありません"
 
-#: sm/certchain.c:1366
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
 
-#: sm/certchain.c:1435
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr ""
+msgstr "ルート証明書が信用できるとマークされていません"
 
-#: sm/certchain.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書のチェインが長すぎます\n"
 
-#: sm/certchain.c:1489
 msgid "issuer certificate not found"
-msgstr ""
+msgstr "発行者証明書が見つかりません"
 
-#: sm/certchain.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "½ð̾¤ò¸¡¾Ú"
+msgstr "証明書に*不正な*署名があります"
 
-#: sm/certchain.c:1553
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
+msgstr "別の一致する可能性があるCA証明書が見つかりました - 再度試します"
 
-#: sm/certchain.c:1604
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "証明書のチェインがCAにより認められたもの(%d)より長くなっています"
 
-#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
-#, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "Áª¹¥¡Ö%s¡×¤Î½ÅÊ£\n"
+msgstr "証明書は正しいです\n"
 
-#: sm/certchain.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
+msgstr "中間証明書は正しいです\n"
 
-#: sm/certchain.c:1646
-#, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "ルート証明書は正しいです\n"
 
-#: sm/certchain.c:1817
 msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "チェイン・モデルに切り替えました"
 
-#: sm/certchain.c:1826
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
-
-#: sm/certcheck.c:97
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用した検証モデル: %s"
 
-#: sm/certcheck.c:107
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%uビットハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
 
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(これはMD2アルゴリズムです)\n"
 
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "no"
+msgstr "none"
 
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
-#, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Ìµ¸ú¤Ê±þÅú¡£\n"
+msgstr "[エラー: 無効なエンコーディング]"
 
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[エラー - メモリがありません]"
 
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr ""
+msgstr "[エラー - 名前なし]"
 
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
-#, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Ìµ¸ú¤Ê±þÅú¡£\n"
+msgstr "[エラー: 無効な DN]"
 
-#: sm/certdump.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 "certificate:\n"
@@ -7379,559 +6272,430 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"¼¡¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤ÎÈëÌ©¸°¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u¥Ó¥Ã¥È%s¸°, ID %sºîÀ®ÆüÉÕ¤Ï%s%s\n"
+"X.509証明書のための秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
+"い:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"作成 %s, 有効期限 %s.\n"
 
-#: sm/certlist.c:122
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍵の使い方が指定されていません - すべての使い道を仮定します\n"
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "¸½¹Ô¸°¾ðÊó¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "é\8dµä½¿ç\94¨æ\83\85å ±ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:142
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "証明書は証明のために使われるべきではありませんでした\n"
 
-#: sm/certlist.c:154
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "証明書はOCSP応答の署名のために使われるべきではありませんでした\n"
 
-#: sm/certlist.c:165
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "証明書は暗号化のために使われるべきではありませんでした\n"
 
-#: sm/certlist.c:166
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "証明書は署名のために使われるべきではありませんでした\n"
 
-#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書は暗号化のために使えません\n"
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書は署名のために使えません\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d: 無効な鍵長 %u (%d から %dが有効)です\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d: サブジェクト名がありません\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名'%s'(位置: %d)です\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Í­¸ú¤ÊÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr "行 %d: 有効な電子メール・アドレスではありません\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "行 %d: 無効なシリアル番号です\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名'%s'(位置: %d)です\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "行 %d: keygrip'%s'から鍵の取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "行 %d: 無効なハッシュ・アルゴリズムです\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "行 %d: 無効なauthority-key-idです\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "行 %d: 無効なsubject-key-idです\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "行 %d: 無効な拡張構文です\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "行 %d: カードから鍵'%s'の読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "行 %d: keygrip'%s'から鍵の取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "¸°¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "行 %d: 鍵の生成に失敗しました: %s <%s>\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:806
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
+"この証明書要求を完成するために今作った鍵のパスフレーズをもう一度入力してくだ"
+"さい。\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (2) °Å¹æ²½¸°\n"
+msgstr "   (%d) 既存の鍵\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "½ð̾Ãí¼á: "
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%d) カードに存在する鍵\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "%dÈ֤Υ桼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ¶õ¤­¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "カードのシリアル番号: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "¸°¤Î»ÈÍѤò¶Ø»ß¤¹¤ë"
+msgstr "利用可能な鍵:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "¸°%s¤Ë²Äǽ¤ÊÁàºî: "
+msgstr "%s鍵に可能な操作:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) 署名、暗号化\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (½ð̾¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) 署名\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (°Å¹æ²½¤Î¤ß)\n"
+msgstr "   (%d) 暗号化\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "X.509のサブジェクト名を入力: "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr "サブジェクト名がありません\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
 #, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "無効なサブジェクト名'%s'です\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹: "
+msgstr "電子メール・アドレスを入力"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
-#, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»: "
+msgstr " (空行で終了):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "DNS名を入力"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
-#, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "ͽÈ÷¤ÎÀâÌÀ¤òÆþÎÏ¡£¶õ¹Ô¤Ç½ªÎ»:\n"
+msgstr " (オプションです。空行で終了):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Enter URIs"
-msgstr "PIN¤ÎÆþÎÏ: "
+msgstr "URIを入力"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr ""
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "自己署名証明書を作成しますか? (y/N) "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "下記のパラメータが使われます:\n"
+
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "今、自己署名証明書を作成しています。  "
+
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "今、証明書要求を作成しています。  "
+
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "しばらくかかります...\n"
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "準備完了。\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr ""
+msgstr "準備ができました。今、この要求をあなたのCAに送るべきです。\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
 msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "リソースの問題: メモリがありません\n"
 
-#: sm/decrypt.c:330
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n"
 
-#: sm/decrypt.c:332
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n"
 
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¡È%s¡É¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'が見つかりません: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "keyboxã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òºîÀ®¡£\n"
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "重複した証明書'%s'を削除しました\n"
 
-#: sm/delete.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Áª¹¥¡Ö%s¡×¤Î½ÅÊ£\n"
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "証明書'%s'を削除しました\n"
 
-#: sm/delete.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'の削除に失敗しました: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:321
-#, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr "有効な受け取り手が指定されていません\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:197
-#, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î°ìÍ÷"
+msgstr "外部鍵を一覧する"
 
-#: sm/gpgsm.c:199
-#, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書のチェインを表示する"
 
-#: sm/gpgsm.c:206
-#, fuzzy
 msgid "import certificates"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書をインポートする"
 
-#: sm/gpgsm.c:207
-#, fuzzy
 msgid "export certificates"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹"
+msgstr "証明書をエクスポートする"
 
-#: sm/gpgsm.c:209
-#, fuzzy
 msgid "register a smartcard"
-msgstr "¥¹¥Þ¡¼¥È¥«¡¼¥É¤Ø¸°¤ÎÄɲÃ"
+msgstr "スマートカードを登録する"
 
-#: sm/gpgsm.c:212
 msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "dirmngrにコマンドを渡す"
 
-#: sm/gpgsm.c:214
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr ""
+msgstr "gpg-protect-toolを起動する"
 
-#: sm/gpgsm.c:230
-#, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "ASCII·Á¼°¤ÎÊñÁõ¤òºîÀ®"
+msgstr "base-64形式の出力を作成"
 
-#: sm/gpgsm.c:235
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+msgstr "PEMフォーマットの入力を仮定する"
 
-#: sm/gpgsm.c:237
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr ""
+msgstr "base-64フォーマットの入力を仮定する"
 
-#: sm/gpgsm.c:239
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:244
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr ""
+msgstr "バイナリ・フォーマットの入力を仮定する"
 
-#: sm/gpgsm.c:247
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "決してCRLを調べない"
 
-#: sm/gpgsm.c:257
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPを用いて有効性を確認する"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+msgstr "|N|インクルードする証明書の数"
 
-#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|ポリシー情報をFILEから取得する"
 
-#: sm/gpgsm.c:268
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ポリシーをチェックしない"
 
-#: sm/gpgsm.c:272
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+msgstr "紛失している発行者証明書を取得する"
 
-#: sm/gpgsm.c:283
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr ""
+msgstr "端末をまったく使わない"
 
-#: sm/gpgsm.c:285
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FILE|サーバ・モードのログをFILEに書き出す"
 
-#: sm/gpgsm.c:290
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+msgstr "|FILE|監査ログをFILEに書き出す"
 
-#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr ""
+msgstr "バッチ・モード: なにもユーザに問い合わせない"
 
-#: sm/gpgsm.c:294
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr ""
+msgstr "ほとんどの設問にyesを仮定する"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr ""
+msgstr "ほとんどの設問にnoを仮定する"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "¤³¤Î¸°¤ò¸°Îؤ«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹"
+msgstr "|FILE|鍵リングを鍵リングのリストに追加"
 
-#: sm/gpgsm.c:301
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr ""
+msgstr "|USER-ID|USER-IDをデフォルトの秘密鍵として使う"
 
-#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|このキーサーバを鍵の検索に使う"
 
-#: sm/gpgsm.c:329
-#, fuzzy
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用"
 
-#: sm/gpgsm.c:331
-#, fuzzy
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "%s½ð̾¡¢Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à %s\n"
+msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
 
-#: sm/gpgsm.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @GPGSM@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
-#: sm/gpgsm.c:525
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"½ñ¼°: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-"½ð̾¡¢¸¡ºº¡¢°Å¹æ²½¤äÉü¹æ\n"
-"´ûÄê¤ÎÁàºî¤Ï¡¢ÆþÎϥǡ¼¥¿¤Ë°Í¸\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:617
-#, fuzzy
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
+"形式: @GPGSM@ [オプション] [ファイル]\n"
+"S/MIMEプロトコルを用いて、署名、検査、暗号化や復号を行います\n"
+"デフォルトの操作は、入力データに依存します\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "*注意*:'%s'に対して暗号化できません: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "̤ÃΤΥª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "不明の検証モデル '%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(ÀâÌÀ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:820
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "  s = ¤³¤Î¸°¤Ï¤È¤Ð¤¹\n"
+msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1376
-#, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURL¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:1456
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
+msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1556
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "共通証明書のインポート・エラー: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'を用いて署名できません: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1931
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "無効なコマンド (暗黙のコマンドはありません)\n"
 
-#: sm/import.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "    ½èÍý¿ô¤Î¹ç·×: %lu\n"
+msgstr "    処理数の合計: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:230
-#, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òÀ¸À®"
+msgstr "証明書の保存に失敗しました\n"
 
-#: sm/import.c:238
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "¸°¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "基本証明書チェックが失敗しました - インポートされませんでした\n"
 
-#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "¿·¤·¤¤PIN¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/import.c:551 sm/import.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:190
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/keydb.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤¬¤Ç¤­¤Þ¤·¤¿\n"
+msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
-#, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "»ØÌæ¤ÎÊݴɤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n"
 
-#: sm/keydb.c:1340
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "既存の証明書の検索の問題: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å\8f¯è\83½keyDBã\81®å\88¤å®\9aã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ä¿\9då­\98ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1408
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書の再検索の問題: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ä¿\9då­\98ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
 
-#: sm/keylist.c:642
 msgid "Error - "
-msgstr ""
+msgstr "エラー - "
 
-#: sm/misc.c:55
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPG_TTY が設定されていません - 少々疑問のデフォルトを使います\n"
 
-#: sm/qualified.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Ìµ¸ú¤Ê·Á¼°¤Î»ØÌæ¡£\n"
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "'%s'(行 %d) 無効な形式のフィンガープリント\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
 #, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "'%s' (行 %d)で無効な国識別コード\n"
 
-#: sm/qualified.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7941,1513 +6705,2032 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
+"あなたの以下の証明書を用いて今、認定署名を作ろうとしています:\n"
+":\n"
+"\"%s\"\n"
+"これにより手書きの署名と法的に同等とされる署名が作成されます。\n"
+"\n"
+"%s%s本当にこれを望みますか?"
 
-#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
+"注意してください、このような署名を作成したり、検証したりすることについてこの"
+"ソフトウェアは公式に承認されていません。\n"
 
-#: sm/qualified.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
+"あなたの以下の証明書を用いて今、認定署名を作ろうとしています:\n"
+"\"%s\"\n"
+"注意してください: この証明書は署名を作るために作成されていません!"
 
-#: sm/sign.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "Êݸ¥ë¥´¥ê¥º¥à%d%s¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr ""
+"ハッシュ・アルゴリズム %d (%s)(署名人 %d へ)はサポートされていません。%s を使"
+"います\n"
 
-#: sm/sign.c:463
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "署名者 %dのために使われたハッシュアルゴリズム: %s (%s)\n"
 
-#: sm/sign.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "ºîÀ®¤µ¤ì¤¿½ð̾¤Î¸¡ºº¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "%s¤Ë»Ü¤µ¤ì¤¿½ð̾\n"
+msgstr "施された署名 "
 
-#: sm/verify.c:453
 msgid "[date not given]"
-msgstr ""
+msgstr "[日時指定なし]"
 
-#: sm/verify.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "ÄÌÈ֤μèÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
 
-#: sm/verify.c:473
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
+"無効な署名: メッセージ・ダイジェストの属性が計算されたものと一致しません\n"
 
-#: sm/verify.c:594
-#, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "¡È%s¡É¤«¤é¤ÎÀµ¤·¤¤½ð̾"
+msgstr "正しい署名"
 
-#: sm/verify.c:595
-#, fuzzy
 msgid "                aka"
-msgstr "                ÊÌ̾¡È%s¡É"
+msgstr "      別名"
 
-#: sm/verify.c:613
-#, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "¼«¸Ê½ð̾¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "quit"
+msgstr "これは認定署名です\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュのロックが初期化できません: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72
-msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュの読み出しロックが取得できません: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュの書き込みロックが取得できません: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
-msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュのロックが解除できません: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
-msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "%uの証明書をキャッシュからはずします\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "証明書'%s'が解析できません: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:81
-msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "証明書'%s'はすでにキャッシュされています\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "信用される証明書'%s'をロードしました\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:187
-msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-"Connect to a running agent and send commands\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "証明書'%s'をロードしました\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "  SHA1フィンガープリント = %s\n"
+
+msgid "   issuer ="
+msgstr "   発行者 ="
+
+msgid "  subject ="
+msgstr "サブジェクト ="
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "証明書'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "¸°¤ÎÆɽФ·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "永続的にロードされる証明書: %u\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
-#, fuzzy
-msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+#, c-format
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
-msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "           信用された証明書の数: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "̤ÃΤΥª¥×¥·¥ç¥ó¡Ö%s¡×\n"
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "   すでにキャッシュされた証明書\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "½ð̾¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "キャッシュされた証明書\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "証明書のキャッシュのエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¿®Íѥ쥳¡¼¥É¤Î¸¡º÷¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "無効なSHA1フィンガープリント文字列'%s'\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
-#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "S/Nでの証明書取得エラー : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
-#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "サブジェクトでの証明書取得エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
-#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "証明書に発行者がみつかりません\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
-#: tools/gpgconf-comp.c:837
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "authorityKeyIdentifierの取得エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'の作成\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:516
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:520
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "データベース・ディレクトリ'%s'を無視します\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:538
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル' %s'の削除\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:541
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "ファイル'%s'を削除しません\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:545
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイルでクローズのエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:549
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が開けません: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:553
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:557
-#, fuzzy
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "Éû¸°¤Î¼º¸ú"
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:561
-#, fuzzy
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'ができました\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が再オープンできません: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:665
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "最初のレコード'%s'はそのバージョンではありません。\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:686
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr ""
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - きれいにします\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:688
-#, fuzzy
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎURL¤ò²òÀÏÉÔǽ\n"
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - あきらめます\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:691
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr "crlレコードの'%s'に行 %u で余分なフィールドが検出されました\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:694
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "'%s' (行 %u)で無効な行\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:739
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "'%s' (行 %u)で重複したエントリ\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "サポートしていないレコード型 '%s' を行 %u でスキップしました\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:768
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "'%s'の無効な発行者ハッシュ(行 %u)\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:812
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "'%s'で発行者DNがありません(行 %u)\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:848
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "'%s'の無効なタイムスタンプ(行 %u)\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:858
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "*警告*: '%s'で無効なキャッシュ・ファイル・ハッシュ(行 %u)\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:869
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイルの検出エラー\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:874
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "理由を確認し、手動でそのファイルを削除してください\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:903
-msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "一時キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:911
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 #, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更のエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3227
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'をハッシュできません: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:62
-msgid "list all components"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "MD5ハッシュ・コンテクストの設定エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
-msgid "check all programs"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'でハッシュのエラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:64
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "'%s'に対する無効な形式のチェックサム\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:65
-msgid "|COMPONENT|change options"
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
+"キャッシュ・ファイルを多くオープンしすぎです。これ以上オープンできません\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:66
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル'%s'を開く\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:68
-msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル'%s'を開く際、エラー: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:70
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル '%s' の初期化エラー、読み込み: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:72
-#, fuzzy
-msgid "list global configuration file"
-msgstr "̤ÃΤι½À®¹àÌÜ¡Ö%s¡×\n"
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "unlock_db_file のクローズしたファイルへの呼び出し\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:74
-#, fuzzy
-msgid "check global configuration file"
-msgstr "̤ÃΤι½À®¹àÌÜ¡Ö%s¡×\n"
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "unlock_db_fileのロックしてないファイルへの呼び出し\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:79
-msgid "use as output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ"
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・オブジェクトを作成するのに失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:83
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "発行者ID%sに対してCRLはありません\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr "キャッシュされたCRLの発行者ID %s が古すぎます。更新が必要です\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:108
+#, c-format
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
 msgstr ""
+"force-crl-refreshが有効で%d分が発行者ID%sに経過しました。更新が必要です\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
-#, fuzzy
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] "
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr "force-crl-refreshが発行者ID%sに対し有効です。更新が必要です\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:216
-msgid "Need one component argument"
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr "発行者ID%sに対する利用可能なCRLが使用できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
+"発行者ID%sに対するキャッシュされたCRLが変更されています。更新が必要です\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Component not found"
-msgstr "¸ø³«¸°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr "**警告**: S/Nに対する無効なキャッシュ・レコード長"
 
-#: tools/gpgconf.c:284
-#, fuzzy
-msgid "No argument allowed"
-msgstr "´ÉÍý¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¶Ø»ß¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "S/N %sに対するキャッシュ・レコードを読み込む際の問題: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
-" "
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr "S/N %s は無効です。理由=%02X 日付=%.15s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:156
-#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr "S/N %sは有効です。CRLに載っていません\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:157
-#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "Éü¹æ¤ËÀ®¸ù\n"
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイルからデータの取得エラー: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:161
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
-#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [¥Õ¥¡¥¤¥ë̾]"
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:164
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:165
-msgid "input file name (default stdin)"
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "S式の変換に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "S式の作成に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "CRLの更新時刻の取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr "このCRLの更新時刻: これ=%s 次=%s\n"
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "nextUpdateが与えられていません。一日の有効期間を仮定します\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "CRL項目の取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "一時キャッシュ・ファイルに項目の挿入エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "CRLに発行者がありません: %s\n"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr "CRL発行証明書をauthorityKeyIdentifierで見つけます\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "CRL署名の検証に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "CRL発行者証明書の検証検査エラ−: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "古い一時キャッシュ・ファイル'%s'を削除しました\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "古い一時キャッシュ・ファイル'%s'が削除の問題: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "一時キャッシュ・ファイル'%s'の作成エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "一時キャッシュ・ファイル'%s'の終了エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "一時キャッシュ・ファイル'%s'のクローズ・エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
+"**警告**: 新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています - それでも読み込み"
+"ます\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr "新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "不明のクリティカルCRLの拡張 %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "CRL拡張の読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル'%s'の作成\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更の問題: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:212
 msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
 msgstr ""
+"DIRファイルの更新の失敗 - キャッシュ・エントリは次のプログラムの開始で失われ"
+"ます\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s¤Ï%s¤È¤È¤â¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr "CRLダンプの開始 (%s から取得)\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Îfstat¤¬%s¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr "*エラー*: CRLは使用されません。更新後でも、古すぎるからです!\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¼¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr "*エラー*: CRLは不明なクリティカル拡張のため使用されません!\n"
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr "*エラー*: CRLは使用されません\n"
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr "*エラー*: このキャッシュされたCRLは変更されているかもしれません!\n"
+
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "*警告*: 無効なキャッシュ・レコード長\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
 #, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・レコードの読み込みの問題: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "¸°ÎØ¡Ö%s¡×¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "キャッシュ鍵の再読み込みの問題: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤ÎÆɽФ·¥¨¥é¡¼: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "dbからキャッシュ・エントリの読み込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "CRLダンプの終了\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:488
-#, fuzzy
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "±ó³Ö¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¡¢¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "DPからcrl_fetchが失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:494
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "DPからcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:500
-msgid "no --keyfile option provided\n"
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr "\"http\" を \"https\" の代わりに使います\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "CRLアクセスは停止された%sのため不可能です\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n"
+
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "リダイレクトが多すぎます\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n"
+
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "禁止されているため、証明書の探索ができません: %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "OCSPをCRLの代わりに使います"
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "dirmngrが動いているかどうか確認します"
+
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "証明書をキャッシュに追加します"
+
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "証明書を検証する"
+
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "証明書を探索する"
+
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "ローカルに保持された証明書だけを探索します"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "--lookupにはURLがきます"
+
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "dirmngrにCRLをロードする"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "Squidのための特別なモード"
+
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "証明書はPEM形式を期待します"
+
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "デフォルトOCSP応答の使用を強制します"
+
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
 msgstr ""
+"使い方: dirmngr-client [オプション] [証明書ファイル|パターン] (ヘルプは -h)\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:511
-msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
+"形式: dirmngr-client [オプション] [証明書ファイル|パターン]\n"
+"X.509証明書をCRLに対してテストする、あるいはOCSPチェックを行う\n"
+"プロセスは証明書が有効の場合、0を返し、有効でない場合、1 を返す。\n"
+"一般の失敗の場合、そのほかのエラーコードを返す\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "stdinから証明書読み込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'から証明書の読み込みエラー: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "証明書は意味のあるものとしては大きすぎます\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:552
 #, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "dirmngrへ接続できません: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "検索に失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "CRL'%s'の読み込みが失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "dirmngr daemonが起動され動いています\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "証明書の検証に失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "証明書は正しいです\n"
+
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "証明書は失効済みです\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:744
 #, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "証明書の検査に失敗しました: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "ステイタス'%s'を取得しました\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ö%s¡×¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "base64エンコーディングの書き込みエラー: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:986
 #, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "サポートされていない問い合わせ: '%s'\n"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "絶対ファイル名がきます\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "'%s'を検索します\n"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "CRLキャッシュの内容をリストします"
+
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FILE|FILEからCRLをキャッシュにロードする"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|URLからCRLを取得します"
+
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "dirmngrをシャットダウンする"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr "キャッシュをフラッシュします"
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す"
+
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行"
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する"
+
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "OCSP要求の送信を認める"
+
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "オンラインのソフトウェア・バージョン・チェックを許す"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "HTTPの使用を禁止する"
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "LDAPの使用を禁止する"
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr "HTTP CRL配布ポイントを無視する"
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する"
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する"
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする"
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う"
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "--ldap-proxy にフォールバック・ホストを使わない"
+
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FILE|FILEからLDAPサーバリストを読み込みます"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr "CRL配布ポイントに発見された新しいサーバを serverlist に追加する"
+
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|LDAPのタイムアウトをN秒とする"
+
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|OCSP応答としてURLを使用"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|FPR|FPRで署名されたOCSPレスポンス"
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"
+
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
 msgstr ""
+"@\n"
+"(コマンドとオプション全部の一覧は、\"info\" マニュアルをご覧ください)\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1013
-msgid "no class provided\n"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @DIRMNGR@ [オプション] (ヘルプは -h)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
+"形式: @DIRMNGR@ [オプション] [コマンド [引数]]\n"
+"@GnuPG@の鍵サーバ、CRLとOCSPアクセス\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "ÊݸîÍ×Ìó%d¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "有効なdebugレベルは: %s\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "»È¤¤Êý: gpg [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë] (¥Ø¥ë¥×¤Ï -h)"
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "使い方: %s [オプション] "
+
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "コロンはソケット名に許されません\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'からCRLの取得の失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'からCRLの処理に失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s:%u: 行が長すぎます - スキップされました\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s:%u: 無効なフィンガープリントが検出されました\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s:%u: 読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s:%u: 行末のゴミを無視\n"
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "SIGHUPを受け取り - 設定を読み直し、キャッシュをフラッシュ\n"
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "SIGUSR2を受け取り - 動作は定義されない\n"
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "SIGTERMを受け取り - シャットダウン...\n"
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "SIGTERMを受け取り - %d本のアクティブな接続がまだあります\n"
+
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "強制的にシャットダウンする\n"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "SIGINTを受け取り - すぐにシャットダウン\n"
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "シグナル%dを受け取り - アクションは定義されない\n"
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr "レコード形式ですべての値を返す"
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する"
+
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する"
+
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|ポートNに接続します"
+
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NAME|ユーザNAMEを認証に使う"
+
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr "|PASS|パスワードPASSを認証に使う"
+
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr "パスワードを$DIRMNGR_LDAP_PASSから取ってくる"
+
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr "|STRING|DN STRINGをクエリする"
+
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr "|STRING|STRINGをフィルタ式に使う"
+
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr "|STRING|STRINGの属性を返す"
+
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "使い方: dirmngr_ldap [オプション] [URL] (ヘルプは -h)\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
 msgstr ""
+"形式: dirmngr_ldap [オプション] [URL]\n"
+"Dirmngrの内部LDAPヘルパー\n"
+"インタフェースとオプションは事前の通知なく変更されることがあります\n"
 
-#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É> "
+#, c-format
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "無効なポート番号 %d\n"
 
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡Ègpg --fix-trustdb¡É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
-#~ "¤¤¡£\n"
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to <"
-#~ msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <gnupg-bugs@gnu.org> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#, c-format
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "¥Ð¥°¤ò¸«¤Ä¤±¤¿¤é <gnupg-bugs@gnu.org> ¤Þ¤Ç¤´Êó¹ð¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#, c-format
+msgid "          available attribute '%s'\n"
+msgstr "          利用可能な属性'%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA¸°ÂФÏ1024¥Ó¥Ã¥È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+#, c-format
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "属性'%s'が見つかりません\n"
 
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ\n"
+#, c-format
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr "属性'%s'が見つかりました\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-#~ msgstr "PIN [½ð̾ºÑ: %lu]"
+#, c-format
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "url'%s'を処理\n"
 
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|Admin PIN"
+#, c-format
+msgid "          user '%s'\n"
+msgstr "        ユーザ '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤«¤é¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÆɤ߽Ф·¤Þ¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "          pass '%s'\n"
+msgstr "                パスワード '%s'\n"
 
-#~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|½ð̾¤òºîÀ®"
+#, c-format
+msgid "          host '%s'\n"
+msgstr "        ホスト '%s'\n"
 
-#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-#~ msgstr "PGP 2.x¸ß´¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ¸À®"
+#, c-format
+msgid "          port %d\n"
+msgstr "        ポート %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|½ð̾¤òºîÀ®"
+#, c-format
+msgid "            DN '%s'\n"
+msgstr "                DN '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[¥Õ¥¡¥¤¥ë]|¥¯¥ê¥¢½ð̾¤òºîÀ®"
+#, c-format
+msgid "        filter '%s'\n"
+msgstr "        フィルタ '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×: ¸ø³«¸°¤Ï´ûÄê¤Î¼õ¼è¿Í¤È¤·¤Æ¤â¤¦ÀßÄêºÑ¤ß¤Ç¤¹\n"
+#, c-format
+msgid "          attr '%s'\n"
+msgstr "         属性 '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "½ð̾¤Î¼º¸ú"
+#, c-format
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "'%s'にホスト名がありません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "¤³¤Î¼Â¹Ô¤Ë¤ÏÈëÌ©¸°¤¬¤¤¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr "クエリ '%s' に属性が指定されていません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|̾Á°|¡Ö̾Á°¡×ÍѤ˰Ź沽"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n"
+
+#, c-format
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "'%s:%d'のバインドに失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'の探索に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "'%s'は、LDAP URLではありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n"
+
+#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "log出力エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %dからのログの読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了: タイムアウト\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了: exitcode=%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %dの待ちが失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "ldap wrapper %d が止まりました - killしています\n"
+
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr "ldap wrapperのスレッドの起動でエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %d からの読み込みに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "ホスト名に無効な文字 0x%02x - 加えません\n"
+
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "'%s:%d'をLDAPサーバ・リストに追加\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "mallocが失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr "start_cert_fetch: 無効なパターン '%s'\n"
+
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search がサーバのサイズ限界を越えました\n"
+
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "無効な正規S式が見つかりました\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_openに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "おっと: ksba_cert_hashが失敗しました: %s\n"
+
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "不正なURLエンコーディングが検出されました\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "HTTPが停止されているためOCSPリクエストが不可能です\n"
+
+#, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "OCSPターゲットの設定エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "OCSP要求のビルド・エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'の接続エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'のHTTP応答の読み込みエラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "OSCP応答が '%s' でステイタス: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s'に対するOCSP応答のハッシングに失敗しました: %s\n"
+
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "デフォルトOCSP署名者の証明で署名されていません"
+
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr "SHA-1だけがOCSPレスポンスとしてサポートされています\n"
+
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "リスト項目の確保に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "応答IDの取得エラー: %s\n"
+
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "OCSP応答を検証する適切な証明書がありませんでした\n"
+
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "発行者証明書が見つかりません: %s\n"
+
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "呼出側が対象の証明書を返しませんでした\n"
+
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "呼出側が発行される証明書を返しませんでした\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "OCSPコンテクストの確保に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "デフォルトOCSPレスポンダが定義されていません\n"
+
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "デフォルトのOCSP署名者が定義されていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "デフォルトOCSP応答'%s'を使います\n"
+
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "OCSP応答'%s'を使います\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "OCSPのハッシュ・コンテクストを確立するのに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "対象の証明書のOCSPステイタスの取得エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
+msgstr "証明書ステイタスは: %s (これ=%s 次=%s)\n"
+
+msgid "good"
+msgstr "良好"
+
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "証明書は失効済みです: %s (理由: %s)\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "OSCPレスポンダは未来のステイタスを返しました\n"
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "OSCPレスポンダは現在でないステイタスを返しました\n"
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "OSCPレスポンダは古すぎるステイタスを返しました\n"
+
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s)が失敗しました: %s\n"
+
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr "ldapserverがありません"
+
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "serialnoがcert IDにありません"
+
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "assuan_inquireに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "データ送信エラー: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert が失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "max_replies %d を越えました\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "制御構造を確保できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "assuanコンテクストの確保に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "サーバの初期化に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "Assuanで登録コマンドに失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "Assuan accept の問題: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "Assuanの処理が失敗しました: %s\n"
+
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "CAとしてマークされていないルートCAを受領します"
+
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "CRL検査のネストが深すぎです\n"
+
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "CRL を確認しません"
+
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "CRLの検査をしています"
+
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
+
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s\n"
+
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "証明書チェインは正しいです\n"
+
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr "証明書はCRL署名のために使われるべきではありませんでした\n"
+
+msgid "quiet"
+msgstr "おとなしく"
+
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "16進でエンコードしてデータ出力を表示する"
+
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "受信したデータ行をデコードする"
+
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "dirmngrへ接続"
+
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
+
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADDR|ADDRのAssuanサーバに接続する"
+
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "コマンド・ラインで与えられたAssuanサーバを実行する"
+
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "拡張接続モードを使わない"
+
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FILE|起動時にFILEからコマンドを実行する"
+
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "起動時に /subst を実行する"
+
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @GPG@-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
+
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"形式: @GPG@-connect-agent [オプション]\n"
+"実行中のagentに接続し、コマンドを送る\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "オプション\"%s\"はプログラムとオプショナルの引数を要します\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "オプション\"%s\"は\"%s\"のため無視されました\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "̤ÃΤΰµ½Ì¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "¸ø³«¸°Îؤ«¤é¸°·²¤òºï½ü"
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
-#~ "nothing\n"
-#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤ÎÃͤλØÄê¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¼¡Âè¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÃͤϡ¢Âè»°¼Ô¤Ë·è¤·\n"
-#~ "¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¡¢web-of-trust ¤Î¼ÂÁõ¤ËɬÍפǡ¢\n"
-#~ "(°ÅÌÛŪ¤Ë¤Ç¤­¤¿) web-of-certificates ¤È¤Ï̵´Ø·¸¤Ç¤¹¡£"
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "組込みのNulキャラクタのため行は短くされました\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-#~ "ultimately trusted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Web-of-Trust¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë¤¿¤áGnuPG¤Ï¡¢¤É¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë\n"
-#~ "¤Î¤«¤òÃΤëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ï¤Õ¤Ä¤¦¡¢ÈëÌ©¸°¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­\n"
-#~ "¤ë¸°¤Î¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¸°¤òÀäÂÐŪ¤Ë¿®ÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ë¤¹¤ë¤Ê¤é¡¢\n"
-#~ "¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+#, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
 
-#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr "¤³¤Î¿®ÍѤǤ­¤Ê¤¤¸°¤ò»È¤¤¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èno¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤ÎÁ÷¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°¸Àè¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "標準オプションを送信エラー: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the algorithm to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-#~ "for signatures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-#~ "\n"
-#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍѤ¹¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (ÊÌ̾DSS) ¤Ï¡¢½ð̾ÀìÍѤÎÅŻҽð̾¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "Elgamal¤Ï¡¢°Å¹æ²½¤Î¤ß¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "RSA¤Ï¡¢½ð̾¤Ë¤â°Å¹æ²½¤Ë¤â»È¤¨¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "ºÇ½é¤Î¸°(¼ç¸°)¤Ï¡¢½ð̾¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¸°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "診断出力を制御するオプション"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-#~ "Please consult your security expert first."
-#~ msgstr ""
-#~ "°ìÈ̤ˡ¢½ð̾¤È°Å¹æ²½¤ËƱ¤¸¸°¤ò»È¤¦¤Î¤Ï¡¢¤è¤í¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#~ "¤³¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢°ìÄê¤ÎÈÏ°ÏÆâ¤À¤±¤Ç»È¤ï¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¤Þ¤º¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¡¼¤ÎÀìÌç²È¤Ë¤´ÁêÃ̤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション"
 
-#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "¸°¤ÎŤµ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr "デバッグのために有用なオプション"
 
-#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "¡Èyes¡É¤«¡Èno¡É¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "セキュリティを制御するオプション"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-#~ "the given value as an interval."
-#~ msgstr ""
-#~ "¥×¥í¥ó¥×¥È¤Ë¼¨¤¹½ñ¼°¤ÇÃͤòÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#~ "ISO¤ÎÆüÉդνñ¼° (YYYY-MM-DD) ¤Ç¤âÆþÎϤǤ­¤Þ¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¤¥¨¥é¡¼¤Ï\n"
-#~ "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤½¤ÎÂå¤ï¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÆþÎÏÃͤò´ü´Ö¤ØÊÑ´¹\n"
-#~ "¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|N秒後にSSH鍵を無効とする"
 
-#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "¸°½êÍ­¼Ô¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする"
 
-#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¤¬¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹"
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする"
 
-#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥³¥á¥ó¥È¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション"
 
-#~ msgid ""
-#~ "N  to change the name.\n"
-#~ "C  to change the comment.\n"
-#~ "E  to change the email address.\n"
-#~ "O  to continue with key generation.\n"
-#~ "Q  to to quit the key generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "N  Ì¾Á°¤ÎÊѹ¹¡£\n"
-#~ "C  ¥³¥á¥ó¥È¤ÎÊѹ¹¡£\n"
-#~ "E  ÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÊѹ¹¡£\n"
-#~ "O  ¸°À¸À®¤Î³¹Ô¡£\n"
-#~ "Q  ¸°À¸À®¤Î½ªÎ»¡£"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éû¸°¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É(¤Þ¤¿¤Ï¡¢Ã±¤Ë¡Èy¡É) ¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|新しいパスフレーズの必要とする最低長をNとする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-#~ "know how carefully you verified this.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-#~ "the\n"
-#~ "    key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
-#~ "it\n"
-#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-#~ "for\n"
-#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-#~ "user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-#~ "could\n"
-#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-#~ "the\n"
-#~ "    key against a photo ID.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-#~ "could\n"
-#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
-#~ "in\n"
-#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
-#~ "with a\n"
-#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-#~ "the\n"
-#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-#~ "exchange\n"
-#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
-#~ "owner.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
-#~ "examples.\n"
-#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-#~ "\"\n"
-#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤Î¿Í¤¬¸°\n"
-#~ "¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄø\n"
-#~ "ÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¾¤Î¿Í¤¿¤Á¤ËÃΤ餻¤ë¤È¡¢ÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"0\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¤É¤ÎÄøÅÙÃí°Õ¿¼¤¯³Îǧ¤·¤¿¤Î¤«¤ò¡¢Æä˼çÄ¥¤·¤Ê\n"
-#~ "    ¤¤¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"1\" ¤Ï¡¢¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤È¼çÄ¥¤·¤Æ¤¤¤ë¿Í¤¬¤½¤Î¸°¤ò½êÍ­¤·¤Æ¤¤¤ë¡¢¤È\n"
-#~ "    ¤¢¤Ê¤¿¤Ï¿®¤¸¤Æ¤Ï¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¡¢¸¡¾Ú¤ÏÁ´Á³¤·¤Æ¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤Þ¤¿\n"
-#~ "    ¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥Ú¥ó¥Í¡¼¥à¤ò»È¤¦\n"
-#~ "    ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ë¾ì¹ç¤Î¡¢¡Ö¥Ú¥ë¥½¥Ê¡×³Îǧ¤ËÊØÍø¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"2\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬°ì±þ¸°¤Î³Îǧ¤ò¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£¤¿¤È¤¨¤Ð\n"
-#~ "    ¸°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ë¤¿¤¤¤·¤Æ¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ò¸¡ºº\n"
-#~ "    ¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"3\" ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¹­ÈϰϤˤ錄¤ê¸°¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¡¢¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "    ¤¿¤È¤¨¤Ð¡¢¸°¤Î½êÍ­¼ÔËܿͤȸ°¤Î»ØÌæ¤ò¸¡¾Ú¤·¡¢(¥Ñ¥¹¥Ý¡¼¥È\n"
-#~ "    ¤Î¤è¤¦¤Ê) µ¶Â¤¤Î¤à¤Ä¤«¤·¤¤¡¢¥Õ¥©¥ÈID¤Ä¤­¤Î¼êÃʤǡ¢¸°¤Î½ê\n"
-#~ "    Í­¼Ô¤Î̾Á°¤¬¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î̾Á°¤È°ìÃפ¹¤ë¤³¤È¤ò¸¡ºº¤·\n"
-#~ "    ¤Æ¡¢(ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¸ò´¹¤Ê¤É¤Ç) ¸°¤ÎÅŻҥ᡼¥ë¡¦¥¢¥É¥ì¥¹¤¬\n"
-#~ "    ¸°¤Î½êÍ­¼Ô¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ò¸¡¾Ú¤·¤¿¾ì¹ç¤¬¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "¾åµ­2¤È3¤ÎÎã¤Ï¡¢*ñ¤Ê¤ë*Îã¤Ë¤¹¤®¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤\n"
-#~ "¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Â¾¤Î¸°¤Ë½ð̾¤¹¤ëºÝ¡¢¡Ø°ì±þ¡Ù¤ä¡Ø¹­ÈÏ°Ï¡Ù¤¬²¿¤ò°Õ\n"
-#~ "Ì£¤¹¤ë¤«¤òºÇ½ªÅª¤Ë·è¤á¤ë¤Î¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "Àµ¤·¤¤Åú¤Î¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¡Ö0¡×¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+"|N|新しいパスフレーズとしてアルファベットでないキャラクタを最低N必要とする"
 
-#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Á´¤Æ¤Î ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ë½ð̾¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr "|FILE|新しいパスフレーズをFILEのパターンに対してチェックする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-#~ "All certificates are then also lost!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤òËÜÅö¤Ëºï½ü¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#~ "¾ÚÌÀ½ñ¤âÁ´ÉôƱ»þ¤Ë¾Ãµî¤·¤Þ¤¹!"
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
 
-#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "¤³¤ÎÉû¸°¤òºï½ü¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤ì¤Ï¸°¤Ë¤¿¤¤¤¹¤ëÍ­¸ú¤Ê½ð̾¤Ç¤¹¡£ÉáÄ̤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç\n"
-#~ "¤Ï¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¡¢¸°¤Ø¤Î¿®ÍѤÎÎؤκîÀ®¤ä¡¢\n"
-#~ "¤³¤Î¸°¤Ë¤è¤ë¾ÚÌÀ¤Ë¤È¤Ã¤Æ½ÅÍפÀ¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|PinentryのタイムアウトをN秒とする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
-#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
-#~ "a trust connection through another already certified key."
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î½ð̾¤È°ìÃפ¹¤ë¸°¤òÊÝÍ­¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î½ð̾¤Ï¸¡ºº¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#~ "¤½¤Î¸°¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Þ¤Ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¤³¤Î½ð̾¤Îºï½ü¤òÊÝα¤¹¤ë¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤³¤Î½ð̾¤Î¸°¤Ï¡¢¤â¤¦¾ÚÌÀ¤µ¤ì¤¿Â¾¤Î¸°¤Ç¿®ÍѤÎÎؤò·ÁÀ®¤¹¤ë\n"
-#~ "¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£"
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-#~ "your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î½ð̾¤ÏÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¤³¤È¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸°Îؤ«¤éºï½ü¤¹¤Ù¤­¤À\n"
-#~ "¤È¤¤¤¦°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£"
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NAME|ユーザID NAMEにも暗号化する"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-#~ "a second one is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤ì¤Ï¡¢¸°¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ËÂбþ¤·¤¿½ð̾¤Ç¤¹¡£Ä̾¤³¤Î½ð̾¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤Ï\n"
-#~ "¤¤¤¤¹Í¤¨¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼ÂºÝ¤Ë¤Ï¡¢GnuPG¤Ï¤â¤Ï¤ä¤³¤Î¸°¤ò»È¤¨¤Ê¤¤¤Î¤«¤â\n"
-#~ "¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤è¤Ã¤Æ¡¢¤³¤Î¼«¸Ê½ð̾¤¬²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ¤Ë¤è¤êÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤Æ¡¢\n"
-#~ "ÂåÂؤȤʤ븰¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¡¢ºï½ü¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|電子メールエイリアスを設定する"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á´Éô (¤Þ¤¿¤ÏÁªÂò¤·¤¿) ¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤ÎÁª¹¥¤ò¡¢º£¤ÎÁª¹¥°ìÍ÷¤ËÊѹ¹\n"
-#~ "¤·¤Þ¤¹¡£´Ø·¸¤¹¤ë¼«¸Ê½ð̾¤ÎÆü»þ¤Ï¡¢1É乤¹¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "キーサーバのコンフィグレーション"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤ì¤ÏÈëÌ©¤Îʸ¾Ï¤Î¤³¤È¤Ç¤¹ \n"
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "ÆþÎϤ·¤¿¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Î³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める"
 
-#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "½ð̾¤ò¹Ô¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する"
 
-#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤è¤±¤ì¤Ð¡¢¡Èyes¡É¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£Ã±¤ËRETURN¤òÂǤĤȡ¢\n"
-#~ "(³ç¸Ì¤Ç¼¨¤·¤¿) ´ûÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NAME|PKCS#12のパスフレーズにNAMEのエンコーディングを使う"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
-#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
-#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-#~ "      got access to your secret key.\n"
-#~ "  \"Key is superseded\"\n"
-#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
-#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
-#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
-#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¾ÚÌÀÍýͳ¤ò»ØÄꤹ¤Ù¤­¤Ç¤¹¡£Á°¸å´Ø·¸¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢\n"
-#~ "°Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤«¤éÁª¤Ö¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "  ¡Ö¸°¤¬¥Ñ¥¯¤é¤ì¤Þ¤·¤¿¡×\n"
-#~ "      Ç§¾Ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¿Í¤¬ÈëÌ©¸°¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òÆÀ¤¿¡¢¤È¿®¤º¤ë\n"
-#~ "      ¤Ë­¤ëÍýͳ¤Î¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¡¢¤³¤ì¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "  ¡Ö¸°¤¬¤È¤ê¤«¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡×\n"
-#~ "      ¤³¤Î¸°¤ò¼«Ê¬¤Ç¿·¤·¤¤¸°¤È¸ò´¹¤·¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "  ¡Ö¸°¤Ï¤â¤¦ÉÔÍѤǤ¹¡×\n"
-#~ "      ¤³¤Î¸°¤ò»È¤¦¤Î¤ò¤ä¤á¤¿¤È¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "  ¡Ö¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤¬¤â¤¦Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡×\n"
-#~ "      ¤â¤¦¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤Ê¤¤¡¢¤È¤¤¤¦¤È¤­¤Ë»È¤¤\n"
-#~ "      ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÉáÄÌ¡¢ÅŻҥ᡼¥ë¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿¤È\n"
-#~ "      ¤­¤Ë»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "ルート証明書のCRLをチェックしない"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-#~ "An empty line ends the text.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¤Ê¤¼¼º¸ú¾ÚÌÀ½ñ¤òȯ¹Ô¤¹¤ë¤Î¤«¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
-#~ "ʸ¾Ï¤òÆþÎϤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ê¸¾Ï¤Ï´Ê·é¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#~ "¶õ¹Ô¤Ç½ª¤ï¤ê¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr "出力フォーマットを制御するオプション"
 
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション"
 
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr "Ãí¼á¥Ç¡¼¥¿¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Torの使用を制御するオプション"
 
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
 
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼URL¤Ï¡¢(PGP 2.x·Á¼°¤Î) v3¸°½ð̾¤Ë¤ÏÆþ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "shelll"
-#~ msgstr "help"
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "使用するLDAPサーバのコンフィグレーション"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ïhttp://www.gnupg.org/faq.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+msgid "LDAP server list"
+msgstr "LDAPサーバ・リスト"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "OCSPのコンフィグレーション"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "À¸À®¤¹¤ë¸°¤Î·¿¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤µö²Ä¤Î¤¿¤á¡¢°Å¹æË¡³ÈÄ¥¡Ö%s¡×¤ò¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "プライベート鍵"
 
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA¤Ç¤Ï160¥Ó¥Ã¥È¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¡¦¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î»ÈÍѤ¬É¬ÍפǤ¹\n"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "スマートカード"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ".\n"
-#~ msgstr "%s.\n"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Ë¾ã³²: ¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍøÍѶػß\n"
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
 
-#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "¥Ð¥Ã¥Á¡¦¥â¡¼¥É¤Ç¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ÏÌä¹ç¤»¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "パスフレーズ入力"
 
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òÆþÎÏ: "
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "コンポーネントが起動するために適切ではありません"
 
-#~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤òºÆÆþÎÏ: "
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "コンポーネント%sの外部の検証が失敗しました"
 
-#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [¥æ¡¼¥¶¡¼id] [¸°ÎØ]"
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "グループ仕様は無視されていることに注意してください\n"
 
-#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "pbits=%u qbits=%u¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "'%s'でクローズのエラー\n"
 
-#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "%d ¥Ó¥Ã¥È̤Ëþ¤ÎÁÇ¿ô¤ÏÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "'%s'でパーズのエラー\n"
 
-#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¼ý½¸¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬¡¢¸¡½Ð¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "list all components"
+msgstr "すべてのコンポーネントをリストする"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤¬¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "check all programs"
+msgstr "すべてのプログラムをチェックする"
 
-#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤òÄ´¤Ù¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|COMPONENT|オプションをリストする"
 
-#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤ÏÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó - Ìµ»ë\n"
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|COMPONENT|オプションを変更する"
 
-#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|COMPONENT|オプションをチェックする"
 
-#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: Ìµ¸ú¤ÊŤµ¤Î random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë - »È¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "apply global default values"
+msgstr "グローバル・デフォルト値を適用する"
 
-#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FILE|FILEを使ってコンフィグレーション・ファイルを更新する"
 
-#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "Ãí°Õ: random_seed ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¹¹¿·¤ò¤·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "@GPGCONF@のためにコンフィグレーション・ディレクトリを取得する"
 
-#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをリストする"
 
-#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェックする"
 
-#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: ·õÆݤÊÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!\n"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "ソフトウェア・バージョン・データベースに問い合わせる"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
-#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
-#~ "\n"
-#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅëºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÍð¿ôÀ¸À®»Ò¤Ï¡¢°Å¹æÍѤȤ·¤Æ¤Ï¤ª¤½¤Þ¤Ä¤Ç¡¢\n"
-#~ "¶¯¤¤Íð¿ô¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!\n"
-#~ "\n"
-#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀ¸À®¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤ò°ìÀڻȤäƤϤ¤¤±¤Þ¤»¤ó!!\n"
-#~ "\n"
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "すべて、あるいは指定されたコンポーネントをリロードする"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
-#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
-#~ "of the entropy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Í𻨤µ¤ò¼ý½¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£Í𻨤µ¤Î¼Á¤¬¸þ¾å\n"
-#~ "¤·¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¤â¤·Ë°¤­¤¿¤é²¿¤«ºî¶È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgid "launch a given component"
+msgstr "指定されたコンポーネントを起動する"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
-#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "½½Ê¬¤ÊŤµ¤ÎÍð¿ô¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£OS¤¬¤â¤Ã¤ÈÍ𻨤µ¤ò¼ý½¸\n"
-#~ "¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¡¢²¿¤«¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤! (¤¢¤È%d¥Ð¥¤¥È¤¤¤ê¤Þ¤¹)\n"
+msgid "kill a given component"
+msgstr "指定されたコンポーネントをkillする"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgid "use as output file"
+msgstr "出力ファイルとして使用"
 
-#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
-#~ msgstr "¥«¡¼¥É¤òÁÞÆþ¤·return¤òÂǤĤ«¡¢'c'¤Ç¼è¾Ã¤·: "
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "可能な場合、実行時に変更を有効とする"
 
-#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-#~ msgstr "ÍÑ°Õ¤·¤Æreturn¤òÂǤĤ«¡¢'c'¤Ç¼è¾Ã¤·: "
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: @GPGCONF@ [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
-#~ msgstr "Admin PIN¤ÎÆþÎÏ: "
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"形式: @GPGCONF@ [オプション]\n"
+"@GNUPG@システムのツールに対しコンフィグレーション・オプションを管理する\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter New PIN: "
-#~ msgstr "PIN¤ÎÆþÎÏ: "
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "一つコンポーネント引数が必要です"
 
-#~ msgid "Enter Admin PIN: "
-#~ msgstr "Admin PIN¤ÎÆþÎÏ: "
+msgid "Component not found"
+msgstr "コンポーネントが見つかりません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤Çgpg-agent¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹\n"
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "引数は許可されていません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "¤³¤ì¤é¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à:\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"@コマンド:\n"
+" "
 
-#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê¥¨¥é¡¼"
+msgid "decryption modus"
+msgstr "復号方式"
 
-#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "̤ÃΤΥѥ±¥Ã¥È·¿¤Ç¤¹"
+msgid "encryption modus"
+msgstr "暗号方式"
 
-#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "̤ÃΤθø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+msgid "tool class (confucius)"
+msgstr "ツール・クラス (confucius)"
 
-#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "̤ÃΤÎÍ×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+msgid "program filename"
+msgstr "program [ファイル名]"
 
-#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "¸ø³«¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgid "secret key file (required)"
+msgstr "秘密鍵ファイル (必須)"
 
-#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgid "input file name (default stdin)"
+msgstr "入力ファイル名 (デフォルト stdin)"
 
-#~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "½ð̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: symcryption [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¡¦¥¨¥é¡¼"
+msgid ""
+"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+"Call a simple symmetric encryption tool\n"
+msgstr ""
+"形式: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE [オプショ"
+"ン...] COMMAND [入力ファイル]\n"
+"シンプルな共通鍵暗号ツールを呼び出す\n"
 
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "¸°Îؤ¬³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n"
 
-#~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n"
 
-#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "̵¸ú¤ÊÊñÁõ¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+msgstr "一時ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "¤½¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "ÈëÌ©¸°¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
-#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "¸í¤Ã¤¿ÈëÌ©¸°¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+#, c-format
+msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#~ msgid "not supported"
-#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "error closing %s: %s\n"
+msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
-#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "¸°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+msgid "no --program option provided\n"
+msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
 
-#~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+msgstr "--decryptと--encryptだけがサポートされています\n"
 
-#~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¡¦¥¨¥é¡¼"
+msgid "no --keyfile option provided\n"
+msgstr "--keyfileオプションが与えられていません\n"
 
-#~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¥¨¥é¡¼"
+msgid "cannot allocate args vector\n"
+msgstr "引数ベクタが確保できません\n"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "could not create pipe: %s\n"
+msgstr "パイプが作成できませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "could not create pty: %s\n"
+msgstr "ptyが作成できませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "could not fork: %s\n"
+msgstr "fork できませんでした: %s\n"
 
-#~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "̤ÃΤνð̾¥¯¥é¥¹¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "execv failed: %s\n"
+msgstr "execv が失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "¿®Íѥǡ¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "select failed: %s\n"
+msgstr "select が失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤¬¸Â³¦¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "read failed: %s\n"
+msgstr "read が失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "̵¸ú¤Ê¸°ÎؤǤ¹"
+#, c-format
+msgid "pty read failed: %s\n"
+msgstr "pty read が失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¤Î½ñ¼°¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#, c-format
+msgid "waitpid failed: %s\n"
+msgstr "waitpid が失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¯¥í¡¼¥º¡¦¥¨¥é¡¼"
+#, c-format
+msgid "child aborted with status %i\n"
+msgstr "子プロセスがステイタス %i で中止されました\n"
 
-#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¥¨¥é¡¼"
+#, c-format
+msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+msgstr "infileの文字列が確保できません: %s\n"
 
-#~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¥¨¥é¡¼"
+#, c-format
+msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n"
 
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥Ç¡¼¥¿¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "either %s or %s must be given\n"
+msgstr "%s か %s のどちらかが与えられる必要があります\n"
 
-#~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "Æü»þ¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgid "no class provided\n"
+msgstr "クラスが与えられていません\n"
 
-#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹"
+#, c-format
+msgid "class %s is not supported\n"
+msgstr "クラス%sはサポートされていません\n"
 
-#~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "使い方: gpg-check-pattern [オプション] patternfile (ヘルプは -h)\n"
 
-#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "¼å¤¤¸°¤Ç¤¹"
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
+"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
-#~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "URI¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
+#~ msgid "No change."
+#~ msgstr "変更なし。"
 
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "¤½¤ÎURI¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "署名鍵の鍵長は? (%u) "
 
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¨¥é¡¼"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "暗号化鍵の鍵長は? (%u) "
 
-#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "̤½èÍý"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "認証鍵の鍵長は? (%u) "
 
-#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤¸ø³«¸°¤Ç¤¹"
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "listen() に失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "»ÈÍѤǤ­¤Ê¤¤ÈëÌ©¸°¤Ç¤¹"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "キーボードとマウスを占有しない"
 
-#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "¸°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¨¥é¡¼"
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
-#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "¥«¡¼¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "エラー: ログイン・データが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no data"
-#~ msgstr "½ð̾¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "エラー: プライベート DOが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 
-#~ msgid "ERROR: "
-#~ msgstr "¥¨¥é¡¼: "
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "サポートしていない公開鍵アルゴリズム(%d)の署名は確認できません: %s.\n"
 
-#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "·Ù¹ð: "
+#~ msgid ""
+#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "サポートしていないメッセージ・ダイジェスト(%d)の署名は確認できません: "
+#~ "%s.\n"
 
-#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... ¥Ð¥°¤Ç¤¹ (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgid " (reordered signatures follow)"
+#~ msgstr "(順番を変えた署名が続きます)"
 
-#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "·Ù¹ð: ·õÆݤʥá¥â¥ê¡¼¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!\n"
+#~ msgid "key %s:\n"
+#~ msgstr "鍵  %s:\n"
 
-#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "½é´ü²½ºÑ¤ß¤Î°ÂÁ´¤Ê¥á¥â¥ê¡¼¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤ÏÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
+#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+#~ msgstr[0] "%d個の重複した署名が除去されました\n"
 
-#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(¤³¤ÎÌÜŪ¤Ë¤Ï¸í¤Ã¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»È¤Ã¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+#~ msgid "%d signature reordered\n"
+#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+#~ msgstr[0] "%d個の正しい署名\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ï¡¢http://www.gnupg.org/why-not-idea.html¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤\n"
+#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+#~ "all signatures.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: エラーがあり、自己署名だけ確認しました。'%s'を実行してすべての署名を"
+#~ "確認ください。\n"
 
-#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "Ëþλ: %s)"
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "¸°%s: Í½´ü¤»¤Ì½ð̾¥¯¥é¥¹ (0x%02X) - ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル'%s'ができました\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "¡Ö%s¡×¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "*警告*: '%s'のオプションはこの実行では、まだ有効になりません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ID¡È%s¡É¤Ï¡¢¤â¤¦¼º¸ú¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
-#~ msgstr "RSA¤ÎË¡(modulus)¤ÎŤµ¤¬%d¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||PINを入力してください%%0A[署名数: %lu]"
 
-#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
-#~ msgstr "RSA¤ÎÁÇ¿ô¤¬%d¤Ç¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|管理者PINを入力してください%%0A[残り回数: %d]"
 
-#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤Þ¤¿¤Ï̤ÃΤΰŹ楢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ç¤¹(%d)\n"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSAは160ビットののハッシュアルゴリズムの使用を必要とします\n"
 
-#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥Èpid¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~ " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+#~ " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~ " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~ " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "例:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [ファイル]      ユーザBobへ署名と暗号化\n"
+#~ " --clearsign [ファイル]     クリア・テクスト署名を作成\n"
+#~ " --detach-sign [ファイル]   分遣署名を作成\n"
+#~ " --list-keys [名前]         鍵を表示\n"
+#~ " --fingerprint [名前]       フィンガープリントを表示\n"
 
-#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼ÆɽФ·FD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [ファイル名]"
 
-#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥ÈÍѤΥµ¡¼¥Ð¡¼½ñ¹þ¤ßFD¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [ファイル名]"
 
-#~ msgid "invalid response from agent\n"
-#~ msgstr "¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È¤«¤é¤Î̵¸ú¤Ê±þÅú\n"
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [ファイル名]"
 
-#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "Éû¸°N¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]"
 
-#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "½ð̾¤Î°ìÍ÷"
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [ファイル名]"
 
-#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "¸°¤Ø½ð̾"
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]"
 
-#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "Éû¸°¤ÎÄɲÃ"
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]"
 
-#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "½ð̾¤Îºï½ü"
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]"
 
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "ËþλÆü¤ÎÊѹ¹"
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [ファイル名]"
 
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤òÀßÄê"
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [ファイル名]"
 
-#~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "Áª¹¥¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·"
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key ユーザid"
 
-#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "%dÈÖ¤ÎÉû¸°¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key ユーザid"
 
-#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key ユーザid [コマンド]"
 
-#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key ¥æ¡¼¥¶¡¼id"
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <ユーザid>"
 
-#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤Ø½ð̾"
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[ファイル名]"
 
-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "¼º¸ú¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¸°¤ØÆâÉôŪ¤Ë½ð̾"
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "鍵のシャドウ化に失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n"
 
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "list"
+#~ msgid "The binding %s is NOT known."
+#~ msgstr "%sのバインディングは不明です。"
 
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the "
+#~ "key belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+#~ msgstr ""
+#~ "バインディング%s%sが適切(鍵は述べられた所有者に属する)か、偽られたものか"
+#~ "(ダメ)かを指示してください。"
 
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "debug"
+#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+#~ msgstr "この鍵に結びつけられた知られているユーザID:\n"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "name"
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "%ld個のメッセージに署名しました"
 
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "url"
+#~ msgid " over the past %ld week."
+#~ msgid_plural " over the past %ld weeks."
+#~ msgstr[0] "過去%ld週間に。"
 
-#~ msgid "fetch"
-#~ msgstr "fetch"
+#~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+#~ msgstr "鍵%sで署名されたメッセージを検証したことは一度もありません!\n"
 
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "login"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+#~ "(key %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"の署名の統計を収集することに失敗しました\n"
+#~ "(鍵 %s)\n"
 
-#~ msgid "lang"
-#~ msgstr "lang"
+#~ msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#~ msgstr "もっとも最近のメッセージは%s前に検証されました。"
 
-#~ msgid "sex"
-#~ msgstr "sex"
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
 
-#~ msgid "cafpr"
-#~ msgstr "cafpr"
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "キー取得プログラム"
 
-#~ msgid "forcesig"
-#~ msgstr "forcesig"
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
 
-#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "generate"
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "ユーザによる取消し\n"
 
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "エージェントに障害\n"
 
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "save"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "エージェントに問題 (予期しない応答 \"%s\")\n"
 
-#~ msgid "fpr"
-#~ msgstr "fpr"
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n"
 
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n"
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "key"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
+#~ "い:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
+#~ "作成日付 %s%s。\n"
 
-#~ msgid "check"
-#~ msgstr "check"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "次のユーザの秘密鍵のロックを解除するには\n"
+#~ "パスフレーズがいります:\"%s\"\n"
 
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
 
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "sign"
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (主鍵ID %s の副鍵)"
 
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr "警告: tofu.db と tofu.d の両方がホームディレクトリにあります。\n"
 
-#~ msgid "tsign"
-#~ msgstr "tsign"
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "TOFUデータベースに分割フォーマットを使用\n"
 
-#~ msgid "lsign"
-#~ msgstr "lsign"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#~ msgid "nrsign"
-#~ msgstr "nrsign"
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "ウィンドウズ・サービスとして実行 (バックグラウンド)"
 
-#~ msgid "nrlsign"
-#~ msgstr "nrlsign"
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "コンパチ・モードで実行します - 証明書チェインは確認しません!\n"
 
-#~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "adduid"
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
 
-#~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "addphoto"
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
 
-#~ msgid "deluid"
-#~ msgstr "deluid"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "鍵の指定'%s'はあいまいです\n"
 
-#~ msgid "delphoto"
-#~ msgstr "delphoto"
+#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
+#~ msgstr "'%s'は最低、以下にマッチします:\n"
 
-#~ msgid "addcardkey"
-#~ msgstr "addcardkey"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "鍵がないため%d個の署名を検査しません\n"
 
-#~ msgid "keytocard"
-#~ msgstr "keytocard"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "エラーのため%d個の署名を検査しません\n"
 
-#~ msgid "delkey"
-#~ msgstr "delkey"
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "有効な自己署名のないユーザIDを1個検出\n"
 
-#~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "addrevoker"
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
 
-#~ msgid "delsig"
-#~ msgstr "delsig"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "秘密鍵を保護するためにパスフレーズがいります。\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "expire"
-#~ msgstr "expire"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "パスフレーズを入力してください。これは新しく作られる暗号化鍵のカード外の"
+#~ "バックアップを保護するものです。"
 
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primary"
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "パスフレーズをちゃんと繰り返していません。再入力してください"
 
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "toggle"
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
 
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "パスフレーズを必要としないようですが、おそらくそれは良くない考えです!\n"
+#~ "続けますが、パスフレーズを設定することを検討ください。パスフレーズは、\n"
+#~ "このプログラムの\"--edit-key\"オプションでいつでも変更できます。\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "pref"
-#~ msgstr "pref"
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n"
 
-#~ msgid "showpref"
-#~ msgstr "showpref"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "正しい署名1個\n"
 
-#~ msgid "setpref"
-#~ msgstr "setpref"
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu個の鍵をキャッシュ済 (%lu個の署名)\n"
 
-#~ msgid "updpref"
-#~ msgstr "updpref"
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "1本の鍵を%sから更新\n"
 
-#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "keyserver"
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "鍵%sを%sサーバ%sへ送信\n"
 
-#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "trust"
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "公開鍵%sは、署名よりも%lu秒新しいものです\n"
 
-#~ msgid "revsig"
-#~ msgstr "revsig"
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr "鍵%sは%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
 
-#~ msgid "revuid"
-#~ msgstr "revuid"
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "'まぁまぁの信用'%d、'全面的信用'%d、%s信用モデル\n"
 
-#~ msgid "revkey"
-#~ msgstr "revkey"
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "保持したパスフレーズをクリアしました ID: %s\n"
 
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "disable"
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "enable"
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "あきらかにdirmngrが動いていません\n"
 
-#~ msgid "showphoto"
-#~ msgstr "showphoto"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します\n"
 
-#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "Í×Ì󥢥르¥ê¥º¥à¡Ö%s¡×¤Ï¡¢¤³¤ÎÈǤÀ¤ÈÆɽФ·¤À¤±¤Ç¤¹\n"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "環境変数%sが破壊されています\n"
 
-#~ msgid "[%8.8s] "
-#~ msgstr "[%8.8s] "
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "dirmngrプロトコル・バージョン%dはサポートされていません\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
-#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
-#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
-#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤%s¸°ÂФòÀ¸À®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "        ºÇû¤Î¸°Ä¹¤Ï  768 ¥Ó¥Ã¥È\n"
-#~ "        ´ûÄê¤Î¸°Ä¹¤Ï 1024 ¥Ó¥Ã¥È\n"
-#~ "    ºÇĹ¤Î¿ä¾©¸°Ä¹¤Ï 2048 ¥Ó¥Ã¥È\n"
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "dirmngrに接続できません - フォールバックを試します\n"
 
-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA¤Î¸°Ä¹¤Ï512¤«¤é1024¤Þ¤Ç¤Ç¤¹\n"
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "S式ベースのフォーマットで鍵をエクスポートする"
 
-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£RSA¤ÏºÇ¾®¤Ç¤â1024¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "ディレクトリ・マネージャ"
 
-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£ºÇ¾®¤Ç¤â768¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
 
-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "¸°Ä¹¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹¡£%d¤¬ºÇÂç¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "パスフレーズ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-#~ "computations take REALLY long!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "2048¤è¤êÂ礭¤Ê¸°Ä¹¤Ï¡¢·×»»»þ´Ö¤¬ Èó¾ï¤Ë Ä¹¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç\n"
-#~ "¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó!\n"
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"
 
-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "¤³¤Î¸°Ä¹¤ÇËÜÅö¤Ë¤è¤¤¤Ç¤¹¤«? (y/N) "
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "一時ファイルを使用後、それを削除しない"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
-#~ "very vulnerable to attacks!\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "¤ï¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥â¥Ë¥¿¡¼¤ä¥­¡¼¥Ü¡¼¥Éíռͤϡ¢\n"
-#~ "¹¶·â¤Ë¤¿¤¤¤·¤ÆÀȼå¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òǰƬ¤Ë¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
+#~ "*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
 
-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "¼Â¸³Ãæ¤Î¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î°Å¹æ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ï¡¢ÌäÂê»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#~ "¤â¤Ã¤Èɸ½àŪ¤Ê¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"