Imported Upstream version 0.8.1~0.9~beta3~20090723
[platform/upstream/syncevolution.git] / po / it.po
index 3a7b848..cc8057d 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
 #
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: syncevolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,342 +35,354 @@ msgstr "Memo"
 
 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
 msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-msgstr "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non riuscito"
+msgstr ""
+"Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non "
+"riuscito"
 
 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
 msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-msgstr "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non riuscito"
 
 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
 msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-msgstr "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
 
 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
 msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-msgstr "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
+msgstr ""
+"Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
-msgid "Service must have a name"
-msgstr "Il servizio deve avere un nome"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
+msgid "Service must have a name and server URL"
+msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server"
 
 #. sync is no longer in progress for some reason
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
 msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
 msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:677
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
 msgid "Failed to cancel sync"
 msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:681
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
 msgid "Canceling sync"
 msgstr "Annullamento sincronizzazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:695
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
 msgid "Trying to cancel sync"
 msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:702
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:707
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
 msgid "No, cancel sync"
 msgstr "Annulla sincronizzazione"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
 msgid "Yes, delete and replace"
 msgstr "Elimia e sostituisci"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
 msgid "No sources are enabled, not syncing"
 msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
 msgid "A sync is already in progress"
 msgstr "È già in corso una sincronizzazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
 msgid "Failed to start sync"
 msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:771
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
 msgid "Starting sync"
 msgstr "Avvio sincronizzazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:796
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
 msgid "Last synced just seconds ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione pochi secondi fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
 msgid "Last synced a minute ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione un minuto fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld minutes ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld minuti fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
 msgid "Last synced an hour ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione un'ora fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld hours ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld ore fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
 msgid "Last synced a day ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione un giorno fa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
 #, c-format
 msgid "Last synced %ld days ago"
 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
 msgid "Sync again"
 msgstr "Sincronizza ancora"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
 msgid "Sync now"
 msgstr "Sincronizza ora"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:910
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
 msgid "Syncing"
 msgstr "Sincronizzazione"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:916
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
 msgid "Cancel sync"
 msgstr "Annulla sincronizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s (not supported by this service)"
 msgstr "%s (non supportato da questo servizio)"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
 #, c-format
 msgid "There was one remote rejection."
 msgid_plural "There were %d remote rejections."
 msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto."
 msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti remoti."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
 #, c-format
 msgid "There was one local rejection."
 msgid_plural "There were %d local rejections."
 msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale."
 msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti locali."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
 #, c-format
 msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
 msgstr "Si sono verificati %d rifiuti locali e %d remoti."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
 #, c-format
 msgid "Last time: No changes."
 msgstr "Ultima volta: nessuna modifica."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
 #, c-format
 msgid "Last time: Sent one change."
 msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
 msgstr[0] "Ultima volta: inviata una modifica."
 msgstr[1] "Ultima volta: inviate %d modifiche."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
 #, c-format
 msgid "Last time: Received one change."
 msgid_plural "Last time: Received %d changes."
 msgstr[0] "Ultima volta: ricevuta una modifica."
 msgstr[1] "Ultima volta: ricevute %d modifiche."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1320
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
 #, c-format
 msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
 msgstr "Ultima volta: ricevute %d modifiche e inviate %d."
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1412
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
 msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
 msgstr "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
 msgid "New service"
 msgstr "Nuovo servizio"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
 msgid "Server URL"
 msgstr "URL del server"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1539
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
 #, c-format
 msgid "%s URI"
 msgstr "URI di %s"
 
 # (ndt) è un collegamento
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1674
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
 msgid "Launch website"
 msgstr "Visita il sito web"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
 msgid "Setup and use"
 msgstr "Configura e usa"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
 msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-msgstr "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non "
+"riuscito"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
 msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito"
 
 #. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
 #. not just hacked on top of the syncevolution error codes
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
 msgid "Service configuration not found"
 msgstr "Configurazione del servizio non trovata"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
 msgid "Not authorized"
 msgstr "Non autorizzato"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibito"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
 msgid "Fatal database error"
 msgstr "Errore grave nel database"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
 msgid "Database error"
 msgstr "Errore nel database"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
 msgid "No space left"
 msgstr "Spazio esaurito"
 
 #. TODO identify problem item somehow ?
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
 msgid "Failed to process SyncML"
 msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
 msgid "Server authorization failed"
 msgstr "Autorizzazione server non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
 msgid "Failed to parse configuration file"
 msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
 msgid "Failed to read configuration file"
 msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
 msgid "No configuration found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
 msgid "No configuration file found"
 msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
 msgid "Server sent bad content"
 msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
 msgid "Transport failure (no connection?)"
 msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "La connessione è terminata"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
 msgid "Connection certificate has expired"
 msgstr "Il certificato della connessione è scaduto"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
 msgid "Connection certificate is invalid"
 msgstr "Il certificato della connessione non è valido"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connessione non è stata stabilita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
 msgid "URL is bad"
 msgstr "L'URL non è corretto"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
 msgid "Server not found"
 msgstr "Il server non è stato trovato"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
 #, c-format
 msgid "Error %d"
 msgstr "Errore %d"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
 msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
 msgstr "Il servizio di sincronizzazione di D-Bus è terminato inaspettatamente"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
 msgid "Sync Failed"
 msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2030
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
 msgid "Sync complete"
 msgstr "Sincronizzazione completata"
 
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2035
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
 msgid "Sync canceled"
 msgstr "Sincronizzazione annullata"
 
 #. NOTE extra1 can be error here
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
 msgid "Ending sync"
 msgstr "Termine sincronizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
 #, c-format
 msgid "Preparing '%s'"
 msgstr "Preparazione di «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2089
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
 #, c-format
 msgid "Sending '%s'"
 msgstr "Invio di «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2101
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
 #, c-format
 msgid "Receiving '%s'"
 msgstr "Ricezione di «%s»"
@@ -438,10 +451,12 @@ msgstr "Modifica impostazioni"
 # (ndt) segnalare SyncML?
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
 msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
 "you can setup a service manually."
 msgstr ""
-"Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio provider\n"
+"Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio "
+"provider\n"
 "usa SyncML, è possibile impostare un servizio manualmente."
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
@@ -489,21 +504,24 @@ msgid "Stop using this service"
 msgstr "Non usare più"
 
 # (ndt) titolo finestra
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronizzazione"
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
-msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
-msgstr "La sincronizzazione non è disponibile (il servizio D-Bus non è attivo)."
+msgid ""
+"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgstr ""
+"La sincronizzazione non è disponibile (il servizio D-Bus non è attivo)."
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
 msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
 "We support the following services: "
 msgstr ""
-"Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un account con un servizio di sincronizzazione.\n"
+"Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un "
+"account con un servizio di sincronizzazione.\n"
 "I servizi supportati sono: "
 
 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
@@ -515,7 +533,8 @@ msgid ""
 "You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
 "synchronize your data between your netbook and a web service."
 msgstr ""
-"Non è ancora stato impostato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi\n"
+"Non è ancora stato impostato un servizio di sincronizzazione. Questi "
+"servizi\n"
 "consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web."
 
 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
@@ -524,4 +543,3 @@ msgstr "Aggiornato"
 
 #~ msgid "Bring your data with you"
 #~ msgstr "Portare i dati con sé"
-