# This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
#
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: syncevolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 09:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
-msgstr "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non riuscito"
+msgstr ""
+"Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non "
+"riuscito"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
-msgstr "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non riuscito"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
-msgstr "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
-msgstr "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
+msgstr ""
+"Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
-msgid "Service must have a name"
-msgstr "Il servizio deve avere un nome"
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:598
+msgid "Service must have a name and server URL"
+msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server"
#. sync is no longer in progress for some reason
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:673
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:677
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:678
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:681
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:682
msgid "Canceling sync"
msgstr "Annullamento sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:695
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:702
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:703
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This "
+"is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:707
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:708
#, c-format
-msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
-msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato."
+msgid ""
+"Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? "
+"This is not usually advised."
+msgstr ""
+"Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo "
+"non è consigliato."
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
msgid "No, cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:725
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:726
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "Elimia e sostituisci"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:747
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
msgid "No sources are enabled, not syncing"
msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:764
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:765
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "È già in corso una sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:766
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:767
msgid "Failed to start sync"
msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:771
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:772
msgid "Starting sync"
msgstr "Avvio sincronizzazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:796
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione pochi secondi fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:799
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione un minuto fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:802
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione %ld minuti fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:805
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:806
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione un'ora fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:808
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:809
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione %ld ore fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:811
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:812
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione un giorno fa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:814
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:815
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:900
msgid "Sync again"
msgstr "Sincronizza ancora"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:901
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:902 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "Sincronizza ora"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:910
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:911
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizzazione"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:916
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:917
msgid "Cancel sync"
msgstr "Annulla sincronizzazione"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1260
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1261
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (non supportato da questo servizio)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1293
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1294
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto."
msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1298
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale."
msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti locali."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1303
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr "Si sono verificati %d rifiuti locali e %d remoti."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1308
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "Ultima volta: nessuna modifica."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1310
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1311
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "Ultima volta: inviata una modifica."
msgstr[1] "Ultima volta: inviate %d modifiche."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1315
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1316
#, c-format
msgid "Last time: Received one change."
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
msgstr[0] "Ultima volta: ricevuta una modifica."
msgstr[1] "Ultima volta: ricevute %d modifiche."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1320
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1321
#, c-format
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
msgstr "Ultima volta: ricevute %d modifiche e inviate %d."
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1412
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1413
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1478
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1479
msgid "New service"
msgstr "Nuovo servizio"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1519
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1520
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1539
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1540
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "URI di %s"
# (ndt) è un collegamento
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1674
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1675 ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Visita il sito web"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1678
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1679
msgid "Setup and use"
msgstr "Configura e usa"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1725
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
-msgstr "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non riuscito"
+msgstr ""
+"Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non "
+"riuscito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1765
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito"
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1926
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
msgid "Service configuration not found"
msgstr "Configurazione del servizio non trovata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1933
msgid "Not authorized"
msgstr "Non autorizzato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1935
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibito"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1937
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1939
msgid "Fatal database error"
msgstr "Errore grave nel database"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1941
msgid "Database error"
msgstr "Errore nel database"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1943
msgid "No space left"
msgstr "Spazio esaurito"
#. TODO identify problem item somehow ?
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1945
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1947
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
msgid "Server authorization failed"
msgstr "Autorizzazione server non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1949
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1951
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1952
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1954
msgid "No configuration found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1956
msgid "No configuration file found"
msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
msgid "Server sent bad content"
msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1960
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1961
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
msgid "Connection timed out"
msgstr "La connessione è terminata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1963
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1964
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "Il certificato della connessione è scaduto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1965
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1966
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "Il certificato della connessione non è valido"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1968
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
msgid "Connection failed"
msgstr "La connessione non è stata stabilita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1970
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1971
msgid "URL is bad"
msgstr "L'URL non è corretto"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1973
msgid "Server not found"
msgstr "Il server non è stato trovato"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1974
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1975
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Errore %d"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1984
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1985
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "Il servizio di sincronizzazione di D-Bus è terminato inaspettatamente"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1987
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1988 ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2039
msgid "Sync Failed"
msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2030
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2031
msgid "Sync complete"
msgstr "Sincronizzazione completata"
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2035
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2036
msgid "Sync canceled"
msgstr "Sincronizzazione annullata"
#. NOTE extra1 can be error here
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2054
msgid "Ending sync"
msgstr "Termine sincronizzazione"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2077
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2078
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "Preparazione di «%s»"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2089
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2090
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "Invio di «%s»"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
-#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2101
+#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2102
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "Ricezione di «%s»"
# (ndt) segnalare SyncML?
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
msgid ""
-"If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
+"If you don't see your service above but know that your sync provider uses "
+"SyncML\n"
"you can setup a service manually."
msgstr ""
-"Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio provider\n"
+"Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio "
+"provider\n"
"usa SyncML, è possibile impostare un servizio manualmente."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
msgstr "Non usare più"
# (ndt) titolo finestra
-#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
-#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28 ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizzazione"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
-msgid "Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
-msgstr "La sincronizzazione non è disponibile (il servizio D-Bus non è attivo)."
+msgid ""
+"Synchronization is not available (D-Bus service does not answer), sorry."
+msgstr ""
+"La sincronizzazione non è disponibile (il servizio D-Bus non è attivo)."
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:31
msgid ""
-"To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
+"To sync you'll need a network connection and an account with a sync "
+"service.\n"
"We support the following services: "
msgstr ""
-"Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un account con un servizio di sincronizzazione.\n"
+"Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un "
+"account con un servizio di sincronizzazione.\n"
"I servizi supportati sono: "
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:33
"You haven't set up a sync service yet. Sync services let you \n"
"synchronize your data between your netbook and a web service."
msgstr ""
-"Non è ancora stato impostato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi\n"
+"Non è ancora stato impostato un servizio di sincronizzazione. Questi "
+"servizi\n"
"consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web."
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
#~ msgid "Bring your data with you"
#~ msgstr "Portare i dati con sé"
-