# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2019 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Server Jack non trovato"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Configurazione del codificatore audio MP3 LAME non riuscita. Controllare i "
+"parametri della codifica."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"Il bitrate richiesto di %d kbit/s per la proprietà «%s» non è consentito: è "
+"stato cambiato a %d kbit/s."
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgid "No URL set."
msgstr "Nessun URL impostato."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
-
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
"in modo inatteso."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "In server ha inviato dati errati."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Configurazione del codificatore TwoLAME non riuscita. Controllare i "
+"parametri della codifica."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
+msgstr "Questo file non contiene alcun flusso riproducibile."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
+"Impossibile riprodurre questo flusso perché è cifrato tramite DRM PlayReady."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
+msgstr "Questo file è danneggiato e non può essere riprodotto."
msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione atomo non valida."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
-"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
+"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per i flussi Real "
"media."
msgid ""
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
-"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
+"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
+"abilitare altri protocolli di trasporto oppure, in alternativa, potrebbe "
"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la riproduzione."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Sorgente registrazione"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfono"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linea in"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD interno"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF in"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 in"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 in"
-
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Loopback"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Dispositivo audio CoreAudio non trovato"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagno"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Altop. incorporato"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Cuffia"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linea out"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF out"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 out"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 out"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio CoreAudio"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
+"Impossibile elencare i formati video con cui il dispositivo «%s» può operare"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal dispositivo «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Inizializzazione del dispositivo «%s» non riuscita"
+
+#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+msgstr "Il dispositivo «%s» è occupato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare a %dx%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare nel formato specificato"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta piani non contigui"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta l'interlacciamento %s"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta la colorimetria %s"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul dispositivo «%s»"
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
-"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+"Il dispositivo video non accetta la nuova impostazione sulla frequenza dei "
+"fotogrammi."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Il dispositivo video non fornisce un formato di uscita."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Il dispositivo video ha restituito delle dimensioni non valide."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
+"Il dispositivo video utilizza un metodo d'interlacciamento non supportato."
+
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Il dispositivo video utilizza un formato pixel non supportato."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Configurazione del pool interno dei buffer non riuscita."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Il dispositivo video non ha indicato alcuna dimensione del buffer."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nessun insieme downstream da cui importare."
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
-"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
-"riuscito."
+"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscita."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+msgstr "Errore nel leggere le funzionalità del dispositivo «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un sintonizzatore."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+msgstr "Lettura dell'ingresso radio sul dispositivo «%s» non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+msgstr "Modifica dello stato di muto sul dispositivo «%s» non riuscita."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Avvio del thread di decodifica non riuscito."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Elaborazione del fotogramma non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Avvio del thread di codifica non riuscito."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
+"Errore nel leggere le funzionalità per il dispositivo «%s»: non è un driver "
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
-"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+"Interrogazione degli attributi dell'ingresso %d sul dispositivo %s non "
+"riuscita"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
-"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
-"riuscito."
+"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscita."
# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
# dal comando di Video Lan Clien
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
+msgstr "Interrogazione di norm sul dispositivo «%s» non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
+msgstr ""
+"Lettura degli attributi dei controlli sul dispositivo «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il dispositivo «%s»."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo «%s» in lettura e scrittura."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di cattura."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Impossibile duplicare il dispositivo «%s» per la lettura e la scrittura."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
-"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
-"riuscita."
+"Lettura dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo «%s» "
+"non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
-"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
-"%lu Hz non riuscita."
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo "
+"«%s» a %lu Hz non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+msgstr ""
+"Lettura dell'intensità del segnale per il dispositivo «%s» non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+msgstr ""
+"Lettura del valore per il controllo %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
-"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscito."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
-"dispositivo radio"
+"Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
+"dispositivo radio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
-"dispositivo radio"
+"Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
+"dispositivo radio."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+msgstr "Impostazione dell'uscita %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bassi"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linea in"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfono"
+
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Laterale"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altop. incorporato"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 out"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 out"
+
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX out"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefono"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linea out"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linea in"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video in"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 in"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 in"
+
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX in"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Incremento microfono"
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostica"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sorgente registrazione"
+
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Sorgente monitor"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mix ingresso"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF in"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF out"
+
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Microfono 1"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
-# int spread; /* copy front to surr/center channels */
+# int spread; /* copy front to surr/center channels */
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Uscita diffusa"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Funzione %s"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Guadagno"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Cuffia"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"