Add an async file create/write/read/delete test
[platform/upstream/glib.git] / po / it.po
index 9e64521..84480c3 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,26 @@
 # Italian translation for glib.
-# This file is distributed under the same license as nautilus package
-# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as glib package
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it> 2002.
-# Luca Ferretti          <elle.uca@libero.it>      2004-2008.
+# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# Nota sull'uso delle virgolette:
+#  '' --> usate quando l'elemento incluso è un solo carattere
+#  "" --> usate nei messaggi di errore che appaiono solo su terminale
+#  «» --> usate nei messaggi di errore che appaiono nei dialoghi
+# (lo so che è un casino, ma per ora lascio così)
+#
+# Stream rimane stream (consultare le API reference di GIO)
+# Seek è tradotto posizionare
+# Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.19.x\n"
+"Project-Id-Version: glib 2.21.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +80,7 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»"
 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nessuna definizione di tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\""
+msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI \"%s\""
 
 # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)?
 # cercare nel codice... -Luca
@@ -84,159 +94,174 @@ msgstr ""
 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nessun gruppo impostato nel segnalibro per l'URI \"%s\""
+msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI \"%s\""
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»"
+msgstr ""
+"Nessuna applicazione di nome \"%s\" ha registrato un segnalibro per \"%s\""
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" fallita"
+msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr ""
 "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955
-#: glib/gutf8.c:1404
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
+#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
+#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
+#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Errore durante la conversione: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
-#: glib/gutf8.c:1400
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
+#: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
 
 # il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice
-#: glib/gconvert.c:919
+#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1747
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1764
+#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "L'URI \"%s\" non è valido"
 
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido"
 
-#: glib/gconvert.c:1792
+#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
+#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto"
 
-#: glib/gconvert.c:1897
+#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nome host non valido"
 
-#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
 
-# GLIB-2-16
-#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:547
+#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s"
 
-# GLIB-2-18
-#: glib/gfileutils.c:561
+#: glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande"
 
-#: glib/gfileutils.c:644
+#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Lettura dal file \"%s\" fallita: %s"
+msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %s"
+msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Lettura degli attributi del file \"%s\" fallita: fstat() fallita: %s"
+msgstr ""
+"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %"
+"s"
 
-#: glib/gfileutils.c:746
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
+msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:853
+#: glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
-"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" fallito: g_rename() fallita: %s"
+"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non "
+"riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s"
+msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: fdopen() fallita: %s"
+msgstr ""
+"Apertura del file \"%s\" in scrittura non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:934
+#: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Scrittura del file \"%s\" fallita: fwrite() fallita: %s"
+msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fwrite() non riuscita: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:987
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: fclose() fallita: %s"
+msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1071
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
-"Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() fallita: %s"
+"Il file \"%s\" non può essere rimosso pur esistendo: g_unlink() non "
+"riuscita: %s"
 
 # Il secondo %s è qualcosa tipo 
 #
@@ -244,143 +269,129 @@ msgstr ""
 #    c[1] = dir_separator;
 #    c[2] = '\0';
 #
-#: glib/gfileutils.c:1246
+#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un \"%s\""
+msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1259
+#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX"
 
-# GLIB-2-16
-#: glib/gfileutils.c:1698
+#: glib/gfileutils.c:1774
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-# GLIB-2-16
-#: glib/gfileutils.c:1703
+#: glib/gfileutils.c:1787
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-# GLIB-2-16
-#: glib/gfileutils.c:1708
+#: glib/gfileutils.c:1792
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s"
+msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
 
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\": %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura"
 
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Il canale termina in un carattere parziale"
 
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: open() fallita: %s"
+msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: open() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Mappatura del file \"%s\" fallita: mmap() fallita: %s"
+msgstr "Mappatura del file \"%s\" non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
 
-# GLIB-2-16
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:389
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Errore alla riga %d: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:493
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome - \"%s\" non valido"
 
-#: glib/gmarkup.c:503
+#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"Il carattere '%s' non è valido all'inizio di un nome di entità: il carattere "
-"'&' dà inizio a un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole "
-"essere l'inizio di una entità, ricorrere a &amp;"
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "\"%s\" non è un nome valido "
 
-#: glib/gmarkup.c:537
+#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Il carattere '%s' non è valido all'interno di un nome di entità"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "\"%s\" non è un nome valido: '%c'"
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Il nome di entità '%s' è sconosciuto"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata "
-"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In "
-"tal caso ricorrere a \"&amp;\""
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Errore alla riga %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:638
+#: glib/gmarkup.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Analisi di '%-.*s' fallita: dovrebbe presentare una numero all'interno di un "
-"riferimento a carattere (es. &#234;) - probabilmente il numero è troppo "
-"grande"
-
-#: glib/gmarkup.c:660
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
-"Il riferimento a carattere \"%-.*s\" non codifica un carattere permesso"
+"Analisi di '%-.*s' non riuscita: dovrebbe presentare un numero all'interno "
+"di un riferimento a carattere (es. &#234;) - probabilmente il numero è "
+"troppo grande"
 
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr ""
-"Riferimento a carattere vuoto; dovrebbe includere un numero, come &#454;"
-
-#: glib/gmarkup.c:685
+#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -388,85 +399,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il riferimento a carattere non termina con un punto e virgola; probabilmente "
 "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di "
-"iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a \"&amp;\""
-
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Riferimento a entità non terminato"
-
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Riferimento a carattere non terminato"
+"iniziare una nuova entità. In tal caso ricorrere a &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Il riferimento a carattere '%-.*s' non codifica un carattere permesso"
 
-# anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Rilevata entità vuota '&;' (sono entità valide &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
+#: glib/gmarkup.c:662
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - '%s' non valido"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Il nome di entità \"%-.*s\" è sconosciuto"
+
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"L'entità non termina con un punto e virgola; probabilmente è stata "
+"utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità. In "
+"tal caso ricorrere a &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1208
+#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido dopo il carattere '<'; non può iniziare con "
-"il nome di un elemento"
+"'%s' non è un carattere valido dopo un carattere '<'; non può dare inizio a "
+"un nome di elemento"
 
-# GLIB-2-18
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 "s'"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, atteso un carattere '>' per terminare il tag "
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' per terminare il tag "
 "dell'elemento-vuoto \"%s\""
 
-# GLIB-2-18
-#: glib/gmarkup.c:1365
+#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, atteso un carattere '=' dopo il nome dell'attributo "
-"\"%s\" dell'elemento \"%s\""
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '=' dopo il nome "
+"dell'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\""
 
-# GLIB-2-18
-#: glib/gmarkup.c:1407
+#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, atteso il carattere '>' oppure '/' per terminare il "
-"tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. "
-"Probabilmente è stato usato un carattere non valido nel nome di un attributo"
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un carattere '>' oppure '/' per terminare "
+"il tag di partenza dell'elemento \"%s\", oppure opzionalmente un attributo. "
+"Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo"
 
-# GLIB-2-18
-#: glib/gmarkup.c:1493
+#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Carattere '%s' spaiato, atteso un simbolo di quoting aperto dopo il segno di "
-"uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento \"%s\""
+"Carattere '%s' spaiato, era atteso un simbolo di quoting aperto dopo il "
+"segno di uguale per attribuire un valore all'attributo \"%s\" dell'elemento "
+"\"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
+#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -475,37 +486,39 @@ msgstr ""
 "'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare "
 "inizio a un nome di elemento"
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
+#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"'%s' non è un carattere valido per seguire la chiusura del nome "
-"dell'elemento \"%s\"; il carattere permesso è '>'"
+"'%s' non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento \"%s"
+"\"; il carattere permesso è '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
+#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento correntemente aperto"
+msgstr ""
+"È stato chiuso l'elemento \"%s\", nessun elemento risulta correntemente "
+"aperto"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "È stato chiuso l'elemento \"%s\", ma l'elemento correntemente aperto è \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1858
+#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1872
+#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
 "d'apertura '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -514,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti - \"%s"
 "\" era l'ultimo elemento aperto"
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
+#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -523,56 +536,55 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di "
 "chiusura per il tag <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1894
+#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
 
-#: glib/gmarkup.c:1900
+#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1905
+#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
 "elemento."
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
-"un nome di attributo; l'attributo non ha un valore"
+"un nome di attributo; nessun valore per l'attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1918
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
 "attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
+#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
-"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura "
+"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura "
 "per l'elemento \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1940
+# di elaborazione? in elaborazione ?
+#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
-"istruzione di processo"
+"istruzione di elaborazione"
 
-# GLIB-2-16
 # corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP
 #: glib/gregex.c:131
 msgid "corrupted object"
 msgstr "oggetto non attendibile"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:133
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile"
@@ -590,7 +602,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
 msgid "internal error"
 msgstr "errore interno"
 
@@ -604,7 +616,6 @@ msgstr ""
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
 
-# GLIB-2-16
 # oppure lasciare workspace non tradotto?
 #: glib/gregex.c:173
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
@@ -618,24 +629,19 @@ msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:199
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ alla fine del modello"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:202
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c alla fine del modello"
 
-# GLIB-2-16
-#
 # che differenza c'è tra "follows" e gli "after" qualche messaggio dopo?
 #: glib/gregex.c:205
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo \\"
 
-# GLIB-2-16
 # case --> in tipografia si tradurrebbe cassa, in particolare
 #          lower -, upper -, cassa per lettere minuscole, maiuscole
 #: glib/gregex.c:212
@@ -644,72 +650,58 @@ msgstr ""
 "gli escape per cambio maiuscolo-minuscolo (\\l, \\L, \\u, \\U) non sono "
 "consentiti qui"
 
-# GLIB-2-16
 # quantificatore: esiste come termine per log. mat. e gramm.
 #: glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "numeri fuori ordine nel quantificatore {}"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:218
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "numero troppo grande nel quantificatore {}"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:221
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "] terminante mancante per classe di caratteri"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "sequenza di escape non valida nella classe di caratteri"
 
-# GLIB-2-16
 # to put out of order --> guastare, mettere in disordine
 #: glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "intervallo disordinato nella classe di caratteri"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nulla da ripetere"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:233
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:237
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?<"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:241
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "carattere non riconosciuto dopo (?P"
 
-# GLIB-2-16
-#
 # classi nominate??
 #: glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr ""
 "le classi POSIX nominate sono supportate solo all'interno di una classe"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
 msgstr ") terminante mancante"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:251
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") senza ( di apertura"
 
-# GLIB-2-16
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
@@ -717,144 +709,114 @@ msgstr ") senza ( di apertura"
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R o (?[+-]cifre deve essere seguito da )"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "riferimento a sotto-modello non esistente"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:264
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr ") mancante dopo il commento"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:267
 msgid "regular expression too large"
-msgstr "espressione regolare troppo larga"
+msgstr "espressione regolare troppo grande"
 
-# GLIB-2-16
-#
-# get sarebbe ottenere, ma ottenimento è orribile...
 #: glib/gregex.c:270
 msgid "failed to get memory"
-msgstr "recupero della memoria fallito"
+msgstr "recupero della memoria non riuscito"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "l'asserzione lookbehind non ha lunghezza fissata"
 
-# GLIB-2-16
 # malformato si riferisce a entrambi????
 #: glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "numero o nome malformato dopo (?("
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "il gruppo condizionale contiene più di due diramazioni"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "asserzione attesa dopo (?"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nome di classe POSIX sconosciuto"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:288
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "gli elementi di collazione non sono supportati"
+msgstr "gli elementi di collazione POSIX non sono supportati"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo largo"
+msgstr "il valore del carattere nella sequenza \\x{...} è troppo grande"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:294
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "condizione (?(0) non valida"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C non consentito in asserzione lookbehind"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in loop infinito"
+msgstr "la chiamata ricorsiva potrebbe entrare in ciclo infinito"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "terminatore mancante nel nome di sotto-modello"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "due sotto-modelli nominati presentano lo stesso nome"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "sequenza \\P o \\p malformata"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nome di proprietà sconosciuto dopo \\P o \\p"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "il nome di sotto-modello è troppo lungo (massimo 32 caratteri)"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "troppi sotto-modelli nominati (massimo 10.000)"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:321
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "il valore ottale è maggiore di \\377"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "il gruppo DEFINE contiene più di una diramazione"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "la ripetizione di un gruppo DEFINE non è consentita"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "opzione NEWLINE incoerente"
+msgstr "opzioni NEWLINE incoerenti"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
-"\\g non è seguito da un nome tra parentesi grasse è un numero diverso da "
-"zero opzionalmente tra parentesi graffe"
+"\\g non è seguito da un nome tra parentesi graffe oppure è un numero diverso "
+"da zero opzionalmente tra parentesi graffe"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
-msgstr "ripetizione non attesa"
+msgstr "ripetizione inattesa"
 
-# GLIB-2-16
-#
 # secondo garzantilinguistica.it eccedenza (di dati) è la
 # traduzione di overflow secondo IBM. La traduzione generica
 # per ambito infomatico è superamento di capacità
@@ -862,66 +824,65 @@ msgstr "ripetizione non attesa"
 msgid "code overflow"
 msgstr "eccedenza di codice"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:346
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "sconfinamento compilando l'area di lavoro"
 
-# GLIB-2-16
 #: glib/gregex.c:350
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "sotto-modello referenziato precedentemente controllato non trovato"
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Errore nel cercare corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
+msgstr ""
+"Errore durante la ricerca di corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1098
+#: glib/gregex.c:1094
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1107
+#: glib/gregex.c:1103
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: glib/gregex.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr ""
 "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: "
 "%s"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: glib/gregex.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2033
+#: glib/gregex.c:2067
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'"
 
-#: glib/gregex.c:2049
+#: glib/gregex.c:2083
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "attesa cifra esadecimale"
 
-#: glib/gregex.c:2089
+#: glib/gregex.c:2123
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico"
 
-#: glib/gregex.c:2098
+#: glib/gregex.c:2132
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "riferimento simbolico non terminato"
 
-#: glib/gregex.c:2105
+#: glib/gregex.c:2139
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero"
 
-#: glib/gregex.c:2116
+#: glib/gregex.c:2150
 msgid "digit expected"
 msgstr "attesa cifra"
 
-#: glib/gregex.c:2134
+#: glib/gregex.c:2168
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "riferimento simbolico non lecito"
 
@@ -929,104 +890,104 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito"
 # carattere successivo che manca
 #
 # Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
-#: glib/gregex.c:2196
+#: glib/gregex.c:2230
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "'\\' finale isolato"
 
-#: glib/gregex.c:2200
+#: glib/gregex.c:2234
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
 
 # da sostituire crea confusione...
-#: glib/gregex.c:2210
+#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
 "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %"
 "s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Il testo citato non inizia con un carattere di quoting"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Carattere di quoting non accoppiato nella riga di comando o nel testo con "
 "quoting di shell"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Il testo è finito subito dopo un carattere '\\' (il testo era \"%s\")."
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Il testo è finito prima di trovare il carattere di quoting corrispondente "
 "per %c (il testo era \"%s\")."
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
+msgstr "Lettura di dati dal processo figlio non riuscita"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
+"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
+msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
+msgstr "Cambio della directory in \"%s\" non riuscito (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
+msgstr "Esecuzione del processo figlio non riuscita (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:442
+#: glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nome programma non valido: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s"
+msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti alla posizione %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
+msgstr "Esecuzione del programma helper non riuscita (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -1035,129 +996,129 @@ msgstr ""
 "processo figlio"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:188
+#: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio fallita (%s)"
+msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:325
+#: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:408
+#: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Esecuzione di fork fallita (%s)"
+msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1347
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" fallita (%s)"
+msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1357
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio fallita (%s)"
+msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio fallita (%s)"
+msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1374
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1396
+#: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Lettura di una quantità di dati sufficiente dalla pipe del processo figlio "
-"fallita (%s)"
+"non riuscita (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1029
+#: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
-#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
+#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
+#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
 
-#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
+#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPZIONE...]"
 
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opzioni di aiuto:"
 
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
 
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Mostra tutte le opzioni di aiuto"
 
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opzioni dell'applicazione:"
 
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il valore intero \"%s\" per %s"
 
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo"
 
-#: glib/goption.c:885
+#: glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il valore double \"%s\" per %s"
 
-#: glib/goption.c:893
+#: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo"
 
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
 
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Argomento mancante per %s"
 
-#: glib/goption.c:1773
+#: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opzione %s sconosciuta"
@@ -1165,19 +1126,19 @@ msgstr "Opzione %s sconosciuta"
 # key files sono, per glib, file di impostazioni in stile Windows INI
 #
 # Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Non è un file normale"
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Il file è vuoto"
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1185,51 +1146,59 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave-valore, un "
 "gruppo o un commento valido"
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nome chiave non valido: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata \"%s\""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo \"%s\""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Il file chiavi non presenta la chiave \"%s\""
 
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" con il valore \"%s\" che non è UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" il cui valore non può essere "
 "interpretato."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" che presenta un valore che non può "
+"essere interpretato."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1238,59 +1207,75 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" il cui valore non "
 "può essere interpretato."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3483
+#: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3505
+#: glib/gkeyfile.c:3659
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida \"%s\""
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3661
+#: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Il valore intero \"%s\" è fuori dall'intervallo"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3694
+#: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un numero float."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3718
+#: glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
 
-# GLIB-2-16
 # count (gssize) è un parametro delle funzione
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Valore count troppo largo passato a %s"
+msgstr "Valore count troppo grande passato a %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1196
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Lo stream è già chiuso"
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:650
+#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
+#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "L'operazione è stata annullata"
 
+#: gio/gcharsetconverter.c:264
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Oggetto non valido, non inizializzato"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Sequenza multi-byte non valida in ingresso"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
+
 #: gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tipo sconosciuto"
@@ -1300,246 +1285,835 @@ msgstr "Tipo sconosciuto"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "Tipo di file %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: gio/gcontenttype.c:681
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "Tipo %s"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:313
+#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcredentials.c:296
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "End-of-stream prematuro inatteso"
 
-# NdT: nome di applicazione (quando manca)
-#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
+#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Indirizzo del socket non supportato"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:696
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
+#: gio/gdbusaddress.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:990
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
+#: gio/gdbusaddress.c:178
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
 
-# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
-# messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1222
+#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s"
 
-# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
-# messo tra parentesi per scelta stilistica...
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1630
+#: gio/gdbusaddress.c:428
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1742
+#: gio/gdbusaddress.c:449
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Definizione personalizzata per %s"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:381
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "l'unità non implementa l'espulsione"
+#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
 
-# sondaggio ????
-#: gio/gdrive.c:451
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "l'unità non supporta il sondaggio di supporti"
+#: gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gemblem.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:573
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gemblem.c:335
+#: gio/gdbusaddress.c:587
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblem"
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gemblemedicon.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon"
+#: gio/gdbusaddress.c:601
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gemblemedicon.c:305
+#: gio/gdbusaddress.c:635
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblem"
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:328
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+#: gio/gdbusaddress.c:646
+msgid "The nonce-file `%s' was %"
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
-#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
-#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
-#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operazione non supportata"
-
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
-#: gio/glocalfile.c:1095
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
+#: gio/gdbusaddress.c:662
+#, c-format
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
+#: gio/gdbusaddress.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2023
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory"
+#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Il file destinazione esiste"
+#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2049
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
+#: gio/gdbusaddress.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
-#: gio/gfile.c:2869
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
+#: gio/gdbusauth.c:289
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2962
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Cestino non supportato"
+#: gio/gdbusauth.c:333
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3011
+#: gio/gdbusauth.c:504
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "il volume non implementa il montaggio"
+#: gio/gdbusauth.c:1146
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5101
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "L'enumeratore è chiuso"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
-# una sola ????
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory: %s"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
 
-# GLIB-2-18
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-18
-#: gio/gfileicon.c:146
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "Il file contenente l'icona"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GFileIcon"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Lo stream non supporta query_info"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:383
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Troncamento non supportato sullo stream"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gicon.c:324
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Numero di token errato (%d)"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Il socket aggiunto è chiuso"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1256
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gicon.c:344
+#: gio/gdbusconnection.c:3158
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gicon.c:354
+#: gio/gdbusconnection.c:3250
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#
 # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
-#: gio/gicon.c:365
+#: gio/gdbusconnection.c:3262
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
+msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gicon.c:379
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Numero di versione malformato: %s"
+# o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
+#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gicon.c:393
+#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3504
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3993
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4173
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4866
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Il listener è già chiuso"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5259
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:723
+msgid "Wanted to read %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:744
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:927
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "\"%s\" non è un nome valido "
+
+#: gio/gdbusmessage.c:979
+msgid "Encountered array of length %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1286
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1342
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1385
+msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2456
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:775
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusproxy.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Cestino non supportato"
+
+#: gio/gdbusserver.c:759
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "\"%s\" non è un nome valido "
+
+#: gio/gdbusserver.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
+#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Errore alla riga %d: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Errore nel connettersi: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "\"%s\" non è un nome valido "
+
+#: gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1161
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+# corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP
+#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "oggetto non attendibile"
+
+# NdT: nome di applicazione (quando manca)
+#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senza nome"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:935
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
+
+# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
+# messo tra parentesi per scelta stilistica...
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare la cartella utente di configurazione applicazioni (%s): %s"
+
+# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
+# messo tra parentesi per scelta stilistica...
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Definizione personalizzata per %s"
+
+#: gio/gdrive.c:364
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "l'unità non implementa l'azione eject"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "l'unità non implementa l'azione eject o eject_with_operation"
+
+#: gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "l'unità non implementa il controllo sistematico dei supporti"
+
+#: gio/gdrive.c:726
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "l'unità non implementa l'azione start"
+
+#: gio/gdrive.c:828
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "l'unità non implementa l'azione stop"
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblem"
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblem"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Numero di token malformato (%d) nella codifica GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
+#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
+#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
+#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
+#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
+#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
+#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operazione non supportata"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
+#: gio/glocalfile.c:1084
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
+
+#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
+
+#: gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Impossibile copiare la directory sopra la directory"
+
+#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Il file destinazione esiste"
+
+#: gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
+
+# see man splice(2)  :)
+#: gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice non supportato"
+
+#: gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire lo splice del file: %s"
+
+#: gio/gfile.c:2906
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Impossibile copiare il file speciale"
+
+#: gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
+
+#: gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Cestino non supportato"
+
+#: gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
+
+#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "il volume non implementa l'azione mount"
+
+#: gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "L'enumeratore è chiuso"
+
+# una sola ????
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "L'enumeratore di file presenta un'operazione in sospeso"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "L'enumeratore di file è già chiuso"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GFileIcon"
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Dati di input malformati per GFileIcon"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Lo stream non supporta query_info"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Posizionamento non supportato sullo stream"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:381
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Troncamento non consentito sullo stream di input"
+
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Troncamento non supportato sullo stream"
+
+#: gio/gicon.c:286
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Numero di token errato (%d)"
+
+#: gio/gicon.c:306
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s"
+
+#: gio/gicon.c:316
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon"
+
+# o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
+#: gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
+
+#: gio/gicon.c:341
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Numero di versione malformato: %s"
+
+#: gio/gicon.c:355
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon"
 
-# GLIB-2-20
 # FIXME c'è qualcosa di sbagliato nell'originale, vero??
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:431
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona"
 
-# o lasciare write ??
-#: gio/ginputstream.c:202
+#: gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
 
@@ -1550,288 +2124,317 @@ msgstr "Lo stream di input non implementa la lettura"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Lo stream presenta un'operazione in sospeso"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Spazio non sufficiente per l'indirizzo del socket"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Indirizzo del socket non supportato"
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per directory locali"
 
-#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nome di file %s non valido"
 
-#: gio/glocalfile.c:979
+#: gio/glocalfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1115
+#: gio/glocalfile.c:1106
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Impossibile rinominare la directory root"
 
-#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
+#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Errore nel rinominare il file: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
+#: gio/glocalfile.c:1135
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
 
-#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
-#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
+#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
+#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome di file non valido"
 
-#: gio/glocalfile.c:1280
+#: gio/glocalfile.c:1309
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Errore nell'aprire il file: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1290
+#: gio/glocalfile.c:1319
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Impossibile aprire la directory"
 
-#: gio/glocalfile.c:1350
+#: gio/glocalfile.c:1444
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1714
+#: gio/glocalfile.c:1811
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Errore nel cestinare il file: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1737
+#: gio/glocalfile.c:1834
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory cestino \"%s\": %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1758
+#: gio/glocalfile.c:1855
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per il cestino"
 
-#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino"
 
 # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org
 # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
 # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...)
-#: gio/glocalfile.c:1891
+#: gio/glocalfile.c:1988
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
+#: gio/glocalfile.c:2109
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file: %s"
 
-# GLIB-2-18
-#: gio/glocalfile.c:2025
+#: gio/glocalfile.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Errore nel creare la directory: %s"
 
+#: gio/glocalfile.c:2165
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici"
+
 # FIXME: all other occurrences are "symlink"
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#: gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
+#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Errore nello spostare il file: %s"
 
 # ma che senso ha???
-#: gio/glocalfile.c:2137
+#: gio/glocalfile.c:2254
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
 
-#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Creazione del file backup fallita"
+msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
 
-#: gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Errore nel rimuovare il file destinazione: %s"
+msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2197
+#: gio/glocalfile.c:2314
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:719
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso \"%s\": %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1464 gio/glocalfileoutputstream.c:706
+#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Impossibile eseguire lo stat del file \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del file \"%s\": %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1534
+#: gio/glocalfileinfo.c:1552
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codifica non valida)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
+#: gio/glocalfileinfo.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1747
+#: gio/glocalfileinfo.c:1795
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1765
+#: gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1784 gio/glocalfileinfo.c:1803
+#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1829
+#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1902
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1880 gio/glocalfileinfo.c:2048
+#: gio/glocalfileinfo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1903
+#: gio/glocalfileinfo.c:1976
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1913 gio/glocalfileinfo.c:1932
-#: gio/glocalfileinfo.c:1943
+#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: gio/glocalfileinfo.c:2016
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1922
+#: gio/glocalfileinfo.c:1995
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
 "collegamento"
 
-# GLIB-2-18
-# lasciata minuscola come per precedente messaggio con symlink
-#: gio/glocalfileinfo.c:2071
+#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
+
+# lasciata minuscola come per precedente messaggio
+#   "symlink must be non-NULL"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2144
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
 
-# GLIB-2-18
-#: gio/glocalfileinfo.c:2086
+#: gio/glocalfileinfo.c:2159
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare contesto SELinux: %s"
+msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
 
-# GLIB-2-18
-#: gio/glocalfileinfo.c:2093
+#: gio/glocalfileinfo.c:2166
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
 
 # %s è l'attributo
-#: gio/glocalfileinfo.c:2154
+#: gio/glocalfileinfo.c:2258
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
+#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Errore nel posizionarsi all'interno del file: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: gio/glocalfilemonitor.c:213
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Impossibile trovare il tipo di monitor predefinito per file locali"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio collegamento di backup: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Errore nel creare la copia di backup: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Errore nel rinominare temporaneamente il file: %s"
+msgstr "Errore nel rinominare il file temporaneo: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Errore nel troncare il file: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Errore nell'aprire il file «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Il file destinazione è una directory"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Il file destinazione non è un file normale"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Il file è stato modificato dall'esterno"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Errore nel rimuovere il vecchio file: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Fornito GSeekType non valido"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Richiesta di posizionamento non valida"
 
@@ -1839,150 +2442,448 @@ msgstr "Richiesta di posizionamento non valida"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Impossibile troncare GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "Raggiunto il limite massimo dell'array di dati"
-
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Stream di output di memoria non ridimensionabile"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
 msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria fallito"
+msgstr "Ridimensionamento dello stream di output di memoria non riuscito"
+
+# spero sia write -> scrittura e non write -> write
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"La quantità di memoria necessaria per elaborare la scrittura è più grande "
+"dello spazio di indirizzamento disponibile"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Richiesto posizionamento prima dell'inizio dello stream"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Richiesto posizionamento oltre la fine dello stream"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "l'oggetto mount non implementa lo smontaggio"
+#: gio/gmount.c:364
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr "l'oggetto mount non implementa l'espulsione"
+#: gio/gmount.c:443
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"l'oggetto mount non implementa l'azione \"unmount\" o "
+"\"unmount_with_operation"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:610
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"l'oggetto mount non implementa l'azione \"eject\" o \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr "l'oggetto mount non implementa il rimontaggio"
+#: gio/gmount.c:699
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "l'oggetto mount non implementa l'azione \"remount\""
 
-# GLIB-2-18
 # ok, lo so, un filesystem non può fare congetture..
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:783
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "l'oggetto mount non implementa la supposizione del tipo di contenuto"
 
-# GLIB-2-18
 # ok, lo so, un filesystem non può fare congetture..
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:872
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 "l'oggetto mount non implementa la supposizione sincrona del tipo di contenuto"
 
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "L'hostname \"%s\" contiene '[' ma non ']'"
+
+#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Lo stream di output non implementa la scrittura"
 
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lo stream sorgente è già chiuso"
 
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: gio/gresolver.c:736
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Errore nel risolvere \"%s\": %s"
+
+#: gio/gresolver.c:786
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Errore nella risoluzione inversa di \"%s\": %s"
+
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "Nessun servizio registrato per \"%s\""
+
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Momentaneamente impossibile risolvere \"%s\""
+
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Errore nel risolvere \"%s\""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:660
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+# ma che senso ha???
+#: gio/gschema-compile.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Do not give error for empty directory"
+msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
+
+#: gio/gschema-compile.c:662
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:674
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:690
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:729
+#, c-format
+msgid "No schema files found\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:112
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:169
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:212
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Il nome dell'icona"
+#: gio/gsettings-tool.c:171
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr "nomi"
+#: gio/gsettings-tool.c:173
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "Un array contenente i nomi delle icone"
+# o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
+#: gio/gsettings-tool.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
 
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
-msgstr "usare alternative predefinite"
+#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:250
+#: gio/gsettings-tool.c:336
 msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Opzione %s sconosciuta"
+
+#: gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Socket non valido, non inizializzato"
+
+#: gio/gsocket.c:282
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Socket non valido, inizializzazione non riuscita a causa di: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:290
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Il socket è già chiuso"
+
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
-"Indica se usare le icone alternative predefinite trovate accorciando il nome "
-"ai caratteri '-'. Ignora i nomi successivi al primo nel caso in cui ne siano "
-"stati forniti più di uno."
 
-# GLIB-2-20
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "creazione di GSocket da FD: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Impossibile creare il socket: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "È stato specificato un protocollo sconosciuto"
+
+#: gio/gsocket.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo locale: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "impossibile restare in ascolto: %s"
+
+# oppure "nell'eseguire il binding" ??
+#: gio/gsocket.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Errore nel legarsi all'indirizzo: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1503
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Errore nell'accettare la connessione: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1616
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Errore nel connettersi: "
+
+#: gio/gsocket.c:1620
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: gio/gsocket.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "Errore nel connettersi: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1668
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere l'errore in sospeso: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1764
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Errore nel ricevere i dati: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1907
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2099
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Errore nel chiudere il socket: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2602
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "In attesa della condizione del socket: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2884
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "GSocketControlMessage non supportato su Windows"
+
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Errore nel ricevere il messaggio: %s"
+
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Errore sconosciuto nella connessione"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:192
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Il listener è già chiuso"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:233
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Il socket aggiunto è chiuso"
+
 #: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
-msgstr "Descrittore di file"
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Atteso 1 messaggio di controllo, ottenuti %d"
+
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Tipo di dati ausiliari inatteso"
+
+# tolto il "but" per omogeneità con l'altro simile
+#: gio/gunixconnection.c:196
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Atteso un FD, ottenuti %d\n"
+
+#: gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Ricevuto FD non valido"
+
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Errore nell'inviare i dati: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
-msgstr "Il descrittore di file da cui leggere"
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Errore nel rinominare il file: %s"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr "Chiude il descrittore di file"
+#: gio/gunixconnection.c:492
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr "Indica se chiudere il descrittore di file quando si chiude lo stream"
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
-#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Errore nel leggere da unix: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
-#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere unix: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "File system radice"
 
-# GLIB-2-20
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
-msgstr "Il descrittore di file su cui scrivere"
-
-#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Errore nello scrivere su unix: %s"
 
-#: gio/gvolume.c:444
+# a chi è riferito abstract??
+# a addresses o a domain?
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Indirizzi di socket di dominio unix astratto non supportati su questo sistema"
+
+#: gio/gvolume.c:407
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "il volume non implementa l'espulsione"
+msgstr "il volume non implementa l'azione eject"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:486
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "il volume non implementa l'azione eject o eject_with_operation"
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
@@ -2005,14 +2906,124 @@ msgstr "cambi di associazioni non supportati su win32"
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "Creazione di associazioni non supportata su win32"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "non nascondere le voci"
+#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Errore nel leggere dal file: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Errore nel chiudere il file: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memoria non sufficiente"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Errore interno: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+msgid "Need more input"
+msgstr "Necessario maggiore input"
+
+#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Dati compressi non validi"
+
+#~| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "Sequenza UTF-8 non valida in ingresso"
+
+#~ msgid "Reached maximum data array limit"
+#~ msgstr "Raggiunto il limite massimo dell'array di dati"
+
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "non nascondere le voci"
+
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "usare un formato di elencazione esteso"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il carattere '%s' non è valido all'inizio di un nome di entità: il "
+#~ "carattere '&' dà inizio a un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" "
+#~ "non vuole essere l'inizio di una entità, ricorrere a &amp;"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "Il carattere '%s' non è valido all'interno di un nome di entità"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riferimento a carattere vuoto; dovrebbe includere un numero, come &#454;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "Riferimento a entità non terminato"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "Riferimento a carattere non terminato"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga"
+
+# anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "file"
+
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "Il file contenente l'icona"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nome"
+
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "Il nome dell'icona"
+
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "nomi"
+
+#~ msgid "An array containing the icon names"
+#~ msgstr "Un array contenente i nomi delle icone"
+
+#~ msgid "use default fallbacks"
+#~ msgstr "usare alternative predefinite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se usare le icone alternative predefinite trovate accorciando il "
+#~ "nome ai caratteri '-'. Ignora i nomi successivi al primo nel caso in cui "
+#~ "ne siano stati forniti più di uno."
+
+#~ msgid "File descriptor"
+#~ msgstr "Descrittore di file"
+
+#~ msgid "The file descriptor to read from"
+#~ msgstr "Il descrittore di file da cui leggere"
+
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "Chiude il descrittore di file"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "usare un formato di elencazione esteso"
+#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se chiudere il descrittore di file quando si chiude lo stream"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#~ msgid "The file descriptor to write to"
+#~ msgstr "Il descrittore di file su cui scrivere"