Imported Upstream version 2.3.3
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / it.po
index 9b362a7..82891ab 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation for cryptsetup.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup-1.6.7\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-28 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:252
-msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-"
-"root.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:399
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
+msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-root."
 
-#: lib/libdevmapper.c:255
-msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è "
-"caricato.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:402
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
+msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato."
 
-#: lib/libdevmapper.c:550
+#: lib/libdevmapper.c:1131
+msgid "Requested deferred flag is not supported."
+msgstr "Il flag posticipato richiesto non è supportato."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1198
 #, c-format
-msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
-msgstr "Il DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n"
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
+msgstr "Il DM-UUID per il dispositivo %s è stato troncato."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Unknown dm target type."
+msgstr "Tipo PBKDF %s non riconosciuto."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
+msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
+msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dm-crypt non sono supportate."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1630
+msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
+msgstr "Le opzioni di gestione dei dati rovinati richieste per dm-verity non sono supportate."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1634
+msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
+msgstr "Le opzioni FEC dm-verity richieste non sono supportate."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1638
+msgid "Requested data integrity options are not supported."
+msgstr "Le opzioni di integrità dei dati richieste non sono supportate."
 
-#: lib/libdevmapper.c:698
-msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
-msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dmcrypt non sono supportate.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:1640
+msgid "Requested sector_size option is not supported."
+msgstr "L'opzione sector_size richiesta non è supportata."
 
-#: lib/random.c:76
+#: lib/libdevmapper.c:1645
+msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
+msgstr "Il ricalcolo automatico dei tag d'integrità non è supportato."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
+msgid "Discard/TRIM is not supported."
+msgstr "Discard/TRIM non è supportato."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
+msgstr "Le opzioni di integrità dei dati richieste non sono supportate."
+
+#: lib/libdevmapper.c:2607
+#, c-format
+msgid "Failed to query dm-%s segment."
+msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita."
+
+#: lib/random.c:75
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
-"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
-"events.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
 msgstr ""
-"Il sistema non ha un'entropia sufficiente mentre viene generata la chiave di "
-"volume.\n"
-"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare "
-"più eventi casuali.\n"
+"Il sistema non ha un'entropia sufficiente mentre viene generata la chiave di volume.\n"
+"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare più eventi casuali.\n"
 
-#: lib/random.c:80
+#: lib/random.c:79
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Generazione chiave (%d%% completato).\n"
 
-#: lib/random.c:169
-msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
-msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG.\n"
+#: lib/random.c:165
+msgid "Running in FIPS mode."
+msgstr "Esecuzione in modalità FIPS."
 
-#: lib/random.c:206
-msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
-msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta.\n"
+#: lib/random.c:171
+msgid "Fatal error during RNG initialisation."
+msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG."
 
-#: lib/random.c:211
-#, c-format
-msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
-msgstr "Errore %d nel leggere dall'RNG: %s\n"
+#: lib/random.c:208
+msgid "Unknown RNG quality requested."
+msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta."
 
-#: lib/setup.c:200
-msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG.\n"
+#: lib/random.c:213
+msgid "Error reading from RNG."
+msgstr "Errore nel leggere dall'RNG."
 
-#: lib/setup.c:206
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n"
+#: lib/setup.c:229
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG."
 
-#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:235
+msgid "Cannot initialize crypto backend."
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto."
+
+#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
 #, c-format
-msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
-msgstr "L'algoritmo di hash %s non è supportato.\n"
+msgid "Hash algorithm %s not supported."
+msgstr "Algoritmo di hash %s non supportato."
 
-#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
-msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
-msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s).\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s)."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s)."
 
-#: lib/setup.c:284
-msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
-msgstr ""
-"Impossibile determinare il tipo di device. Attivazione incompatibile del "
-"device?\n"
+#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di dispositivo. Attivazione incompatibile del dispositivo?"
 
-#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n"
+#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
+msgid "This operation is supported only for LUKS device."
+msgstr "Questa operazione è supportata solo per il dispositivo LUKS."
 
-#: lib/setup.c:320
-msgid "All key slots full.\n"
-msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n"
+#: lib/setup.c:368
+msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
+msgstr "Questa operazione è supportata solo per il dispositivo LUKS2."
 
-#: lib/setup.c:327
+#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
+msgid "All key slots full."
+msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni."
+
+#: lib/setup.c:434
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
+msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d."
 
-#: lib/setup.c:333
+#: lib/setup.c:440
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n"
+msgid "Key slot %d is full, please select another one."
+msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro."
+
+#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
+msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta."
 
-#: lib/setup.c:472
+#: lib/setup.c:624
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
+msgid "Header detected but device %s is too small."
+msgstr "Rilevato un header, ma il dispositivo %s è troppo piccolo."
 
-#: lib/setup.c:653
+#: lib/setup.c:661
+msgid "This operation is not supported for this device type."
+msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di dispositivo."
+
+#: lib/setup.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
+msgstr "Re-cifratura offline in corso. Terminato."
+
+#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
 #, c-format
-msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Rilevato un header, ma il device %s è troppo piccolo.\n"
+msgid "Unsupported LUKS version %d."
+msgstr "Versione %d di LUKS non supportata."
 
-#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di device.\n"
+#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
+msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
+msgstr "Il dispositivo di metadati scollegato non è supportato per questo tipo di cifratura."
 
-#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
+#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
+#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
 #, c-format
-msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Il device %s non è attivo.\n"
+msgid "Device %s is not active."
+msgstr "Il dispositivo %s non è attivo."
 
-#: lib/setup.c:925
+#: lib/setup.c:1444
 #, c-format
-msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
-msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso.\n"
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
+msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso."
 
-#: lib/setup.c:994
-msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
-msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n"
+#: lib/setup.c:1524
+msgid "Invalid plain crypt parameters."
+msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi."
 
-#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
-msgid "Invalid key size.\n"
-msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n"
+#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
+msgid "Invalid key size."
+msgstr "Dimensione della chiave non valida."
 
-#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
-msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
-msgstr "UUID non è supportato per questo tipo di cifratura.\n"
+#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
+msgid "UUID is not supported for this crypt type."
+msgstr "UUID non è supportato per questo tipo di cifratura."
 
-#: lib/setup.c:1046
-msgid "Can't format LUKS without device.\n"
-msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n"
+#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
+#: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
+msgid "Unsupported encryption sector size."
+msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato."
 
-#: lib/setup.c:1089
-#, c-format
-msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
-msgstr "Impossibile formattare il device %s che risulta ancora in uso.\n"
+#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
+msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
+msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta."
 
-#: lib/setup.c:1092
-#, c-format
-msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Impossibile formattare il device %s, permessi non concessi.\n"
+#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
+msgid "Can't format LUKS without device."
+msgstr "Impossibile formattare LUKS senza dispositivo."
 
-#: lib/setup.c:1096
+#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
+msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
+msgstr "L'allineamento dei dati richiesti non è compatibile con l'offset dei dati."
+
+#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
+msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
+msgstr "Attenzione: l'offset dei dati è al di fuori del dispositivo dati attualmente disponibile.\n"
+
+#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
 #, c-format
-msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
-msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n"
+msgid "Cannot wipe header on device %s."
+msgstr "Impossibile ripulire l'header sul dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:1114
-msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
-msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza device.\n"
+#: lib/setup.c:1744
+msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
+msgstr "Attenzione: l'attivazione del dispositivo non riuscirà, dm-crypt manca il supporto per la dimensione del settore di crittografia richiesta.\n"
 
-#: lib/setup.c:1152
-msgid "Can't format VERITY without device.\n"
-msgstr "Impossibile formattare VERITY senza device.\n"
+#: lib/setup.c:1766
+msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
+msgstr "La chiave di volume è troppo piccola per la cifratura con estensioni di integrità."
 
-#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1821
 #, c-format
-msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
-msgstr "Tipo di hash %d VERITY non supportato.\n"
+msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
+msgstr "Il cifrario %s-%s (dimensione chiave di %zd byte) non è disponibile."
 
-#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
-msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
-msgstr "Dimensione blocco VERITY non supportata.\n"
+#: lib/setup.c:1854
+#, c-format
+msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
-msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
-msgstr "Offset hash VERITY non supportato.\n"
+#: lib/setup.c:1858
+#, c-format
+msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/setup.c:1285
+#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
 #, c-format
-msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
-msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n"
+msgid "Device %s is too small."
+msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo."
 
-#: lib/setup.c:1435
-msgid "Do you really want to change UUID of device?"
-msgstr "Cambiare veramente l'UUID del device?"
+#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s in use."
+msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso."
 
-#: lib/setup.c:1545
+#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
 #, c-format
-msgid "Volume %s is not active.\n"
-msgstr "Il volume %s non è attivo.\n"
+msgid "Cannot format device %s, permission denied."
+msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s, permessi non concessi."
 
-#: lib/setup.c:1556
+#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
 #, c-format
-msgid "Volume %s is already suspended.\n"
-msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n"
+msgid "Cannot format integrity for device %s."
+msgstr "Impossibile formattare l'integrità per il dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:1563
+#: lib/setup.c:1926
 #, c-format
-msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
-msgstr "La sospensione non è supportata per il device %s.\n"
+msgid "Cannot format device %s."
+msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:1565
+#: lib/setup.c:1944
+msgid "Can't format LOOPAES without device."
+msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza dispositivo."
+
+#: lib/setup.c:1989
+msgid "Can't format VERITY without device."
+msgstr "Impossibile formattare VERITY senza dispositivo."
+
+#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
 #, c-format
-msgid "Error during suspending device %s.\n"
-msgstr "Errore durante la sospensione del device %s.\n"
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
+msgstr "Tipo di hash %d VERITY non supportato."
+
+#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
+msgid "Unsupported VERITY block size."
+msgstr "Dimensione blocco VERITY non supportata."
+
+#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
+msgid "Unsupported VERITY hash offset."
+msgstr "Offset hash VERITY non supportato."
+
+#: lib/setup.c:2016
+msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
+msgstr "Offset FEC VERITY non supportato."
+
+#: lib/setup.c:2040
+msgid "Data area overlaps with hash area."
+msgstr "L'area dati si sovrappone a quella di hash."
+
+#: lib/setup.c:2065
+msgid "Hash area overlaps with FEC area."
+msgstr "L'area di hash si sovrappone a quella FEC."
+
+#: lib/setup.c:2072
+msgid "Data area overlaps with FEC area."
+msgstr "L'area dati si sovrappone a quella FEC."
 
-#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
+#: lib/setup.c:2208
 #, c-format
-msgid "Volume %s is not suspended.\n"
-msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n"
+msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/setup.c:1605
+#: lib/setup.c:2286
 #, c-format
-msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
-msgstr "Il ripristino non è supportato per il device %s.\n"
+msgid "Unknown crypt device type %s requested."
+msgstr "Richiesto dispositivo cifrato di tipo %s sconosciuto."
 
-#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
+#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
 #, c-format
-msgid "Error during resuming device %s.\n"
-msgstr "Errore durante il ripristino del device %s.\n"
+msgid "Unsupported parameters on device %s."
+msgstr "Parametri non supportati sul dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
-#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Inserire la passphrase: "
+#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
+#, c-format
+msgid "Mismatching parameters on device %s."
+msgstr "Parametri non corrispondenti sul dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
-msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+#: lib/setup.c:2661
+msgid "Crypt devices mismatch."
 msgstr ""
-"Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati "
-"e nessuna chiave di volume è stata fornita.\n"
 
-#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
-msgid "Enter any passphrase: "
-msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
+#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reload device %s."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
 
-#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
-#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
-msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
+#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to suspend device %s."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
 
-#: lib/setup.c:1798
-#, c-format
-msgid "Key slot %d changed.\n"
-msgstr "Slot di chiave %d cambiato.\n"
+#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume device %s."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
 
-#: lib/setup.c:1801
+#: lib/setup.c:2732
 #, c-format
-msgid "Replaced with key slot %d.\n"
-msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
+msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
+msgstr ""
 
-#: lib/setup.c:1806
-msgid "Failed to swap new key slot.\n"
-msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita.\n"
+#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
 
-#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
-msgid "Volume key does not match the volume.\n"
-msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n"
+#: lib/setup.c:2809
+msgid "Cannot resize loop device."
+msgstr "Impossibile ridimensionare un dispositivo di loopback."
 
-#: lib/setup.c:1961
-#, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n"
+#: lib/setup.c:2882
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Cambiare veramente l'UUID del dispositivo?"
+
+#: lib/setup.c:2958
+msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
+msgstr "Il file di backup dell'header non contiene un header LUKS compatibile."
 
-#: lib/setup.c:1966
+#: lib/setup.c:3058
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is not used.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n"
+msgid "Volume %s is not active."
+msgstr "Il volume %s non è attivo."
 
-#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
+#: lib/setup.c:3069
 #, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Esiste già un device %s.\n"
+msgid "Volume %s is already suspended."
+msgstr "Il volume %s è già sospeso."
 
-#: lib/setup.c:2171
-msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
-msgstr ""
-"Specificata una chiave di volume non corretta per il device in chiaro.\n"
+#: lib/setup.c:3082
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s."
+msgstr "La sospensione non è supportata per il dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:2204
-msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
-msgstr "Specificato un hash root non corretto per il device verity.\n"
+#: lib/setup.c:3084
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s."
+msgstr "Errore durante la sospensione del dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:2227
-msgid "Device type is not properly initialised.\n"
-msgstr "Il tipo di device non è inizializzato correttamente.\n"
+#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "Il volume %s non è sospeso."
 
-#: lib/setup.c:2259
+#: lib/setup.c:3146
 #, c-format
-msgid "Device %s is still in use.\n"
-msgstr "Il device %s è ancora in uso.\n"
+msgid "Resume is not supported for device %s."
+msgstr "Il ripristino non è supportato per il dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:2268
+#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
 #, c-format
-msgid "Invalid device %s.\n"
-msgstr "Device %s non valido.\n"
+msgid "Error during resuming device %s."
+msgstr "Errore durante il ripristino del dispositivo %s."
 
-#: lib/setup.c:2289
-msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
-msgstr "Funzione non disponibile in modalità FIPS.\n"
+#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
+#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
+msgid "Volume key does not match the volume."
+msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume."
 
-#: lib/setup.c:2295
-msgid "Volume key buffer too small.\n"
-msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n"
+#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
+msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita."
 
-#: lib/setup.c:2303
-msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
-msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il device in chiaro.\n"
+#: lib/setup.c:3483
+msgid "Failed to swap new key slot."
+msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita."
 
-#: lib/setup.c:2310
+#: lib/setup.c:3669
 #, c-format
-msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
-msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid."
+msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido."
 
-#: lib/setup.c:2506
-msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di device.\n"
+#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is not active."
+msgstr "Lo slot di chiave %d non è attivo."
 
-#: lib/utils.c:244
-msgid "Cannot get process priority.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n"
+#: lib/setup.c:3694
+msgid "Device header overlaps with data area."
+msgstr "L'header del dispositivo si sovrappone all'area dati."
 
-#: lib/utils.c:258
-msgid "Cannot unlock memory.\n"
-msgstr "Impossibile sbloccare la memoria.\n"
+#: lib/setup.c:3981
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
+msgstr "Re-cifratura in corso."
 
-#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
-#: lib/utils_crypt.c:416
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n"
+#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get reencryption lock."
+msgstr "Impossibile acquisire blocco del dispositivo di scrittura."
 
-#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
-msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
-msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale.\n"
+#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
+#, fuzzy
+msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
+msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato."
 
-#: lib/utils_crypt.c:259
-msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Verifica passphrase: "
+#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
+#, fuzzy
+msgid "Device type is not properly initialized."
+msgstr "Il tipo di dispositivo non è inizializzato correttamente."
 
-#: lib/utils_crypt.c:266
-msgid "Passphrases do not match.\n"
-msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n"
+#: lib/setup.c:4171
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso."
 
-#: lib/utils_crypt.c:350
-msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
-msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale.\n"
+#: lib/setup.c:4174
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists."
+msgstr "Esiste già un dispositivo %s."
 
-#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
-msgid "Failed to open key file.\n"
-msgstr "Apertura del file chiave non riuscita.\n"
+#: lib/setup.c:4296
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
+msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il dispositivo in chiaro."
 
-#: lib/utils_crypt.c:378
-msgid "Failed to stat key file.\n"
-msgstr "Stat del file chiave non riuscito.\n"
+#: lib/setup.c:4405
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
+msgstr "Specificato un hash root non corretto per il dispositivo verity."
 
-#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
-msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
-msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del file di chiave richiesto.\n"
+#: lib/setup.c:4412
+msgid "Root hash signature required."
+msgstr ""
 
-#: lib/utils_crypt.c:424
-msgid "Error reading passphrase.\n"
-msgstr "Errore nel leggere la passphrase.\n"
+#: lib/setup.c:4421
+#, fuzzy
+msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
+msgstr "Il portachiavi del kernel non è supportato dal kernel."
 
-#: lib/utils_crypt.c:442
-msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
-msgstr "Dimensione massima del file chiave superata.\n"
+#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
+msgid "Failed to load key in kernel keyring."
+msgstr "Caricamento chiave nel portachiavi del kernel non riuscito."
 
-#: lib/utils_crypt.c:447
-msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
-msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati.\n"
+#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
+#: src/cryptsetup.c:2664
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use."
+msgstr "Il dispositivo %s è ancora in uso."
 
-#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
+#: lib/setup.c:4516
 #, c-format
-msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
-msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n"
+msgid "Invalid device %s."
+msgstr "Device %s non valido."
 
-#: lib/utils_device.c:430
-msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile usare un device di loopback, in esecuzione come utente non "
-"root.\n"
+#: lib/setup.c:4632
+msgid "Volume key buffer too small."
+msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo."
 
-#: lib/utils_device.c:433
-msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
-msgstr "Impossibile trovare un device di loopback libero.\n"
+#: lib/setup.c:4640
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
+msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il dispositivo in chiaro."
 
-#: lib/utils_device.c:440
-msgid ""
-"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
-"required).\n"
-msgstr ""
-"Collegamento del device di loopback non riuscito (è richiesto un device di "
-"loop con flag autoclear).\n"
+#: lib/setup.c:4657
+#, fuzzy
+msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
+msgstr "Specificato un hash root non corretto per il dispositivo verity."
 
-#: lib/utils_device.c:484
+#: lib/setup.c:4659
 #, c-format
-msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr ""
-"Impossibile disporre del device %s il quale è in uso (già mappato o "
-"montato).\n"
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
+msgstr "Questa operazione non è supportata per il dispositivo cifrato %s."
+
+#: lib/setup.c:4865
+msgid "Dump operation is not supported for this device type."
+msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di dispositivo."
 
-#: lib/utils_device.c:488
+#: lib/setup.c:5190
 #, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n"
+msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
+msgstr ""
 
-#: lib/utils_device.c:494
+#: lib/setup.c:5475
 #, c-format
-msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
-msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del device %s.\n"
+msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
+msgstr "Impossibile convertire il dispositivo %s che risulta ancora in uso."
 
-#: lib/utils_device.c:502
+#: lib/setup.c:5772
 #, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n"
+msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
+msgstr "Assegnamento slot di chiave %u come nuova chiave del volume non riuscito."
+
+#: lib/setup.c:5845
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
+msgstr "Inizializzazione parametri predefiniti per lo slot di chiave LUKS2 non riuscita."
 
-#: lib/utils_device.c:513
+#: lib/setup.c:5851
 #, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n"
+msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
+msgstr "Assegnazione slot di chiave %d al digest non riuscita."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:37
+#: lib/setup.c:5982
+msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
+msgstr "Il portachiavi del kernel non è supportato dal kernel."
+
+#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
-"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-msgstr ""
-"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il device %s.\n"
-"Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per "
-"maggiori informazioni).\n"
+msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
+msgstr "Lettura della passphrase dal portachiavi non riuscita (errore %d)."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:42
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#: lib/setup.c:6016
+msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
 msgstr ""
-"La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
-#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
-#, c-format
-msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere sul device %s, permessi non concessi.\n"
+#: lib/utils.c:80
+msgid "Cannot get process priority."
+msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo."
+
+#: lib/utils.c:94
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Impossibile sbloccare la memoria."
+
+#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
+msgid "Failed to open key file."
+msgstr "Apertura del file chiave non riuscita."
+
+#: lib/utils.c:173
+msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
+msgstr "Impossibile leggere il file chiave dal terminale."
+
+#: lib/utils.c:190
+msgid "Failed to stat key file."
+msgstr "Stat del file chiave non riuscito."
+
+#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
+msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del file di chiave richiesto."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:111
-msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
-msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n"
+#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
+#: src/utils_password.c:201
+msgid "Out of memory while reading passphrase."
+msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:118
-msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
-msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n"
+#: lib/utils.c:248
+msgid "Error reading passphrase."
+msgstr "Errore nel leggere la passphrase."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:191
-msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
-msgstr "Errore di IO durante la cifratura dello slot di chiave.\n"
+#: lib/utils.c:265
+msgid "Nothing to read on input."
+msgstr "Nessun dato da leggere sull'input."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:256
-msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
-msgstr "Errore di IO durante la decifratura dello slot di chiave.\n"
+#: lib/utils.c:272
+msgid "Maximum keyfile size exceeded."
+msgstr "Dimensione massima del file chiave superata."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#: lib/utils.c:277
+msgid "Cannot read requested amount of data."
+msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati."
+
+#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not exist or access denied."
+msgstr "Il dispositivo %s non esiste oppure è negato l'accesso."
+
+#: lib/utils_device.c:197
 #, c-format
-msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
-msgstr "Il device %s è troppo piccolo (LUKS richiede almeno %<PRIu64> byte).\n"
+msgid "Device %s is not compatible."
+msgstr "Il dispositivo %s non è compatibile."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: lib/utils_device.c:642
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
-msgstr "Il device %s non è un device LUKS valido.\n"
+msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo, sono necessari almeno %<PRIu64> byte."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:198
+#: lib/utils_device.c:723
 #, c-format
-msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
-msgstr "Il file di backup dell'header %s richiesto esiste già.\n"
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
+msgstr "Impossibile utilizzare il dispositivo %s il quale è in uso (già mappato o montato)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#: lib/utils_device.c:727
 #, c-format
-msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
-msgstr "Impossibile creare il file di backup dell'header %s.\n"
+msgid "Cannot use device %s, permission denied."
+msgstr "Impossibile usare il dispositivo %s, permessi negati."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:205
+#: lib/utils_device.c:730
 #, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n"
+msgid "Cannot get info about device %s."
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul dispositivo %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:239
-msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
-msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n"
+#: lib/utils_device.c:753
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
+msgstr "Impossibile usare un dispositivo di loopback, in esecuzione come utente non root."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
+#: lib/utils_device.c:763
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
+msgstr "Collegamento del dispositivo di loopback non riuscito (è richiesto un dispositivo di loop con flag autoclear)."
+
+#: lib/utils_device.c:809
 #, c-format
-msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n"
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
+msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del dispositivo %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:258
+#: lib/utils_device.c:817
 #, c-format
-msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
-msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n"
+msgid "Device %s has zero size."
+msgstr "Il dispositivo %s ha dimensione zero."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:269
-msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
-msgstr ""
-"L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il "
-"device e il backup, ripristino non riuscito.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:100
+msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
+msgstr "Il tempo PBKDF richiesto non può essere zero."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:277
+#: lib/utils_pbkdf.c:106
 #, c-format
-msgid "Device %s %s%s"
-msgstr "Il device %s %s%s"
+msgid "Unknown PBKDF type %s."
+msgstr "Tipo PBKDF %s non riconosciuto."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:278
-msgid ""
-"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
-"device."
-msgstr ""
-"non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i "
-"dati in quel device."
+#: lib/utils_pbkdf.c:111
+#, c-format
+msgid "Requested hash %s is not supported."
+msgstr "L'hash %s richiesto non è supportato."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:279
-msgid ""
-"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
-"keyslots."
-msgstr ""
-"contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli "
-"slot di chiave esistenti."
+#: lib/utils_pbkdf.c:122
+msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
+msgstr "Il tipo PBKDF richiesto non è supportato per LUKS1."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:280
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup."
+#: lib/utils_pbkdf.c:128
+msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
+msgstr "Memoria massima o thread paralleli PBKDF non devono essere impostati con pbkdf2."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
-#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
-#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
-#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
+#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
 #, c-format
-msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n"
+msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
+msgstr "Il conteggio delle iterazioni forzate è troppo basso per %s (minimo è %u)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:329
-msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
-msgstr ""
-"Dimensione non standard della chiave, è richiesta una riparazione manuale.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:148
+#, c-format
+msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
+msgstr "Il costo della memoria forzata è troppo basso per %s (minimo è %u kilobyte)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
-msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
-msgstr ""
-"Allineamento slot di chiave non standard, richiesta riparazione manuale.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:155
+#, c-format
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
+msgstr "Il costo massimo richiesto per la memoria PBKDF è troppo elevato (massimo è %d kilobyte)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:340
-msgid "Repairing keyslots.\n"
-msgstr "Riparazione degli slot di chiave.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:160
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
+msgstr "La memoria PBKDF massima richiesta non può essere zero."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:351
-msgid "Repair failed."
-msgstr "Riparazione non riuscita."
+#: lib/utils_pbkdf.c:164
+msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
+msgstr "I thread paralleli PBKDF richiesti non possono essere zero."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:184
+msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
+msgstr ""
+
+#: lib/utils_benchmark.c:172
+msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
+msgstr "Benchmark PBKDF disabilitato, ma iterazioni non impostate."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:363
+#: lib/utils_benchmark.c:191
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
-msgstr "Slot di chiave %i: offset riparato (%u -> %u).\n"
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:371
+#: lib/utils_benchmark.c:211
+msgid "Not compatible PBKDF options."
+msgstr "Opzioni PBKDF non compatibili."
+
+#: lib/utils_device_locking.c:102
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
-msgstr "Slot di chiave %i: strisce riparate (%u -> %u).\n"
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
+msgstr "Blocco interrotto. Il percorso di blocco %s/%s è inutilizzabile (non una directory o mancante)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#: lib/utils_device_locking.c:109
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
-msgstr "Slot di chiave %i: firma della partizione inesistente.\n"
+msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+msgstr "Attenzione: la directory di blocco %s/%s non esiste.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:385
+#: lib/utils_device_locking.c:119
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
-msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulita.\n"
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
+msgstr "Blocco interrotto. Il percorso di blocco %s/%s è inutilizzabile (%s non è una directory)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:396
-msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
-msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco.\n"
+#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
+msgid "Cannot seek to device offset."
+msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del dispositivo."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:421
+#: lib/utils_wipe.c:208
 #, c-format
-msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
-msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n"
+msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
+msgstr ""
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
+#: lib/luks1/keyencryption.c:39
 #, c-format
-msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
-msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n"
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
+msgstr ""
+"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il dispositivo %s.\n"
+"Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare syslog per maggiori informazioni)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:442
-#, c-format
-msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:44
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
+msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
-msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
-msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:46
+msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
+msgstr "La specifica del cifrario dovrebbe essere nel formato [cifrario]-[modalità]-[iv]."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:596
+#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
+#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
 #, c-format
-msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
-msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n"
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
+msgstr "Impossibile scrivere sul dispositivo %s, permessi negati."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:603
-#, c-format
-msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr ""
-"Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul device %s.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:120
+msgid "Failed to open temporary keystore device."
+msgstr "Apertura del dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscita."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:127
+msgid "Failed to access temporary keystore device."
+msgstr "Accesso al dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscito."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:654
+#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
+msgid "IO error while encrypting keyslot."
+msgstr "Errore di IO durante la cifratura dello slot di chiave."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
+#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
+#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
+#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
+#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
+#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
-"size (%d sectors).\n"
-msgstr ""
-"L'offset dei dati per l'header LUKS scollegato deve essere 0 o maggiore "
-"della dimensione dell'header (%d settori).\n"
+msgid "Cannot open device %s."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
-msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
-msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
+msgid "IO error while decrypting keyslot."
+msgstr "Errore di IO durante la decifratura dello slot di chiave."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:695
-msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
-msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:110
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo (LUKS1 richiede almeno %<PRIu64> byte)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
+#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
+#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
+#: lib/luks1/keymanage.c:174
 #, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s).\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
+msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:717
+#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
+#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
+#: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
+#: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
+#: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
+#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
 #, c-format
-msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
-msgstr ""
-"Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando "
-"l'hash %s).\n"
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:782
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
 #, c-format
-msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
-msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists."
+msgstr "Il file di backup dell'header %s richiesto esiste già."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:788
+#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
 #, c-format
-msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
-msgstr ""
-"Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. "
-"Manipolazione dell'header?\n"
+msgid "Cannot create header backup file %s."
+msgstr "Impossibile creare il file di backup dell'header %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:950
+#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
 #, c-format
-msgid "Key slot %d unlocked.\n"
-msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n"
+msgid "Cannot write header backup file %s."
+msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
-msgid "No key available with this passphrase.\n"
-msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
+msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1003
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
-msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n"
+msgid "Cannot open header backup file %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:1021
+#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
 #, c-format
-msgid "Cannot wipe device %s.\n"
-msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n"
+msgid "Cannot read header backup file %s."
+msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:146
-msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
-msgstr "Rilevato un file chiave cifrato con GPG non ancora supportato.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:317
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
+msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:147
-msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
-msgstr "Usare gpg --decrypt <FILECHIAVE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:325
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Il dispositivo %s %s%s"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
-msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
-msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel dispositivo."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:327
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:244
-msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
-msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Attenzione: l'header reale del dispositivo ha un UUID diverso da quello di backup."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:375
+msgid "Non standard key size, manual repair required."
+msgstr "Dimensione non standard della chiave, è richiesta una riparazione manuale."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
+msgstr "Allineamento slot di chiave non standard, richiesta riparazione manuale."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
+#: lib/luks1/keymanage.c:390
+msgid "Repairing keyslots."
+msgstr "Riparazione degli slot di chiave."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:409
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
+msgstr "Slot di chiave %i: offset riparato (%u -> %u)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:417
 #, c-format
-msgid "Error reading keyfile %s.\n"
-msgstr "Errore nel leggere il file chiave %s.\n"
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
+msgstr "Slot di chiave %i: strisce riparate (%u -> %u)."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#: lib/luks1/keymanage.c:426
 #, c-format
-msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
-msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata.\n"
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
+msgstr "Slot di chiave %i: firma della partizione non corretta."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
+#: lib/luks1/keymanage.c:431
 #, c-format
-msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
-msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato.\n"
+msgid "Keyslot %i: salt wiped."
+msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulito."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
-msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
-msgstr "Interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:448
+msgid "Writing LUKS header to disk."
+msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
-msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
-msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:453
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Riparazione non riuscita."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
+#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
 #, c-format
-msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
-msgstr "L'attivazione non è supportata per la dimensione del settore di %d.\n"
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
-msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
-msgstr ""
-"Il kernel non supporta l'attivazione per questa modalità legacy TCRYPT.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
+msgid "No known problems detected for LUKS header."
+msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#: lib/luks1/keymanage.c:660
 #, c-format
-msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
-msgstr "Attivazione sistema di cifratura TCRYPT per la partizione %s.\n"
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul dispositivo %s."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
-msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
-msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile TCYPRT.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
+msgstr "Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s."
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
-msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
-msgstr "Questa funzione non è supportata senza l'header TCRYPT caricato."
+#: lib/luks1/keymanage.c:744
+msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
+msgstr "L'offset dei dati per l'header LUKS deve essere 0 o maggiore della dimensione dell'header."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
+#: src/cryptsetup.c:2784
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
+msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato."
 
-#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
+#: lib/luks1/keymanage.c:778
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
+msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:804
 #, c-format
-msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
-msgstr "Il device verity %s non usa header on-disk.\n"
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
+msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s)."
 
-#: lib/verity/verity.c:94
+#: lib/luks1/keymanage.c:848
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
-msgstr "Il device %s non è un device VERITY valido.\n"
+msgid "Key slot %d active, purge first."
+msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima."
 
-#: lib/verity/verity.c:101
+#: lib/luks1/keymanage.c:854
 #, c-format
-msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
-msgstr "Versione %d di VERITY non supportata.\n"
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
+msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?"
 
-#: lib/verity/verity.c:131
-msgid "VERITY header corrupted.\n"
-msgstr "Header VERITY danneggiato.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
+msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s)."
 
-#: lib/verity/verity.c:166
+#: lib/luks1/keymanage.c:1066
 #, c-format
-msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
-msgstr "Fornito un formato UUID per VERITY errato sul device %s.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
+msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d."
 
-#: lib/verity/verity.c:196
+#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
 #, c-format
-msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
-msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header verity sul device %s.\n"
+msgid "Cannot wipe device %s."
+msgstr "Impossibile ripulire il dispositivo %s."
 
-#: lib/verity/verity.c:276
-msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
-msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
+msgstr "Rilevato un file chiave cifrato con GPG non ancora supportato."
 
-#: lib/verity/verity.c:287
-msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
-msgstr "Il device verity ha rilevato un'anomalia dopo l'attivazione.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Usare gpg --decrypt <FILECHIAVE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:59
-#, c-format
-msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
-msgstr "L'area spare non risulta essere a zero alla posizione %<PRIu64>.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
+msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
-#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
-msgid "Device offset overflow.\n"
-msgstr "Overflow offset del device.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:161
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
 #, c-format
-msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
-msgstr "Verifica alla posizione %<PRIu64> non riuscita.\n"
+msgid "Error reading keyfile %s."
+msgstr "Errore nel leggere il file chiave %s."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:235
-msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
-msgstr "Parametri della dimensione non validi per il device verity.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
+msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:266
-msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
-msgstr "Troppi livelli d'albero per il volume verity.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
+msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:354
-msgid "Verification of data area failed.\n"
-msgstr "Verifica dell'area dati non riuscita.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
+msgid "Required kernel crypto interface not available."
+msgstr "L'interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:359
-msgid "Verification of root hash failed.\n"
-msgstr "Verifica dall'hash principale non riuscita.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
+msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:365
-msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
-msgstr "Errore di input/output nel creare l'area hash.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size."
+msgstr "Attivazione non supportata per la dimensione del settore di %d."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:367
-msgid "Creation of hash area failed.\n"
-msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
+msgstr "Il kernel non supporta l'attivazione per questa modalità legacy TCRYPT."
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:414
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
-"(%u).\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: il kernel non può attivare il device se la dimensione del blocco "
-"dati supera la dimensione di pagina (%u).\n"
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
+msgstr "Attivazione sistema di cifratura TCRYPT per la partizione %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:91
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile TCYPRT."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Questa funzione non è supportata senza l'header TCRYPT caricato."
 
-#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:333
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:144
-msgid ""
-"WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
-"specified.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:380
+msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
 msgstr ""
-"Attenzione: il parametro --hash viene ignorato in modalità normale con file "
-"di chiave specificato.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:152
-msgid ""
-"WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
-"same as the encryption key size.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:385
+#, c-format
+msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
 msgstr ""
-"Attenzione: l'opzione --keyfile-size viene ignorata, la dimensione di "
-"lettura è la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:218
-msgid "Option --key-file is required.\n"
-msgstr "È richiesta l'opzione --key-file.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:399
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:267
-msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
-msgstr "Nessun header di device rilevato con questa passphrase.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
-msgid ""
-"Header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+#: lib/bitlk/bitlk.c:485
+msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
 msgstr ""
-"Il dump dell'header LUKS con la chiave di volume contiene informazioni\n"
-"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza "
-"passphrase.\n"
-"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo "
-"sicuro."
 
-#: src/cryptsetup.c:517
-msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
-msgstr "Il risultato del benchmark non è attendibile.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:491
+msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:558
-msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:503
+msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
 msgstr ""
-"# I test sono aprossimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
-msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
-msgstr "#  Algoritmo | Chiave |  Cifratura |  Decifratura\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
+msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read BITLK header from %s."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Unknown or unsupported encryption type."
+msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:921
+#, fuzzy
+msgid "This operation is not supported."
+msgstr "Questa operazione non è supportata per il dispositivo cifrato %s."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:929
+#, fuzzy
+msgid "Wrong key size."
+msgstr "Dimensione della chiave non valida."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:981
+msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:587
+#: lib/bitlk/bitlk.c:987
 #, c-format
-msgid "Cipher %s is not available.\n"
-msgstr "Il cifrario %s non è disponibile.\n"
+msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:614
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
+msgstr "Attivazione del dispositivo temporaneo non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:639
-#, c-format
-msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
-msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1205
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:643
-#, c-format
-msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
-msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1209
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:672
-msgid "Really try to repair LUKS device header?"
-msgstr "Provare a riparare l'header del device LUKS?"
+#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
+msgstr "Il dispositivo verity %s non usa header su disco."
 
-#: src/cryptsetup.c:697
+#: lib/verity/verity.c:90
 #, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo VERITY valido."
 
-#: src/cryptsetup.c:699
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
-
-#: src/cryptsetup.c:717
+#: lib/verity/verity.c:97
 #, c-format
-msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
-msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk.\n"
+msgid "Unsupported VERITY version %d."
+msgstr "Versione %d di VERITY non supportata."
 
-#: src/cryptsetup.c:784
-msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr ""
-"L'offset di dati ridotti è ammesso solo per l'header LUKS scollegato.\n"
+#: lib/verity/verity.c:128
+msgid "VERITY header corrupted."
+msgstr "Header VERITY danneggiato."
 
-#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
+#: lib/verity/verity.c:165
 #, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n"
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
+msgstr "Fornito un formato UUID per VERITY errato sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:884
+#: lib/verity/verity.c:198
 #, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
+msgid "Error during update of verity header on device %s."
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header verity sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
-msgid ""
-"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver "
-"eliminato questa chiave."
-
-#: src/cryptsetup.c:893
-msgid "Enter any remaining passphrase: "
-msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: "
+#: lib/verity/verity.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Root hash signature verification is not supported."
+msgstr "L'hash %s richiesto non è supportato."
 
-#: src/cryptsetup.c:921
-msgid "Enter passphrase to be deleted: "
-msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: "
+#: lib/verity/verity.c:267
+msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
+msgstr "Impossibile risolvere gli errori con dispositivo FEC."
 
-#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
+#: lib/verity/verity.c:269
 #, c-format
-msgid "Enter any existing passphrase: "
-msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
-
-#: src/cryptsetup.c:1052
-msgid "Enter passphrase to be changed: "
-msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: "
+msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
+msgstr "Trovati %u errori risolubili con dispositivo FEC."
 
-#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
-msgid "Enter new passphrase: "
-msgstr "Inserire la nuova passphrase: "
+#: lib/verity/verity.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity."
 
-#: src/cryptsetup.c:1090
-msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
-msgstr "È supportato un solo argomento device per ogni operazione isLuks.\n"
+#: lib/verity/verity.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity."
 
-#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n"
+#: lib/verity/verity.c:323
+msgid "Verity device detected corruption after activation."
+msgstr "Il dispositivo verity ha rilevato un'anomalia dopo l'attivazione."
 
-#: src/cryptsetup.c:1304
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
 #, c-format
-msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
-msgstr "Tipo di dispositivo meta-data %s non riconosciuto.\n"
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
+msgstr "L'area spare non risulta essere a zero alla posizione %<PRIu64>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1307
-msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
-msgstr "Il comando richiede un device e un nome di mappatura come argomenti.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
+#: lib/verity/verity_hash.c:303
+msgid "Device offset overflow."
+msgstr "Overflow offset del dispositivo."
 
-#: src/cryptsetup.c:1326
+#: lib/verity/verity_hash.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
-"Device will become unusable after this operation."
-msgstr ""
-"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul device %s.\n"
-"Il device sarà inutilizzabile dopo questa operazione."
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
+msgstr "Verifica alla posizione %<PRIu64> non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1360
-msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
-msgstr "<device> [--type <tipo>] [<nome>]"
+#: lib/verity/verity_hash.c:276
+msgid "Invalid size parameters for verity device."
+msgstr "Parametri della dimensione non validi per il dispositivo verity."
 
-#: src/cryptsetup.c:1360
-msgid "open device as mapping <name>"
-msgstr "Apre il device come mappatura in <nome>"
+#: lib/verity/verity_hash.c:296
+msgid "Hash area overflow."
+msgstr "Overflow dell'area di hash."
 
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
-#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
-msgid "<name>"
-msgstr "<nome>"
+#: lib/verity/verity_hash.c:373
+msgid "Verification of data area failed."
+msgstr "Verifica dell'area dati non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1361
-msgid "close device (remove mapping)"
-msgstr "Chiude il device (rimuove la mappatura)"
+#: lib/verity/verity_hash.c:378
+msgid "Verification of root hash failed."
+msgstr "Verifica dall'hash root non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1362
-msgid "resize active device"
-msgstr "Ridimensiona il device attivo"
+#: lib/verity/verity_hash.c:384
+msgid "Input/output error while creating hash area."
+msgstr "Errore di input/output nel creare l'area hash."
 
-#: src/cryptsetup.c:1363
-msgid "show device status"
-msgstr "Mostra lo stato del device"
+#: lib/verity/verity_hash.c:386
+msgid "Creation of hash area failed."
+msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1364
-msgid "benchmark cipher"
-msgstr "Esegue benchmark del cifrario"
+#: lib/verity/verity_hash.c:433
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
+msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il dispositivo se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
-#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
-#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
-#: src/cryptsetup.c:1379
-msgid "<device>"
-msgstr "<device>"
+#: lib/verity/verity_fec.c:131
+msgid "Failed to allocate RS context."
+msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1365
-msgid "try to repair on-disk metadata"
-msgstr "Prova a riparare i meta-dati on-disk"
+#: lib/verity/verity_fec.c:146
+msgid "Failed to allocate buffer."
+msgstr "Allocazione buffer non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1366
-msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
-msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)"
+#: lib/verity/verity_fec.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
+msgstr "Lettura del blocco RS %<PRIu64> byte %d non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
-msgid "<device> [<new key file>]"
-msgstr "<device> [<nuovo file chiave>]"
+#: lib/verity/verity_fec.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Lettura bit di parità per il blocco RS %<PRIu64> non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1367
-msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "Formatta un device LUKS"
+#: lib/verity/verity_fec.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
+msgstr "Ripristino della parità per il blocco %<PRIu64> non riuscito."
 
-#: src/cryptsetup.c:1368
-msgid "add key to LUKS device"
-msgstr "Aggiunge la chiave al device LUKS"
+#: lib/verity/verity_fec.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Scrittura della parità per il blocco RS %<PRIu64> non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
-msgid "<device> [<key file>]"
-msgstr "<device> [<file chiave>]"
+#: lib/verity/verity_fec.c:223
+msgid "Block sizes must match for FEC."
+msgstr "Le dimensioni del blocco devono corrispondere per FEC."
 
-#: src/cryptsetup.c:1369
-msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS"
+#: lib/verity/verity_fec.c:229
+msgid "Invalid number of parity bytes."
+msgstr "Numero di byte di parità non valido."
 
-#: src/cryptsetup.c:1370
-msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
-msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del device LUKS"
+#: lib/verity/verity_fec.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to determine size for device %s."
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1371
-msgid "<device> <key slot>"
-msgstr "<device> <slot di chiave>"
+#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-integrity."
 
-#: src/cryptsetup.c:1371
-msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr "Ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal device LUKS"
+#: lib/integrity/integrity.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
+msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-integrity."
 
-#: src/cryptsetup.c:1372
-msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr "Stampa l'UUID del device LUKS"
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
+msgstr "Impossibile acquisire il blocco di scrittura sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1373
-msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di <device>"
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
+msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
+msgstr ""
 
-#: src/cryptsetup.c:1374
-msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr "Esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS"
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
+msgid ""
+"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
+"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
+msgstr ""
+"Il dispositivo contiene firme ambigue, impossibile recuperare automaticamente LUKS2.\n"
+"Eseguire \"cryptsetup repair\" per il recupero."
 
-#: src/cryptsetup.c:1375
-msgid "dump TCRYPT device information"
-msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del device"
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
+msgid "Requested data offset is too small."
+msgstr "L'offset dati richiesto è troppo piccolo."
 
-#: src/cryptsetup.c:1376
-msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr ""
-"Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli I/O sono congelati)."
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
+msgstr "Attenzione: l'area degli slot di chiave è molto piccola (%<PRIu64> byte), il conteggio degli slot di chiave LUKS2 disponibili è limitato.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
+msgstr "Impossibile acquisire il blocco di lettura sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1377
-msgid "Resume suspended LUKS device."
-msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso."
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
+#, c-format
+msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
+msgstr "Rilevati requisiti LUKS2 proibiti nel backup %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1378
-msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
-msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave"
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
+msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "L'offset di dati è diverso tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito."
 
-#: src/cryptsetup.c:1379
-msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
-msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave"
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
+msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "L'header binario con dimensione aree dello slot di chiave è diverso tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito."
 
-#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s%s%s"
+msgstr "Il dispositivo %s %s%s%s%s"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
+msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "non contiene un header LUKS2. La sostituzione dell'header può distruggere i dati su quel dispositivo."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
+msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "contiene già un header LUKS2. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
 msgid ""
 "\n"
-"<action> is one of:\n"
+"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
 msgstr ""
 "\n"
-"<azione> è una tra:\n"
+"Attenzione: requisiti LUKS2 sconosciuti rilevati nell'header del dispositivo reale.\n"
+"La sostituzione dell'header con il backup può danneggiare i dati su quel dispositivo."
 
-#: src/cryptsetup.c:1402
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
 msgid ""
 "\n"
-"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
-"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
-"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt data."
+msgstr ""
+"\n"
+"Attenzione: rilevata re-cifratura non completata sul dispositivo.\n"
+"La sostituzione dell'header con il backup potrebbe danneggiare i dati."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
+#, c-format
+msgid "Ignored unknown flag %s."
+msgstr "Flag %s sconosciuto ignorato."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
+#, c-format
+msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set dm-crypt segment."
+msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set dm-linear segment."
+msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
+msgid "Unsupported device integrity configuration."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
+#, c-format
+msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
+msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
+msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
+msgstr "Rilevati requisiti LUKS2 non soddisfatti."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
+msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
+msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
+msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Keyslot open failed."
+msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulito."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
+msgstr "Slot di chiave LUKS2: il cifrario usato per la cifratura dello slot di chiave"
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
+msgid "No space for new keyslot."
+msgstr "Spazio insufficiente per il nuovo slot di chiave."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
+msgstr "Impossibile controllare lo stato del dispositivo con UUID: %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
+msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
+msgstr "Impossibile convertire l'header con metadati LUKSMETA aggiuntivi."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
+msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
+msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave: spazio insufficiente."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
+msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave: spazio insufficiente."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
+msgid "Unable to move keyslot area."
+msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u non è compatibile con LUKS1."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: i digest dello slot di chiave non sono compatibili con LUKS1."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: il dispositivo utilizza una chiave di cifrario %s con wrapper."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: l'header LUKS2 contiene %u token."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u è in uno stato non valido."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot %u (oltre gli slot massimi) è ancora attivo."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
+msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u non è compatibile con LUKS1."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
+#, c-format
+msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
+msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported resilience mode %s"
+msgstr "Parametri non supportati sul dispositivo %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
+msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
+msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
+msgstr "Lettura dei requisiti dall'header di backup non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
+msgstr "Lettura bit di parità per il blocco RS %<PRIu64> non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to decrypt sector %zu."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to recover sector %zu."
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
+#, c-format
+msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to activate hotzone device %s."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
+msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load new mapping for device %s."
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
+msgstr "Impossibile acquisire il blocco di lettura sul dispositivo %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set new keyslots area size."
+msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
+#, c-format
+msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
+msgstr "Impossibile utilizzare il dispositivo %s il quale è in uso (già mappato o montato)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
+msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
+msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get reencryption state."
+msgstr "Recupero del token %d per l'esportazione non riuscito."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
+#, fuzzy
+msgid "Device is not in reencryption."
+msgstr "Il dispositivo %s non è attivo."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption process is already running."
+msgstr "Re-cifratura in corso."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Failed to acquire reencryption lock."
+msgstr "Impossibile acquisire blocco del dispositivo di scrittura."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
+msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
+msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
+msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
+msgstr "Re-cifratura in corso."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
+msgstr "Inizializzazione parametri predefiniti per lo slot di chiave LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
+msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
+msgstr "Scrittura dei flag di attivazione sul nuovo header non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Riparazione non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
+msgstr "Scrittura della parità per il blocco RS %<PRIu64> non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "Failed to sync data."
+msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
+msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
+#, fuzzy
+msgid "Failed to wipe backup segment data."
+msgstr "Pulizia della firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
+msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
+#, c-format
+msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
+msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
+msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
+msgid "Missing or invalid reencrypt context."
+msgstr ""
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
+msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update reencryption context."
+msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:262
+msgid "No free token slot."
+msgstr "Nessun slot token libero."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:269
+#, c-format
+msgid "Failed to create builtin token %s."
+msgstr "Impossibile creare token integrato %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:164
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty."
+
+#: src/cryptsetup.c:221
+msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "I parametri di cifratura dello slot di chiave possono essere impostati solo per dispositivi LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
+#: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
+msgid "No known cipher specification pattern detected."
+msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario."
+
+#: src/cryptsetup.c:259
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "Attenzione: il parametro --hash viene ignorato in modalità normale con file di chiave specificato.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:267
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "Attenzione: l'opzione --keyfile-size viene ignorata, la dimensione di lettura è la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:307
+#, c-format
+msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
+msgstr "Rilevata firma dispositivo su %s. Attenzione: continuare potrebbe danneggiare i dati esistenti."
+
+#: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
+#: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
+msgid "Operation aborted.\n"
+msgstr "Operazione interrotta.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:381
+msgid "Option --key-file is required."
+msgstr "È richiesta l'opzione --key-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:434
+msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
+msgstr "Inserire PIM VeraCrypt: "
+
+#: src/cryptsetup.c:443
+msgid "Invalid PIM value: parse error."
+msgstr "Valore PIM non valido: errore di lettura."
+
+#: src/cryptsetup.c:446
+msgid "Invalid PIM value: 0."
+msgstr "Valore PIM non valido: 0."
+
+#: src/cryptsetup.c:449
+msgid "Invalid PIM value: outside of range."
+msgstr "Valore PIM non valido: fuori dall'intervallo."
+
+#: src/cryptsetup.c:472
+msgid "No device header detected with this passphrase."
+msgstr "Nessun header di dispositivo rilevato con questa passphrase."
+
+#: src/cryptsetup.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
+msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido."
+
+#: src/cryptsetup.c:576
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n"
+"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
+"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
+
+#: src/cryptsetup.c:673
+#, c-format
+msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
+msgstr "Il dispositivo %s è ancora attivo ed è pianificato per essere rimosso.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:701
+msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
+msgstr "Il ridimensionamento di un dispositivo attivo richiede la chiave del volume nel portachiavi, ma l'opzione --disable-keyring è impostata."
+
+#: src/cryptsetup.c:838
+msgid "Benchmark interrupted."
+msgstr "Benchmark interrotto."
+
+#: src/cryptsetup.c:859
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s     N/D\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:861
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterazioni per secondo per chiave di %zu-bit\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:875
+#, c-format
+msgid "%-10s N/A\n"
+msgstr "%-10s N/D\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:877
+#, c-format
+msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
+msgstr "%-10s %4u iterazioni, %5u memoria, %1u thread paralleli (CPU) per chiave di %zu-bit (tempo richiesto %u ms)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:901
+msgid "Result of benchmark is not reliable."
+msgstr "Il risultato del benchmark non è attendibile."
+
+#: src/cryptsetup.c:951
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# I test sono approssimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n"
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:971
+#, c-format
+msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
+msgstr ""
+"#%*s Algoritmo |    Chiave |       Cifratura |   Decrifrazione\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
+msgstr "Il cifrario %s-%s (dimensione chiave di %zd byte) non è disponibile."
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:994
+msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
+msgstr ""
+"#     Algoritmo |    Chiave |       Cifratura |   Decrifrazione\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1003
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: src/cryptsetup.c:1083
+msgid ""
+"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
+"Do you want to proceed anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1089
+msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
+msgstr "Inserire la passphrase per lo slot da convertire: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1141
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Provare a riparare l'header del dispositivo LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
+msgid ""
+"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
+"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
+msgstr ""
+"Pulizia del dispositivo per inizializzare il controllo dell'integrità.\n"
+"È possibile interrompere questa operazione premendo Ctrl+C: la parte del dispositivo non pulita\n"
+"conterrà dati di controllo non validi.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
+msgstr "Impossibile disattivare il dispositivo %s temporaneo."
+
+#: src/cryptsetup.c:1231
+msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
+msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
+msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
+msgstr "Opzioni dimensione metadati LUKS2 non supportate."
+
+#: src/cryptsetup.c:1253
+#, c-format
+msgid "Cannot create header file %s."
+msgstr "Impossibile creare il file header %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
+#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
+#: src/integritysetup.c:303
+msgid "No known integrity specification pattern detected."
+msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di integrità."
+
+#: src/cryptsetup.c:1289
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header."
+msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk."
+
+#: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile."
+
+#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
+#: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
+msgid "Failed to set pbkdf parameters."
+msgstr "Impostazione dei parametri pbkdf non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup.c:1439
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
+msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per l'header LUKS scollegato."
+
+#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
+msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1488
+msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
+msgstr "Dispositivo attivato, ma non è possibile rendere i flag permanenti."
+
+#: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
+msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione."
+
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave."
+
+#: src/cryptsetup.c:1582
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
+msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
+msgstr "Operazione terminata, lo slot di chiave NON è stato pulito.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1621
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1861
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Inserire la nuova passphrase: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1927
+msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
+msgstr "Inserire la passphrase per lo slot da convertire: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1951
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
+msgstr "È supportato un solo argomento dispositivo per ogni operazione isLuks."
+
+#: src/cryptsetup.c:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The header dump with volume key is sensitive information\n"
+"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n"
+"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
+"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
+
+#: src/cryptsetup.c:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
+msgstr "Lo slot di chiave %d non è attivo."
+
+#: src/cryptsetup.c:2072
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n"
+"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n"
+"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro."
+
+#: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
+msgid "Option --header-backup-file is required."
+msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:2258
+#, c-format
+msgid "%s is not cryptsetup managed device."
+msgstr "%s non è un dispositivo gestito via cryptsetup."
+
+#: src/cryptsetup.c:2269
+#, c-format
+msgid "Refresh is not supported for device type %s"
+msgstr "L'aggiornamento non è supportato per dispositivi di tipo %s"
+
+#: src/cryptsetup.c:2311
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s."
+msgstr "Tipo di dispositivo metadati %s non riconosciuto."
+
+#: src/cryptsetup.c:2314
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
+msgstr "Il comando richiede un dispositivo e un nome di mappatura come argomenti."
+
+#: src/cryptsetup.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul dispositivo %s.\n"
+"Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo questa operazione."
+
+#: src/cryptsetup.c:2343
+msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
+msgstr "Operazione terminata, gli slot di chiave NON sono stati puliti.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2380
+msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
+msgstr "Tipo LUKS non valido, solo «luks1» o «luks2» sono supportati."
+
+#: src/cryptsetup.c:2398
+#, c-format
+msgid "Device is already %s type."
+msgstr "Il dispositivo è già di tipo %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2403
+#, c-format
+msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
+msgstr ""
+"Questa operazione converte %s nel formato %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2409
+msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
+msgstr "Operazione terminata, il dispositivo NON è stato convertito.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2449
+msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
+msgstr "Manca l'opzione --priority, --label o --subsystem."
+
+#: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
+#, c-format
+msgid "Token %d is invalid."
+msgstr "Il token %d non è valido."
+
+#: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
+#, c-format
+msgid "Token %d in use."
+msgstr "Il token %d è in uso."
+
+#: src/cryptsetup.c:2493
+#, c-format
+msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
+msgstr "Aggiunta del token luks2-keyring %d non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
+#, c-format
+msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
+msgstr "Assegnazione del token %d allo slot di chiave %d non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup.c:2519
+#, c-format
+msgid "Token %d is not in use."
+msgstr "Il token %d non è in uso."
+
+#: src/cryptsetup.c:2554
+msgid "Failed to import token from file."
+msgstr "Importazione del token da file non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup.c:2579
+#, c-format
+msgid "Failed to get token %d for export."
+msgstr "Recupero del token %d per l'esportazione non riuscito."
+
+#: src/cryptsetup.c:2594
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr "Il parametro --key-description è obbligatorio per l'azione di aggiunta token."
+
+#: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
+msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
+msgstr "L'azione richiede un token specifico. Utilizzare il parametro --token-id."
+
+#: src/cryptsetup.c:2613
+#, c-format
+msgid "Invalid token operation %s."
+msgstr "Operazione token %s non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:2668
+#, c-format
+msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s is not a block device.\n"
+msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido."
+
+#: src/cryptsetup.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup.c:2676
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
+"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
+"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
+"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2756
+#, fuzzy
+msgid "Invalid LUKS device type."
+msgstr "Device %s non valido."
+
+#: src/cryptsetup.c:2761
+msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2766
+msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2775
+#, c-format
+msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
+msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:2801
+#, c-format
+msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:2816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
+msgstr "Il file di backup dell'header %s richiesto esiste già."
+
+#: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create temporary header file %s."
+msgstr "Impossibile creare il file header %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2889
+#, c-format
+msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
+msgstr "Non cambia chiave, nessuna re-cifratura dei dati"
+
+#: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "Il file chiave può essere usato solamente con --key-slot o con esattamente uno slot di chiave attivo."
+
+#: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
+msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: "
+
+#: src/cryptsetup.c:3096
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: "
+
+#: src/cryptsetup.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "Command requires device as argument."
+msgstr "Il comando richiede un dispositivo e un nome di mappatura come argomenti."
+
+#: src/cryptsetup.c:3285
+msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3297
+msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "La re-cifratura del dispositivo con un profilo di integrità non è supportata."
+
+#: src/cryptsetup.c:3315
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
+msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3346
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<dispositivo> [--type <tipo>] [<nome>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
+msgid "open device as <name>"
+msgstr "Apre il dispositivo come <nome>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
+#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
+#: src/integritysetup.c:482
+msgid "<name>"
+msgstr "<nome>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "Chiude il dispositivo (rimuove la mappatura)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3348
+msgid "resize active device"
+msgstr "Ridimensiona il dispositivo attivo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3349
+msgid "show device status"
+msgstr "Mostra lo stato del dispositivo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3350
+msgid "[--cipher <cipher>]"
+msgstr "[--cipher <cifrario>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3350
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "Esegue benchmark del cifrario"
+
+#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
+#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
+#: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
+#: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
+#: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
+msgid "<device>"
+msgstr "<dispositivo>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3351
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Prova a riparare i metadati on-disk"
+
+#: src/cryptsetup.c:3352
+#, fuzzy
+msgid "reencrypt LUKS2 device"
+msgstr "Aggiunge chiave al dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3353
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3354
+msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
+msgstr "Converte LUKS dal/al formato LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3355
+msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
+msgstr "Imposta opzioni di configurazione permanenti per LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<dispositivo> [<nuovo file chiave>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3356
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "Formatta un dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3357
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "Aggiunge chiave al dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<dispositivo> [<file chiave>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3358
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3359
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3360
+msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
+msgstr "Converte una chiave nei nuovi parametri pbkdf"
+
+#: src/cryptsetup.c:3361
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<dispositivo> <slot di chiave>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3361
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "Ripulisce la chiave con numero <slot di chiave> dal dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3362
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "Stampa l'UUID del dispositivo LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3363
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di <dispositivo>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3364
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "Esegue il dump delle informazioni della partizione LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3365
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del dispositivo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "dump BITLK device information"
+msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del dispositivo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3367
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
+msgstr "Sospende il dispositivo LUKS e ripulisce la chiave (operazioni I/O bloccate)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3368
+msgid "Resume suspended LUKS device"
+msgstr "Ripristina il dispositivo LUKS sospeso"
+
+#: src/cryptsetup.c:3369
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Fa il backup dell'header del dispositivo e degli slot di chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:3370
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Ripristina l'header del dispositivo LUKS e gli slot di chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:3371
+msgid "<add|remove|import|export> <device>"
+msgstr "<add|remove|import|export> <dispositivo>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3371
+msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
+msgstr "Gestisce token LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<azione> è una tra:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "È possibile usare anche la vecchia sintassi <azione>:\n"
 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1406
+#: src/cryptsetup.c:3399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1134,411 +2411,807 @@ msgid ""
 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<nome> è il device da creare in %s\n"
-"<device> è il device cifrato\n"
+"<nome> è il dispositivo da creare in %s\n"
+"<dispositivo> è il dispositivo cifrato\n"
 "<slot di chiave> è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n"
-"<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione "
-"luksAddKey\n"
+"<file chiave> è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formato predefinito metadati compilati: %s (per azione luksFormat).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1413
+#: src/cryptsetup.c:3411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
-"(characters)\n"
-"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametri predefiniti compilati di chiave e passphrase:\n"
-"\tdimensione massima del file chiave: %dkB, lunghezza massima della "
-"passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
-"Tempo d'iterazione PBKDF2 predefinito per LUKS: %d (ms)\n"
+"\tdimensione massima file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n"
+"PBKDF predefinito per LUKS1: %s, tempo iterazione: %d (ms)\n"
+"PBKDF predefinito per LUKS2: %s\n"
+"\tTempo iterazione: %d, memoria richiesta: %dkB, thread paralleli: %d\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1420
+#: src/cryptsetup.c:3422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parametri predefiniti del cifrario del device:\n"
+"Parametri predefiniti compilati del cifrario del dispositivo:\n"
 "\tloop-AES: %s, chiave: %d bit\n"
 "\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
+"\tLUKS: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:3431
+msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
+msgstr "\tLUKS: la dimensione predefinita della chiave in modalità XTS (due chiavi interne) viene raddoppiata.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: richiede %s come argomenti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico"
 
-#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
-msgid "Help options:"
-msgstr "Opzioni di aiuto:"
-
-#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
+#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
 msgid "Print package version"
 msgstr "Stampa la versione del pacchetto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
+#: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
+msgid "Help options:"
+msgstr "Opzioni di aiuto:"
+
+#: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
+#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
+#: src/cryptsetup.c:3489
+msgid "Show debug messages including JSON metadata"
+msgstr "Mostra i messaggi di debug compresi i metadati JSON"
+
+#: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
+#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:1481
+#: src/cryptsetup.c:3492
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte"
 
-#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
-msgid "Read the key from a file."
-msgstr "Legge la chiave da un file."
+#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
+msgid "Read the key from a file"
+msgstr "Legge la chiave da un file"
 
-#: src/cryptsetup.c:1483
+#: src/cryptsetup.c:3494
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file."
 
-#: src/cryptsetup.c:1484
-msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
-msgstr ""
-"Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni "
-"sugli slot di chiave."
+#: src/cryptsetup.c:3495
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "La dimensione della chiave di cifratura"
 
-#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
+#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
+#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
 msgid "BITS"
 msgstr "BIT"
 
-#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
+#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Limita la lettura dal file di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
-#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
-#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
+#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
+#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
+#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
+#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
+#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
+#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:3499
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Limita la lettura dal file di chiave appena aggiunto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1489
+#: src/cryptsetup.c:3500
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave appena aggiunto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1490
+#: src/cryptsetup.c:3501
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr ""
-"Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
+msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1491
+#: src/cryptsetup.c:3502
 msgid "The size of the device"
-msgstr "La dimensione del device"
+msgstr "La dimensione del dispositivo"
 
-#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
-#: src/cryptsetup.c:1499
+#: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
+#: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SETTORI"
 
-#: src/cryptsetup.c:1492
+#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Usa solo la dimensione specificata del dispositivo (ignora il resto del dispositivo) PERICOLOSO"
+
+#: src/cryptsetup.c:3504
 msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "L'offset iniziale del device di backend"
+msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di backend"
 
-#: src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:3505
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1494
+#: src/cryptsetup.c:3506
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Crea una mappatura in sola lettura"
 
-#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
-msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
-
-#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
-msgid "msecs"
-msgstr "msec"
-
-#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
+#: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Non chiede conferma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1497
+#: src/cryptsetup.c:3508
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1497
+#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
 msgid "secs"
 msgstr "sec"
 
+#: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
+msgid "Progress line update (in seconds)"
+msgstr "Aggiornamento linea di avanzamento (in secondi)"
+
 # (NDT) Descrizione dell'opzione
 # --tries, indica il numero di tentativi per richiesta
-#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:1499
+#: src/cryptsetup.c:3511
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore <n> - per luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1500
-msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
-msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave."
+#: src/cryptsetup.c:3512
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave"
 
-#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
-msgid "Use /dev/random for generating volume key."
-msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume."
+#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume"
 
-#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
-msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
-msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume."
+#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume"
 
-#: src/cryptsetup.c:1503
-msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
-msgstr "Condivide il device con un altro segmento cifrato non sovrapposto."
+#: src/cryptsetup.c:3515
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+msgstr "Condivide il dispositivo con un altro segmento cifrato non sovrapposto"
 
-#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
-msgid "UUID for device to use."
-msgstr "UUID da usare per il device."
+#: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
+msgid "UUID for device to use"
+msgstr "UUID per il dispositivo da usare"
 
-#: src/cryptsetup.c:1505
-msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
-msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il device."
+#: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il dispositivo"
 
-#: src/cryptsetup.c:1506
-msgid "Device or file with separated LUKS header."
-msgstr "Device o file con header LUKS separato."
+#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+msgid "Device or file with separated LUKS header"
+msgstr "Device o file con header LUKS separato"
 
-#: src/cryptsetup.c:1507
-msgid "Do not activate device, just check passphrase."
-msgstr "Non attiva il device, verifica solamente la passphrase"
+#: src/cryptsetup.c:3519
+msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+msgstr "Non attiva il dispositivo, verifica solamente la passphrase"
 
-#: src/cryptsetup.c:1508
-msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
-msgstr "Usa header nascosto (device TCRYPT nascosto)"
+#: src/cryptsetup.c:3520
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+msgstr "Usa header nascosto (dispositivo TCRYPT nascosto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1509
-msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
-msgstr "Il device è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)"
+#: src/cryptsetup.c:3521
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+msgstr "Il dispositivo è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1510
-msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+#: src/cryptsetup.c:3522
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
 msgstr "Usa header TCRYPT di backup (secondario)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1511
-msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
-msgstr "Ricerca anche device compatibili VeraCrypt"
+#: src/cryptsetup.c:3523
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Ricerca anche dispositivo compatibile VeraCrypt"
+
+#: src/cryptsetup.c:3524
+msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "PIM (Personal Iteration Multiplier) per dispositivo VeraCrypt compatibile"
 
-#: src/cryptsetup.c:1512
-msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
-msgstr "Meta-dati del tipo di device: luks, plain, loopaes, tcrypt"
+#: src/cryptsetup.c:3525
+msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Interroga PIM (Personal Iteration Multiplier) per dispositivo VeraCrypt compatibile"
 
-#: src/cryptsetup.c:1513
-msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+#: src/cryptsetup.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+msgstr "Tipo di metadati del dispositivo: luks, plain, loopaes, tcrypt"
+
+#: src/cryptsetup.c:3527
+msgid "Disable password quality check (if enabled)"
 msgstr "Disabilita la verifica della qualità della password (se abilitata)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1514
-msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+#: src/cryptsetup.c:3528
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
 msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni same_cpu_crypt di dm-crypt"
 
-#: src/cryptsetup.c:1515
-msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+#: src/cryptsetup.c:3529
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt"
+
+#: src/cryptsetup.c:3530
+msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+msgstr "La rimozione del dispositivo è posticipata fino a quando l'ultimo utente lo chiude"
+
+#: src/cryptsetup.c:3531
+msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
 msgstr ""
-"Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt"
 
-#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
+#: src/cryptsetup.c:3532
+msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF per LUKS (in ms)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+msgid "msecs"
+msgstr "msec"
+
+#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
+msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+msgstr "Algoritmo PBKDF (per LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+msgid "PBKDF memory cost limit"
+msgstr "Limite costo memoria PBKDF"
+
+#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "PBKDF parallel cost"
+msgstr "Costo PBKDF parallelo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "threads"
+msgstr "thread"
+
+#: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+msgstr "Costo iterazioni PBKDF (forzato, disabilita benchmark)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3537
+msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
+msgstr "Priorità slot di chiave: ignore, normal, prefer"
+
+#: src/cryptsetup.c:3538
+msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+msgstr "Disabilita il blocco dei metadati su disco"
+
+#: src/cryptsetup.c:3539
+msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+msgstr "Disabilita il caricamento delle chiavi di volume tramite il portachiavi del kernel"
+
+#: src/cryptsetup.c:3540
+msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+msgstr "Algoritmo integrità dei dati (solo LUKS2)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
+msgid "Disable journal for integrity device"
+msgstr "Disabilita il journal per il dispositivo di integrità"
+
+#: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
+msgid "Do not wipe device after format"
+msgstr "Non pulisce il dispositivo dopo la formattazione"
+
+#: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
+msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3544
+msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+msgstr "Non chiede la passphrase se l'attivazione con token non riesce"
+
+#: src/cryptsetup.c:3545
+msgid "Token number (default: any)"
+msgstr "Numero token (predefinito: any)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3546
+msgid "Key description"
+msgstr "Descrizione chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:3547
+msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+msgstr "Dimensione settore di cifratura (predefinito: 512 byte)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3548
+#, fuzzy
+msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
+msgstr "Dimensione settore di cifratura (predefinito: 512 byte)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3549
+msgid "Set activation flags persistent for device"
+msgstr "Imposta flag attivazione persistente per il dispositivo"
+
+#: src/cryptsetup.c:3550
+msgid "Set label for the LUKS2 device"
+msgstr "Imposta l'etichetta per il dispositivo LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3551
+msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+msgstr "Imposta l'etichetta del sottosistema per il dispositivo LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3552
+#, fuzzy
+msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+msgstr "Crea slot di chiave LUKS2 non vincolato (segmento dati non assegnato)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3553
+msgid "Read or write the json from or to a file"
+msgstr "Legge/Scrive JSON da/su file"
+
+#: src/cryptsetup.c:3554
+msgid "LUKS2 header metadata area size"
+msgstr "Dimensione area metadati header LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3555
+msgid "LUKS2 header keyslots area size"
+msgstr "Dimensione area slot di chiave header LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3556
+msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
+msgstr "Aggiorna (riattiva) il dispositivo con nuovi parametri"
+
+#: src/cryptsetup.c:3557
+msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
+msgstr "Slot di chiave LUKS2: la dimensione della chiave di cifratura"
+
+#: src/cryptsetup.c:3558
+msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
+msgstr "Slot di chiave LUKS2: il cifrario usato per la cifratura dello slot di chiave"
+
+#: src/cryptsetup.c:3559
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
+msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
+msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3561
+msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3562
+msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Riduce la dimensione dei dati del dispositivo (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO"
+
+#: src/cryptsetup.c:3564
+#, fuzzy
+msgid "Maximal reencryption hotzone size."
+msgstr "Dimensione blocco re-cifratura"
+
+#: src/cryptsetup.c:3565
+msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3566
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
+msgstr "Dimensione blocco re-cifratura"
+
+#: src/cryptsetup.c:3567
+msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[OPZIONE...] <azione> <azione-specifica>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1572
-msgid "Running in FIPS mode.\n"
-msgstr "Esecuzione in modalità FIPS.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
+#: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argomento <azione> mancante."
 
-#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
-msgid "Unknown action."
-msgstr "Azione sconosciuta."
+#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Azione sconosciuta."
+
+#: src/cryptsetup.c:3713
+#, fuzzy
+msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Solo un'opzione tra --refresh e --test-passphrase può essere usata.\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
+msgstr ""
+"L'opzione --deferred è consentita solo per il comando close.\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
+msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di dispositivo in chiaro.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
+msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1644
-msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
-msgstr ""
-"L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di device plain.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
+msgstr "L'opzione --persistent è consentita solo per l'azione open.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1649
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3738
+#, fuzzy
+msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
 msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1657
+#: src/cryptsetup.c:3743
+#, fuzzy
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
+msgstr "L'opzione --persistent non è consentita con --test-passphrase.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3753
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
-"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
+"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgstr ""
-"L'opzione --key-size è consentita solo per luksFormat, open e benchmark.\n"
-"Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
+"L'opzione --key-size è consentita solo per le azioni luksFormat, luksAddKey (con --unbound),\n"
+"open e benchmark. Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1664
-msgid ""
-"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
-"devices.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3759
+#, fuzzy
+msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
+msgstr "L'opzione --integrity è consentita solo per luksFormat (LUKS2).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3764
+#, fuzzy
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
 msgstr ""
-"L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di "
-"device LUKS e TCRYPT.\n"
+"L'opzione --integrity-no-wipe può essere usata solo con l'azione format con estensione di integrità.\n"
+"\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
+#: src/cryptsetup.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
+msgstr "Le opzioni --label e --subsystem sono consentite solo per operazioni LUKS2 luksFormat e config.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3776
+#, fuzzy
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
+msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di dispositivo LUKS e TCRYPT.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
+#: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Lo slot di chiave non è valido."
 
-#: src/cryptsetup.c:1683
-msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
-msgstr ""
-"L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file "
-"chiave.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3794
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
+msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave."
 
-#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
+#: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione."
 
-#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
+#: src/cryptsetup.c:3805
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "È consentito solo un argomento --key-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "È consentita solo una tra le opzioni --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1699
+#: src/cryptsetup.c:3813
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "L'opzione --use-[u]random è consentita solo per luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1703
+#: src/cryptsetup.c:3817
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "L'opzione --uuid è consentita solo per luksFormat e luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1707
+#: src/cryptsetup.c:3821
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "L'opzione --align-payload è consentita solo per luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1713
-msgid ""
-"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3825
+msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
+msgstr "Le opzioni --luks2-metadata-size e --opt-luks2-keyslots-size sono consentite solo luksFormat con LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:3830
+msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione dei metadati LUKS2 non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:3834
+msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione dello slot di chiave LUKS2 non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
+msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme."
+
+#: src/cryptsetup.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
+msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
+msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes e per luksFormat.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3857
+#, fuzzy
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
+msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
+msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discards.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3867
+#, fuzzy
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
+msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3873
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
+msgstr "Argomento fornito per il parametro --veracrypt-pim non valido.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3877
+#, fuzzy
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
 msgstr ""
-"L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di device plain a "
-"loopaes.\n"
+"L'opzione --veracrypt-pim è supportata solo per dispositivi compatibili VeraCrypt.\n"
+"\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1719
-msgid ""
-"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3885
+#, fuzzy
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "L'opzione --veracrypt-query-pim è supportata solo per dispositivi compatibili VeraCrypt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3889
+#, fuzzy
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
 msgstr ""
-"L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di device plain e "
-"loopaes.\n"
+"Solo un'opzione tra --veracrypt-pim e --veracrypt-query-pim può essere usata.\n"
+"\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1725
-msgid ""
-"Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
-"for TCRYPT device.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3896
+#, fuzzy
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
+msgstr "L'opzione --priority può essere solamente ignore/normal/prefer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
+#, fuzzy
+msgid "Keyslot specification is required."
+msgstr "È richiesta la specifica dello slot di chiave.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
+msgstr "La funzione di derivazione della chiave basata su password (PBKDF) può essere solamente pbkdf2 oppure argon2i/argon2id.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
+msgstr "Le iterazioni forzate PBKDF non possono essere usate assieme all'opzione del tempo delle iterazioni.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Sector size option is not supported for this command."
+msgstr "L'opzione della dimensione del settore non è supportata con questo comando.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3929
+msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
 msgstr ""
-"L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata "
-"solo per device TCRYPT.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1730
-msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+#: src/cryptsetup.c:3934
+#, fuzzy
+msgid "Key size is required with --unbound option."
+msgstr "La dimensione della chiave è richiesta con l'opzione --unbound.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3944
+#, fuzzy
+msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
+msgstr "L'opzione --unbound può essere usata solamente con l'azione luksAddKey.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3949
+#, fuzzy
+msgid "Option --refresh may be used only with open action."
+msgstr "L'opzione --refresh può essere usata solamente con l'azione open.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3960
+#, fuzzy
+msgid "Cannot disable metadata locking."
+msgstr "Impossibile disabilitare il blocco dei metadati.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3970
+#, fuzzy
+msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:3981
+#, fuzzy
+msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
+msgstr "La dimensione massima di riduzione del dispositivo è 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte."
+
+#: src/cryptsetup.c:3989
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida."
+
+#: src/cryptsetup.c:3994
+#, fuzzy
+msgid "Reduce size overflow."
+msgstr "Overflow offset del dispositivo."
+
+#: src/cryptsetup.c:3998
+msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
 msgstr ""
-"L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discards.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1735
-msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
-msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per device TCRYPT.\n"
+#: src/cryptsetup.c:4002
+#, fuzzy
+msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte."
+
+#: src/cryptsetup.c:4006
+#, fuzzy
+msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
+msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme."
 
-#: src/veritysetup.c:58
-msgid "Invalid salt string specified.\n"
-msgstr "String salt specificata non valida.\n"
+#: src/cryptsetup.c:4010
+#, fuzzy
+msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
+msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme."
+
+#: src/cryptsetup.c:4014
+#, fuzzy
+msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
+msgstr "Le opzioni --ignore-corruption e --restart-on-corruption non possono essere utilizzate assieme.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:66
+msgid "Invalid salt string specified."
+msgstr "Stringa salt specificata non valida."
+
+#: src/veritysetup.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing."
+msgstr "Impossibile creare l'immagine hash %s per la scrittura."
 
-#: src/veritysetup.c:88
+#: src/veritysetup.c:107
 #, c-format
-msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
-msgstr "Impossibile creare l'immagine hash %s per la scrittura.\n"
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
+msgstr "Impossibile creare l'immagine FEC %s per la scrittura."
 
-#: src/veritysetup.c:148
-msgid "Invalid root hash string specified.\n"
-msgstr "Stringa hash principale specificata non valida.\n"
+#: src/veritysetup.c:179
+msgid "Invalid root hash string specified."
+msgstr "Stringa hash root specificata non valida."
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid signature file %s."
+msgstr "Device %s non valido."
+
+#: src/veritysetup.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read signature file %s."
+msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s."
+
+#: src/veritysetup.c:392
 msgid "<data_device> <hash_device>"
-msgstr "<device_dati> <device_hash>"
+msgstr "<dispositivo_dati> <dispositivo_hash>"
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
 msgid "format device"
-msgstr "Formatta il device"
+msgstr "Formatta il dispositivo"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:393
 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<device_dati> <device_hash> <hash_root>"
+msgstr "<dispositivo_dati> <dispositivo_hash> <hash_root>"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:393
 msgid "verify device"
-msgstr "Verifica il device"
-
-#: src/veritysetup.c:310
-msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
-msgstr "<nome> <device_dati> <device_hash> <hash_root>"
-
-#: src/veritysetup.c:310
-msgid "create active device"
-msgstr "Crea device attivo"
+msgstr "Verifica il dispositivo"
 
-#: src/veritysetup.c:311
-msgid "remove (deactivate) device"
-msgstr "Rimuove (disattiva) device"
+#: src/veritysetup.c:394
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<dispositivo_dati> <nome> <dispositivo_hash> <hash_root>"
 
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
 msgid "show active device status"
-msgstr "Mostra lo stato del device attivo"
+msgstr "Mostra lo stato del dispositivo attivo"
 
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:397
 msgid "<hash_device>"
-msgstr "<device_hash>"
+msgstr "<dispositivo_hash>"
 
-#: src/veritysetup.c:313
+#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
 msgid "show on-disk information"
 msgstr "Mostra informazioni on-disk"
 
-#: src/veritysetup.c:332
+#: src/veritysetup.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,339 +3221,871 @@ msgid ""
 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<nome> è il device da creare in %s\n"
-"<device_dati> è il device dei dati\n"
-"<device_hash> è il device che contiene i dati di verifica\n"
-"<hash_root> è l'hash del nodo radice nel <device_hash>\n"
+"<nome> è il dispositivo da creare in %s\n"
+"<dispositivo_dati> è il dispositivo dei dati\n"
+"<dispositivo_hash> è il dispositivo che contiene i dati di verifica\n"
+"<hash_root> è l'hash del nodo radice nel <dispositivo_hash>\n"
 
-#: src/veritysetup.c:339
+#: src/veritysetup.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
-"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
-"Hash format: %u\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Parametri predefiniti compilati in dm-verity:\n"
-"\tHash: %s, Blocco dati (byte): %u, Blocco hash (byte): %u, Dimensione salt: "
-"%u, Formato hash: %u\n"
+"\tHash: %s, Blocco dati (byte): %u, Blocco hash (byte): %u, Dimensione salt: %u, Formato hash: %u\n"
 
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:466
 msgid "Do not use verity superblock"
 msgstr "Non usa il super-blocco verity"
 
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:467
 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 msgstr "Tipo di formato (1 - normale, 0 - ChromeOS originale)"
 
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:467
 msgid "number"
 msgstr "numero"
 
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:468
 msgid "Block size on the data device"
-msgstr "La dimensione del blocco sul device dati"
+msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo dati"
 
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:469
 msgid "Block size on the hash device"
-msgstr "La dimensione del blocco sul device hash"
+msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo hash"
 
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:470
+msgid "FEC parity bytes"
+msgstr "Byte di parità FEC"
+
+#: src/veritysetup.c:471
 msgid "The number of blocks in the data file"
 msgstr "Il numero di blocchi nel file dati"
 
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:471
 msgid "blocks"
 msgstr "blocchi"
 
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:472
+msgid "Path to device with error correction data"
+msgstr "Percorso al dispositivo con i dati di correzione degli errori"
+
+#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
+msgid "path"
+msgstr "percorso"
+
+#: src/veritysetup.c:473
 msgid "Starting offset on the hash device"
-msgstr "L'offset iniziale del device di hash"
+msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di hash"
+
+#: src/veritysetup.c:474
+msgid "Starting offset on the FEC device"
+msgstr "L'offset iniziale del dispositivo FEC"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:475
 msgid "Hash algorithm"
 msgstr "Algoritmo di hash"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:475
 msgid "string"
 msgstr "stringa"
 
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:476
 msgid "Salt"
 msgstr "Salt"
 
-#: src/veritysetup.c:384
+#: src/veritysetup.c:476
 msgid "hex string"
 msgstr "stringa esadecimale"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
+#: src/veritysetup.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Path to root hash signature file"
+msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita."
+
+#: src/veritysetup.c:479
+msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+msgstr "Riavvia il kernel se sono rilevati dati rovinati"
+
+#: src/veritysetup.c:480
+msgid "Ignore corruption, log it only"
+msgstr "Ignora i dati rovinati, li registra solamente"
+
+#: src/veritysetup.c:481
+msgid "Do not verify zeroed blocks"
+msgstr "Non verifica i blocchi azzerati"
+
+#: src/veritysetup.c:482
+msgid "Verify data block only the first time it is read"
+msgstr "Verifica i blocchi dati solo alla prima lettura"
+
+#: src/veritysetup.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
+msgstr "L'opzione --ignore-corruption, --restart-on-corruption o --ignore-zero-blocks è consentita solo per l'operazione di apertura.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
+msgstr "L'opzione --integrity-recalculate può essere usata solo con l'azione open."
+
+#: src/veritysetup.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Le opzioni --ignore-corruption e --restart-on-corruption non possono essere utilizzate assieme.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
 #, c-format
-msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
-msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il device %s, già in uso.\n"
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s."
+
+#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s."
+
+#: src/integritysetup.c:254
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr "Formattato con dimensione tag di %u, integrità interna %s.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "<dispositivo_integrità>"
+
+#: src/integritysetup.c:480
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr "<dispositivo_integrità> <nome>"
+
+#: src/integritysetup.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<nome> è il dispositivo da creare in %s\n"
+"<dispositivo_integrità> è il dispositivo che contiene dai con i tag di integrità\n"
+
+#: src/integritysetup.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tChecksum algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametri predefiniti compilati in dm-integrity:\n"
+"\tDimensione tag: %u byte - Algoritmo di controllo: %s\n"
+
+#: src/integritysetup.c:549
+msgid "Path to data device (if separated)"
+msgstr "Percorso al dispositivo dati (se scollegato)"
+
+#: src/integritysetup.c:551
+msgid "Journal size"
+msgstr "Dimensione journal"
+
+#: src/integritysetup.c:552
+msgid "Interleave sectors"
+msgstr "Settori di interfogliazione"
+
+#: src/integritysetup.c:553
+msgid "Journal watermark"
+msgstr "Watermark del journal"
+
+#: src/integritysetup.c:553
+msgid "percent"
+msgstr "percento"
+
+#: src/integritysetup.c:554
+msgid "Journal commit time"
+msgstr "Tempo scrittura del journal"
+
+#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/integritysetup.c:555
+msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:556
+msgid "Bitmap mode flush time"
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:557
+msgid "Tag size (per-sector)"
+msgstr "Dimensione tag (per settore)"
+
+#: src/integritysetup.c:558
+msgid "Sector size"
+msgstr "Dimensione settore"
+
+#: src/integritysetup.c:559
+msgid "Buffers size"
+msgstr "Dimensione buffer"
+
+#: src/integritysetup.c:561
+msgid "Data integrity algorithm"
+msgstr "Algoritmo integrità dati"
+
+#: src/integritysetup.c:562
+msgid "The size of the data integrity key"
+msgstr "La dimensione della chiave di integrità dei dati"
+
+#: src/integritysetup.c:563
+msgid "Read the integrity key from a file"
+msgstr "Legge la chiave di integrità da un file"
+
+#: src/integritysetup.c:565
+msgid "Journal integrity algorithm"
+msgstr "Algoritmo integrità journal"
+
+#: src/integritysetup.c:566
+msgid "The size of the journal integrity key"
+msgstr "La dimensione della chiave di integrità del journal"
+
+#: src/integritysetup.c:567
+msgid "Read the journal integrity key from a file"
+msgstr "Legge la chiave di integrità del journal da un file"
+
+#: src/integritysetup.c:569
+msgid "Journal encryption algorithm"
+msgstr "Algoritmo cifratura journal"
+
+#: src/integritysetup.c:570
+msgid "The size of the journal encryption key"
+msgstr "La dimensione della chiave di cifratura del journal"
+
+#: src/integritysetup.c:571
+msgid "Read the journal encryption key from a file"
+msgstr "Legge la chiave di cifratura del journal da un file"
+
+#: src/integritysetup.c:574
+msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+msgstr "Modalità ripristino (jorunal e verifica tag disattivai)"
+
+#: src/integritysetup.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
+msgstr "Disabilita il journal per il dispositivo di integrità"
+
+#: src/integritysetup.c:576
+msgid "Recalculate initial tags automatically."
+msgstr "Ricalcola i tag iniziali automaticamente"
+
+#: src/integritysetup.c:649
+msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
+msgstr "L'opzione --integrity-recalculate può essere usata solo con l'azione open."
+
+#: src/integritysetup.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
+msgstr "Le opzioni --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size e --no-wipe possono essere usate solamente per azioni di formattazione.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:675
+msgid "Invalid journal size specification."
+msgstr "Specifica di dimensione del journal non valida."
+
+#: src/integritysetup.c:680
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione delle chiave."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
+#: src/integritysetup.c:683
+msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+msgstr "L'algoritmo di integrità deve essere specificato se viene usata la chiave di integrità."
+
+#: src/integritysetup.c:688
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione della chiave di integrità del journal."
+
+#: src/integritysetup.c:691
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "L'algoritmo di integrità del journal deve essere specificato se viene usata la chiave di integrità del journal."
+
+#: src/integritysetup.c:696
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione della chiave di cifratura del journal."
+
+#: src/integritysetup.c:699
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "L'algoritmo di cifratura del journal deve essere specificato se viene usata la chiave di cifratura del journal."
+
+#: src/integritysetup.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Solo un'opzione tra --refresh e --test-passphrase può essere usata.\n"
+"\n"
+
+#: src/integritysetup.c:707
+msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
+msgstr ""
+
+#: src/integritysetup.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
+msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
+msgid "Reencryption already in-progress."
+msgstr "Re-cifratura in corso."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
 #, c-format
-msgid "Cannot open device %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire il device %s\n"
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il dispositivo %s, già in uso."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
-msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
-msgstr "Allocazione di memoria allineata non riuscita.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "Allocazione di memoria allineata non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
 #, c-format
-msgid "Cannot read device %s.\n"
-msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n"
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "Impossibile leggere il dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
 #, c-format
-msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
-msgstr "Impostazione device LUCKS %s come inutilizzabile.\n"
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "Impostazione dispositivo LUKS %s come inutilizzabile."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
 #, c-format
-msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
-msgstr "Impostazione device LUCKS %s come utilizzabile.\n"
+msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+msgstr "Impostazione flag re-cifratura offline LUKS2 sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
 #, c-format
-msgid "Cannot write device %s.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere il device %s.\n"
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "Impossibile scrivere il dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
-msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere il file di registro di re-cifratura.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "Impossibile scrivere il file di registro di re-cifratura."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
-msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
-msgstr "Impossibile leggere il file di registro di re-cifratura.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "Impossibile leggere il file di registro di re-cifratura."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
-msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
-msgstr "Attivazione device temporaneo usando il vecchio header LUKS.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il vecchio header LUKS."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
-msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
-msgstr "Attivazione device temporaneo usando il nuovo header LUKS.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il nuovo header LUKS."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
-msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
-msgstr "Attivazione del device temporaneo non riuscita.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "Attivazione del dispositivo temporaneo non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
-#, c-format
-msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
-msgstr "Non è stato creato alcun header LUKS per il device %s.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
+msgid "Failed to set data offset."
+msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set metadata size."
+msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
 #, c-format
-msgid "Activated keyslot %i.\n"
-msgstr "Slot di chiave %i attivato.\n"
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "Creato nuovo header LUKS per il dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
 #, c-format
-msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
-msgstr "Header LUKS di backup del device %s creato.\n"
+msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+msgstr "Questa versione di cryptsetup-reencrypt non può gestire token interni di tipo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
-msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
-msgstr "Creazione degli header di backup LUKS non riuscita.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
+msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+msgstr "Lettura dei flag di attivazione dall'header di backup non riuscita."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
+msgid "Failed to write activation flags to new header."
+msgstr "Scrittura dei flag di attivazione sul nuovo header non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
+msgid "Failed to read requirements from backup header."
+msgstr "Lettura dei requisiti dall'header di backup non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
 #, c-format
-msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
-msgstr "Impossibile ripristinare l'header LUKS sul device %s.\n"
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "Header %s di backup del dispositivo %s creato."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "Creazione degli header di backup LUKS non riuscita."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
 #, c-format
-msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
-msgstr "Ripristinato l'header LUKS sul device %s.\n"
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "Impossibile ripristinare l'header %s sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
 #, c-format
-msgid ""
-"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
-msgstr ""
-"Avanzamento: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB scritti, velocità %5.1f "
-"MiB/s%s"
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "Ripristinato l'header %s sul dispositivo %s."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
-msgid "Cannot seek to device offset.\n"
-msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del device.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo temporaneo LUKS."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
-msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo dell'header LUKS.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del dispositivo."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
-msgid "Cannot get device size.\n"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del device.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "Errore di IO durante la re-cifratura."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
-msgid "Interrupted by a signal.\n"
-msgstr "Interrotto dal segnale.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "Lo UUID fornito non è valido."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
-msgid "IO error during reencryption.\n"
-msgstr "Errore di IO durante la re-cifratura.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di registro di re-cifratura."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
-msgid ""
-"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
-"active.\n"
-msgstr ""
-"Il file chiave può essere usato solamente con --key-slot o con esattamente "
-"uno slot di chiave attivo.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "Nessuna decifrazione in corso: lo UUID fornito può essere usato solamente per riprendere un processo di decifrazione."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: "
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
-msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file di registro di re-cifratura.\n"
+msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+msgstr "Parametri pbkdf modificati nello slot di chiave %i."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Dimensione blocco re-cifratura"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
-msgid "Do not change key, no data area reencryption."
-msgstr "Non cambia chiave, nessun re-cifratura dei dati."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
+msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+msgstr "Non cambia chiave, nessuna re-cifratura dei dati"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
+msgid "Read new volume (master) key from file"
+msgstr "Legge la chiave (master) del volume da file"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
-msgid "Use direct-io when accessing devices."
-msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai device"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+msgid "Use direct-io when accessing devices"
+msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai dispositivi"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
-msgid "Use fsync after each block."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
+msgid "Use fsync after each block"
 msgstr "Usa fsync dopo ogni blocco"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
-msgid "Update log file after every block."
-msgstr "Aggiora il registro a ogni blocco"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
+msgid "Update log file after every block"
+msgstr "Aggiorna il registro a ogni blocco"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
-msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
 msgstr "Usa solo questo slot (gli altri vengono disabilitati)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
-msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
-msgstr ""
-"Riduce la dimensione dei dati del device (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+msgid "Create new header on not encrypted device"
+msgstr "Crea un nuovo header su un dispositivo non cifrato"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
-msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
-msgstr ""
-"Usa solo la dimensione specificata del device (ignora il resto del device) "
-"PERICOLOSO"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
-msgid "Create new header on not encrypted device."
-msgstr "Crea un nuovo header su un device non cifrato"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
+msgid "The UUID used to resume decryption"
+msgstr "Lo UUID utilizzato per riprendere la decifrazione"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
-msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
-msgstr "Decifra definitivamente il device (rimuove la cifratura)"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+msgstr "Metadati di tipo LUKS: luks1, luks2"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
 msgid "[OPTION...] <device>"
-msgstr "[OPZIONI...] <device>"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
-msgid ""
-"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: questo è codice sperimentale, potrebbe danneggiare i propri "
-"dati.\n"
+msgstr "[OPZIONI...] <dispositivo>"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
 #, c-format
-msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
-msgstr "La re-cifratura modificherà: chiave del volume%s%s%s%s.\n"
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "La re-cifratura modificherà: %s%s%s%s%s%s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
+msgid "volume key"
+msgstr "chiave volume"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
-msgid "set hash to "
-msgstr "imposta l'hash a "
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
+msgid "set hash to "
+msgstr "imposta l'hash a "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", imposta il cifrario a "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
 msgid "Argument required."
 msgstr "Argomento richiesto."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
-msgid ""
-"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
-msgstr ""
-"Solo valori tra 1 MiB e 64 MiB sono consentiti per la dimensione del blocco "
-"di re-cifratura."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
-msgid "Invalid device size specification."
-msgstr "Specifica di dimensione del device non valida."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Solo valori tra 1 MiB e 64 MiB sono consentiti per la dimensione del blocco di re-cifratura."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
-msgstr "La dimensione massima di riduzione del device è 64 MiB."
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
-msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
-msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte."
+msgstr "La dimensione massima di riduzione del dispositivo è 64 MiB."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
-msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
-msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-device-size."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-device-size o --header."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
-msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
-msgstr "L'opzione --keep-key può essere usata solo con --hash o --iter-time."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+msgstr "L'opzione --keep-key può essere usata solo con --hash, --iter-time --pbkdf-force-iterations."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
 msgstr "L'opzione --new non può essere usata con --decrypt."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
 msgstr "L'opzione --decrypt non è compatibile con i parametri specificati."
 
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
+msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+msgstr "L'opzione --uuid può essere usata solo con --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
+msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+msgstr "Tipo luks non valido. Usare uno tra: \"luks\", \"luks1\" o \"luks2\"."
+
 #: src/utils_tools.c:151
-msgid "Error reading response from terminal.\n"
-msgstr "Errore nel leggere la risposta dal terminale.\n"
+msgid "Error reading response from terminal."
+msgstr "Errore nel leggere la risposta dal terminale."
 
-#: src/utils_tools.c:173
+#: src/utils_tools.c:186
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Comando eseguito con successo.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:191
+#: src/utils_tools.c:194
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "parametri errati o mancanti"
+
+#: src/utils_tools.c:196
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "permessi mancanti o passphrase errata"
+
+#: src/utils_tools.c:198
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: src/utils_tools.c:200
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "dispositivo o file specificato errato"
+
+#: src/utils_tools.c:202
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "il dispositivo esiste già o è occupato"
+
+#: src/utils_tools.c:204
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: src/utils_tools.c:206
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
+msgstr "Comando non riuscito con codice %i (%s).\n"
+
+#: src/utils_tools.c:283
+#, c-format
+msgid "Key slot %i created."
+msgstr "Slot di chiave %i creato."
+
+#: src/utils_tools.c:285
+#, c-format
+msgid "Key slot %i unlocked."
+msgstr "Slot di chiave %i sbloccato."
+
+#: src/utils_tools.c:287
+#, c-format
+msgid "Key slot %i removed."
+msgstr "Slot di chiave %i rimosso."
+
+#: src/utils_tools.c:296
+#, c-format
+msgid "Token %i created."
+msgstr "Token %i creato."
+
+#: src/utils_tools.c:298
+#, c-format
+msgid "Token %i removed."
+msgstr "Token %i rimosso."
+
+#: src/utils_tools.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Wipe interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrittura interrotta."
+
+#: src/utils_tools.c:475
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
+msgstr "Attenzione: il dispositivo %s contiene già una firma di partizione «%s».\n"
+
+#: src/utils_tools.c:483
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
+msgstr "Attenzione: il dispositivo %s contiene già una firma di super-blocco «%s».\n"
+
+#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
+msgid "Failed to initialize device signature probes."
+msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: src/utils_tools.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to stat device %s."
+msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita."
+
+#: src/utils_tools.c:561
+#, c-format
+msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
+msgstr "Il dispositivo %s è in uso. Impossibile procedere con l'operazione di formattazione."
+
+#: src/utils_tools.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
+msgstr "Apertura del file %s in lettura/scrittura non riuscita."
+
+#: src/utils_tools.c:577
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: src/utils_tools.c:580
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: src/utils_tools.c:583
+msgid "Failed to wipe device signature."
+msgstr "Pulizia della firma del dispositivo non riuscita."
+
+#: src/utils_tools.c:590
 #, c-format
-msgid "Command failed with code %i"
-msgstr "Comando non riuscito con codice %i"
+msgid "Failed to probe device %s for a signature."
+msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito."
 
-#: src/utils_password.c:42
+#: src/utils_tools.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Reencryption interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lettura interrotta."
+
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
 #, c-format
-msgid "Cannot check password quality: %s\n"
-msgstr "Impossibile controllare la qualità della password: %s\n"
+msgid "Cannot check password quality: %s"
+msgstr "Impossibile controllare la qualità della password: %s"
 
-#: src/utils_password.c:50
+#: src/utils_password.c:51
 #, c-format
 msgid ""
 "Password quality check failed:\n"
-" %s\n"
+" %s"
 msgstr ""
 "Controllo qualità della password non riuscito:\n"
-" %s\n"
+" %s"
+
+#: src/utils_password.c:83
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
+msgstr "Controllo qualità della password non riuscito: passphrase non valida (%s)"
+
+#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
+msgid "Error reading passphrase from terminal."
+msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale."
+
+#: src/utils_password.c:206
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Verifica passphrase: "
+
+#: src/utils_password.c:213
+msgid "Passphrases do not match."
+msgstr "Le passphrase non corrispondono."
+
+#: src/utils_password.c:250
+msgid "Cannot use offset with terminal input."
+msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale."
+
+#: src/utils_password.c:253
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Inserire la passphrase: "
+
+#: src/utils_password.c:256
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Inserire la passphrase per %s: "
+
+#: src/utils_password.c:287
+msgid "No key available with this passphrase."
+msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase."
+
+#: src/utils_password.c:289
+msgid "No usable keyslot is available."
+msgstr ""
+
+#: src/utils_password.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "Impossibile aprire il file chiave %s per la scrittura."
+
+#: src/utils_password.c:335
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "Impossibile scrivere sul file chiave %s."
+
+#: src/utils_luks2.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
+msgstr "Apertura del file %s in sola lettura non riuscita."
+
+#: src/utils_luks2.c:60
+msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
+msgstr "Fornire token JSON LUKS2 valido:\n"
+
+#: src/utils_luks2.c:67
+msgid "Failed to read JSON file."
+msgstr "Lettura file JSON non riuscita."
+
+#: src/utils_luks2.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"Read interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lettura interrotta."
+
+#: src/utils_luks2.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in write mode."
+msgstr "Apertura del file %s in lettura non riuscita."
+
+#: src/utils_luks2.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Write interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrittura interrotta."
+
+#: src/utils_luks2.c:126
+msgid "Failed to write JSON file."
+msgstr "Scrittura file JSON non riuscita."
+
+#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
+#~ msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dmcrypt non sono supportate."
+
+#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
+#~ msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso."
+
+#~ msgid "Key slot %d is not used."
+#~ msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato."
+
+#~ msgid "Function not available in FIPS mode."
+#~ msgstr "Funzione non disponibile in modalità FIPS."
+
+#~ msgid "Cipher %s is not available."
+#~ msgstr "Il cifrario %s non è disponibile."
+
+#~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
+#~ msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione."
+
+#~ msgid "open device as mapping <name>"
+#~ msgstr "Apre il dispositivo come mappatura in <nome>"
+
+#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametro --refresh è consentito solo col comando open o refresh.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
+#~ msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportata.\n"
+
+#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
+#~ msgstr "Chiude il dispositivo (disattiva e rimuove la mappatura)"
+
+#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
+#~ msgstr "Impostazione parametri PBKDF non riuscita."
+
+#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+#~ msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del dispositivo.\n"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal."
+#~ msgstr "Interrotto da un segnale."
+
+#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+#~ msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo (LUKS2 richiede almeno %<PRIu64> byte)."
+
+#~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+#~ msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n"
+
+#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+#~ msgstr "Troppi livelli d'albero per il volume verity.\n"
+
+#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+#~ msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat"
+
+#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+#~ msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n"
+
+#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+#~ msgstr "<nome> <dispositivo_dati> <dispositivo_hash> <hash_root>"
+
+#~ msgid "create active device"
+#~ msgstr "Crea dispositivo attivo"
+
+#~ msgid "remove (deactivate) device"
+#~ msgstr "Rimuove (disattiva) dispositivo"
+
+#~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
+#~ msgstr "Slot di chiave %i attivato.\n"
+
+#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+#~ msgstr "Avanzamento: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB scritti, velocità %5.1f MiB/s%s"
+
+#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+#~ msgstr "Impossibile trovare un dispositivo di loopback libero.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open device %s\n"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
+#~ msgstr "Impossibile utilizzare lo UUID fornito se non è in corso una decifratura.\n"
+
+#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+#~ msgstr "Impostazione device LUKS %s come utilizzabile.\n"