po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
index 7273886..58196b5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
-# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
+# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 20:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 20:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/libpng/gstpngdec.c:274 ext/libpng/gstpngdec.c:436
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1035
-msgid "Internal data stream error."
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gst/avi/gstavimux.c:1009
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
+msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà alterato."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
 
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
 
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
 
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP  per gli stream Real "
+"media."
 
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il "
+"corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP "
 
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
 
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
-#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassi"
 
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
+msgid "Treble"
+msgstr "Acuti"
 
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiz"
 
-#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
 
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altoparl"
 
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linea in"
 
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfono"
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
 
-#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
+msgid "Record"
+msgstr "Registr"
 
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bassi"
+msgid "In-gain"
+msgstr "Guad in"
 
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Acuti"
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Guad out"
 
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Sintetiz"
+msgid "Line-1"
+msgstr "Canale 1"
 
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
+msgid "Line-2"
+msgstr "Canale 2"
 
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Altoparl"
+msgid "Line-3"
+msgstr "Canale 3"
 
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Canale in"
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital 1"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfono"
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital 2"
 
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital 3"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefono in"
 
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefono out"
 
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Registr"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Guad in"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Guad out"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Canale 1"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
+"è attualmente usato da un'altra applicazione."
 
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Canale 2"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
 
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Canale 3"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
 
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Digital 1"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
 
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "DIgital 2"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
 
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Digital 3"
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
 
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Telefono in"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altop. incorporato"
 
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Telefono out"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cuffia"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linea out"
 
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF out"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 out"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PC Speaker"
-#~ msgstr "Altoparl"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 out"
 
-#~ msgid "Could not open CD device for reading."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
+"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
+"riuscito."
 
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
+#  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
+#  dal comando di Video Lan Clien
+#
+#     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
+#
+#  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
 
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
-#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
 
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nessun device specificato."
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
 
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Il device non è aperto."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
+"riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
+"lu Hz non riuscita."
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Il device è aperto."
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
 
-#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
-#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
-#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
-#~ "«gst-inspect %s»"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
-#~ "Installarne uno e riavviare."
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossibile operare senza un clock"