#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 4.2.91\n"
+"Project-Id-Version: make 4.2.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <grocf@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Editor: Vim with po plugin\n"
-#: src/ar.c:46
+#: src/ar.c:47
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "tentativo di usare una funzionalità non supportata: «%s»"
-#: src/ar.c:123
+#: src/ar.c:127
#, c-format
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "touch del membro di archivio non disponibile su VMS"
-#: src/ar.c:147
+#: src/ar.c:151
#, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "touch: l'archivio «%s» non esiste"
-#: src/ar.c:150
+#: src/ar.c:154
#, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "touch: «%s» non è un archivio valido"
-#: src/ar.c:157
+#: src/ar.c:161
#, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "touch: il membro «%s» non esiste in «%s»"
-#: src/ar.c:164
+#: src/ar.c:168
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "touch: codice di uscita errato da ar_member_touch su «%s»"
msgstr ""
"impossibile aprire la libreria «%s» per cercare lo stato del membro «%d»"
-#: src/arscan.c:944
+#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
+#, c-format
+msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
+msgstr ""
+
+#: src/arscan.c:995
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Membro «%s»%s: %ld byte a %ld (%ld).\n"
-#: src/arscan.c:945
+#: src/arscan.c:996
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (il nome potrebbe essere troncato)"
-#: src/arscan.c:947
+#: src/arscan.c:999
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
-#: src/arscan.c:948
+#: src/arscan.c:1000
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
-#: src/commands.c:403
-#, c-format
-msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+#: src/commands.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
msgstr "Il set di istruzioni ha troppe righe (%ud)"
-#: src/commands.c:504
+#: src/commands.c:501
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Interruzione.\n"
-#: src/commands.c:628
+#: src/commands.c:629
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
"*** [%s] Il membro di archivio «%s» potrebbe essere inesistente; non "
"eliminato"
-#: src/commands.c:632
+#: src/commands.c:633
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
"*** Il membro di archivio «%s» potrebbe essere inesistente; non eliminato"
-#: src/commands.c:646
+#: src/commands.c:647
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Eliminazione del file «%s»"
-#: src/commands.c:648
+#: src/commands.c:649
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Eliminazione del file «%s»"
-#: src/commands.c:684
+#: src/commands.c:685
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# set di istruzioni da eseguire"
-#: src/commands.c:687
+#: src/commands.c:688
msgid " (built-in):"
msgstr " (comando interno):"
-#: src/commands.c:689
+#: src/commands.c:690
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (da «%s» riga %lu):\n"
-#: src/dir.c:1073
+#: src/dir.c:1107
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
"\n"
"# Directory\n"
-#: src/dir.c:1085
+#: src/dir.c:1119
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: impossibile eseguire stat.\n"
-#: src/dir.c:1089
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
+#: src/dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (key %s, mtime %I64u) non può essere aperto.\n"
-#: src/dir.c:1094
+#: src/dir.c:1126
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]) non può essere aperto.\n"
-#: src/dir.c:1099
+#: src/dir.c:1131
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (device %ld, inode %ld) non può essere aperto.\n"
-#: src/dir.c:1126
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
+#: src/dir.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
msgstr "# %s (key %s, mtime %I64u): "
-#: src/dir.c:1131
+#: src/dir.c:1159
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-#: src/dir.c:1136
+#: src/dir.c:1164
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
-#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
+#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
+#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
msgid " files, "
msgstr " file, "
-#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
+#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/dir.c:1150
+#: src/dir.c:1176
msgid " impossibilities"
msgstr " impossibilità"
-#: src/dir.c:1154
+#: src/dir.c:1180
msgid " so far."
msgstr " finora."
-#: src/dir.c:1171
+#: src/dir.c:1197
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " impossibilità nelle directory %lu.\n"
-#: src/expand.c:125
+#: src/expand.c:113
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:149
#, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "La variabile ricorsiva «%s» si autoreferenzia (alla fine)"
-#: src/expand.c:271
+#: src/expand.c:295
#, c-format
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "riferimento alla variabile non terminato"
-#: src/file.c:278
+#: src/file.c:272
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "È stato specificato un set di istruzioni per il file «%s» a %s:%lu,"
-#: src/file.c:283
+#: src/file.c:277
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
"È stato trovato un set di istruzioni per il file «%s» mediante una regola di "
"ricerca implicita,"
-#: src/file.c:287
+#: src/file.c:281
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "ma ora «%s» viene considerato lo stesso file di «%s»."
-#: src/file.c:290
+#: src/file.c:284
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
"Il set di istruzioni per «%s» verrà ignorato in favore di quello per «%s»."
-#: src/file.c:310
+#: src/file.c:304
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"impossibile rinominare la regola \"due punti\" «%s» con la regola \"doppio "
"due punti\" «%s»"
-#: src/file.c:316
+#: src/file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"impossibile rinominare la regola \"doppio due punti\" «%s» con la regola "
"\"due punti\" «%s»"
-#: src/file.c:408
+#: src/file.c:407
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Eliminazione del file intermedio «%s»"
-#: src/file.c:412
+#: src/file.c:411
#, c-format
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Rimozione dei file intermedi...\n"
-#: src/file.c:872
+#: src/file.c:825
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:840
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:850
+#, c-format
+msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/file.c:942
msgid "Current time"
msgstr "Ora corrente"
-#: src/file.c:876
+#: src/file.c:946
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s"
-#: src/file.c:1016
+#: src/file.c:1089
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Non è un obiettivo:"
-#: src/file.c:1021
+#: src/file.c:1094
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)."
-#: src/file.c:1023
+#: src/file.c:1096
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)."
-#: src/file.c:1025
+#: src/file.c:1098
msgid "# Command line target."
msgstr "# Obiettivo a riga di comando."
-#: src/file.c:1027
+#: src/file.c:1100
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Un makefile predefinito, da MAKEFILES, o da -include/sinclude."
-#: src/file.c:1029
+#: src/file.c:1102
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Regola incorporata"
-#: src/file.c:1031
+#: src/file.c:1104
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Regola di ricerca implicita completata."
-#: src/file.c:1032
+#: src/file.c:1105
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Regola di ricerca implicita non completata."
-#: src/file.c:1034
+#: src/file.c:1107
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Stem implicito/statico del modello: «%s»\n"
-#: src/file.c:1036
+#: src/file.c:1109
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Il file è un prerequisito intermedio."
-#: src/file.c:1040
+#: src/file.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
+msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)."
+
+#: src/file.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
+msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)."
+
+#: src/file.c:1117
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Inoltre, genera:"
-#: src/file.c:1046
+#: src/file.c:1123
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Ora di modifica mai controllata."
-#: src/file.c:1048
+#: src/file.c:1125
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Il file non esiste."
-#: src/file.c:1050
+#: src/file.c:1127
msgid "# File is very old."
msgstr "# Il file è molto vecchio."
-#: src/file.c:1055
+#: src/file.c:1132
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Ultima modifica %s\n"
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Il file è stato aggiornato."
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Il file non è stato aggiornato."
-#: src/file.c:1062
+#: src/file.c:1139
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Set di istruzioni attualmente in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
-#: src/file.c:1065
+#: src/file.c:1142
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Dipendenze del set di istruzioni in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
-#: src/file.c:1074
+#: src/file.c:1151
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Aggiornato con successo."
-#: src/file.c:1078
+#: src/file.c:1155
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Richiede di essere aggiornato (-q è impostato)."
-#: src/file.c:1081
+#: src/file.c:1158
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Aggiornamento non riuscito."
-#: src/file.c:1086
+#: src/file.c:1163
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Valore illecito nel membro \"command_state\"!"
-#: src/file.c:1105
+#: src/file.c:1182
msgid ""
"\n"
"# Files"
"\n"
"# File"
-#: src/file.c:1109
+#: src/file.c:1186
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# statistiche tabella hash dei file:\n"
"# "
-#: src/file.c:1119
+#: src/file.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Campo «%s» non memorizzato: %s"
-#: src/function.c:794
-msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+#: src/function.c:779 src/function.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: empty value"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/function.c:800
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'word' function"
msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"word\""
-#: src/function.c:799
+#: src/function.c:803
#, c-format
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "il primo argomento per la funzione \"word\" deve essere maggiore di 0"
-#: src/function.c:819
-msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:821
+#, fuzzy
+msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
-#: src/function.c:821
-msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+#: src/function.c:822
+#, fuzzy
+msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
-#: src/function.c:1533
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
+msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: src/function.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
+msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: src/function.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) non riuscita (e=%ld)\n"
-#: src/function.c:1557
-#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
msgstr "windows32_open_pipe: DuplicateHandle(Err) non riuscita (e=%ld)\n"
-#: src/function.c:1564
-#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+#: src/function.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
msgstr "CreatePipe() non riuscita (e=%ld)\n"
-#: src/function.c:1572
+#: src/function.c:1723
#, c-format
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() non riuscita\n"
-#: src/function.c:1857
+#: src/function.c:1983
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
-#: src/function.c:2230 src/function.c:2255
+#: src/function.c:2343 src/function.c:2373
#, c-format
msgid "file: missing filename"
msgstr "file: file mancante"
-#: src/function.c:2234 src/function.c:2265
+#: src/function.c:2347 src/function.c:2383
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "apertura: %s: %s"
-#: src/function.c:2242
+#: src/function.c:2360
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "scrittura: %s: %s"
-#: src/function.c:2245 src/function.c:2282
+#: src/function.c:2363 src/function.c:2402
#, c-format
msgid "close: %s: %s"
msgstr "chiusura: %s: %s"
-#: src/function.c:2258
+#: src/function.c:2376
#, c-format
msgid "file: too many arguments"
msgstr "file: troppi argomenti"
-#: src/function.c:2277
+#: src/function.c:2397
#, c-format
msgid "read: %s: %s"
msgstr "lettura: %s: %s"
-#: src/function.c:2290
+#: src/function.c:2409
#, c-format
msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "file: operazione sui file non valida: %s"
-#: src/function.c:2405
-#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+#: src/function.c:2527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione «%s»"
-#: src/function.c:2417
+#: src/function.c:2539
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "non implementata su questa piattaforma: funzione «%s»"
-#: src/function.c:2483
+#: src/function.c:2608
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "chiamata non terminata alla funzione «%s»: «%c» mancante"
-#: src/function.c:2667
+#: src/function.c:2791
#, c-format
msgid "Empty function name"
msgstr "Nome della funzione vuoto"
-#: src/function.c:2669
+#: src/function.c:2793
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr "Nome della funzione non valido: %s"
-#: src/function.c:2671
+#: src/function.c:2795
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr "Nome della funzione troppo lungo: %s"
-#: src/function.c:2674
+#: src/function.c:2798
#, c-format
msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Numero di argomenti non sufficienti (%u) per la funzione %s"
-#: src/function.c:2677
+#: src/function.c:2801
#, c-format
msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Numero massimo di argomenti non sufficienti (%u) per la funzione %s"
msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
msgstr "Collisioni=%lu/%lu=%.0f%%"
-#: src/implicit.c:38
+#: src/implicit.c:41
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Ricerca di una regola implicita per «%s».\n"
-#: src/implicit.c:54
+#: src/implicit.c:57
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Ricerca di una regola implicita per il membro di archivio per «%s».\n"
-#: src/implicit.c:311
-#, c-format
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Evitata la ricorsione della regola implicita.\n"
+#: src/implicit.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola implicita per il membro di archivio per «%s».\n"
-#: src/implicit.c:484
+#: src/implicit.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
-msgstr "Stem troppo lungo: «%.*s».\n"
+msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
+msgstr "Evitata la ricorsione della regola implicita.\n"
-#: src/implicit.c:490
+#: src/implicit.c:451
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgid "Trying harder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/implicit.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
msgstr "Tentativo di usare la regola del modello con stem «%.*s».\n"
-#: src/implicit.c:717
+#: src/implicit.c:506
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
+msgstr "Stem troppo lungo: «%s%.*s».\n"
+
+#: src/implicit.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Prerequisito impossibile «%s» della regola rifiutato.\n"
-#: src/implicit.c:718
-#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+#: src/implicit.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Prerequisito implicito impossibile «%s» rifiutato.\n"
-#: src/implicit.c:732
+#: src/implicit.c:787
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Tentativo di usare il prerequisito della regola «%s».\n"
-#: src/implicit.c:733
+#: src/implicit.c:788
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Tentativo di usare il prerequisito implicito «%s».\n"
-#: src/implicit.c:772
+#: src/implicit.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' ought to exist.\n"
+msgstr "Il file «%s» non esiste.\n"
+
+#: src/implicit.c:834
#, c-format
-msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgid "Found '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/implicit.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
+msgstr "%s: aggiorna l'obbiettivo «%s» a causa di: %s"
+
+#: src/implicit.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
+msgstr "Il prerequisito «%s» dell'obiettivo «%s» non esiste.\n"
+
+#: src/implicit.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
msgstr "Trovato il prerequisito «%s» come VPATH «%s»\n"
-#: src/implicit.c:786
+#: src/implicit.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola con il file intermedio «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:886
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Ricerca di una regola con il file intermedio «%s».\n"
-#: src/job.c:370
-msgid "Cannot create a temporary file\n"
+#: src/implicit.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisito impossibile «%s» della regola rifiutato.\n"
+
+#: src/implicit.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not found '%s'.\n"
+msgstr "Nessuna regola implicita trovata per «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
+msgstr "Trovata una regola implicita per «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola implicita per «%s».\n"
+
+#: src/implicit.c:1157
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nessuna regola implicita trovata per «%s».\n"
+
+#: src/job.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a temporary file"
msgstr "Impossibile creare un file temporaneo\n"
-#: src/job.c:548
+#: src/job.c:552
msgid " (core dumped)"
msgstr " (creato dump del core)"
-#: src/job.c:553
+#: src/job.c:557
msgid " (ignored)"
msgstr " (ignorato)"
-#: src/job.c:557 src/job.c:1892
+#: src/job.c:561 src/job.c:1900
msgid "<builtin>"
msgstr "<incorporato>"
-#: src/job.c:573
-#, c-format
-msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
+#: src/job.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
msgstr "%s[%s: %s] Errore %d%s"
-#: src/job.c:662
+#: src/job.c:677
#, c-format
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Attesa per i processi non terminati...."
-#: src/job.c:704
+#: src/job.c:719
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Processo figlio vivo %p (%s) con PID %s %s\n"
-#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
+#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
#, c-format
msgid " (remote)"
msgstr " (remoto)"
-#: src/job.c:898
+#: src/job.c:914
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Interruzione del processo figlio vincente %p con PID %s %s\n"
-#: src/job.c:899
+#: src/job.c:915
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Interruzione del processo figlio perdente %p con PID %s %s\n"
-#: src/job.c:950
+#: src/job.c:966
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
-#: src/job.c:956
+#: src/job.c:972
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s non riuscita (%d)\n"
-#: src/job.c:1071
+#: src/job.c:1083
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr ""
"Rimozione del processo figlio %p con PID %s%s dalla catena di esecuzione.\n"
-#: src/job.c:1120
+#: src/job.c:1146
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Token rilasciato per il processo figlio %p (%s).\n"
-#: src/job.c:1575 src/job.c:2487
+#: src/job.c:1583 src/job.c:2497
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() non riuscita all'avvio del processo (e=%ld)\n"
-#: src/job.c:1579 src/job.c:2491
+#: src/job.c:1587 src/job.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Contati %d argomenti nell'avvio fallito\n"
-#: src/job.c:1642
+#: src/job.c:1650
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr ""
"Inserimento del processo figlio %p (%s) con PID %s%s nella catena di "
"esecuzione.\n"
-#: src/job.c:1875
+#: src/job.c:1883
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Token ottenuto per il processo figlio %p (%s).\n"
-#: src/job.c:1902
-#, c-format
-msgid "%s: target '%s' does not exist"
-msgstr "%s: l'obbiettivo «%s» non esiste"
-
-#: src/job.c:1905
+#: src/job.c:1909
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: aggiorna l'obbiettivo «%s» a causa di: %s"
-#: src/job.c:2108
+#: src/job.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "target does not exist"
+msgstr "%s: l'obbiettivo «%s» non esiste"
+
+#: src/job.c:2104
#, c-format
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
"impossibile far rispettare i limiti di carico su questo sistema operativo"
-#: src/job.c:2110
+#: src/job.c:2106
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "impossibile far rispettare il limite di carico: "
-#: src/job.c:2200
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+#: src/job.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
msgstr ""
"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard input\n"
-#: src/job.c:2212
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+#: src/job.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
msgstr ""
"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard output\n"
-#: src/job.c:2226
-#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+#: src/job.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
msgstr ""
"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard error\n"
-#: src/job.c:2241
-#, c-format
-msgid "Could not restore stdin\n"
+#: src/job.c:2236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdin"
msgstr "Impossibile ripristinare lo standard input\n"
-#: src/job.c:2249
-#, c-format
-msgid "Could not restore stdout\n"
+#: src/job.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stdout"
msgstr "Impossibile ripristinare lo standard output\n"
-#: src/job.c:2257
-#, c-format
-msgid "Could not restore stderr\n"
+#: src/job.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not restore stderr"
msgstr "Impossibile ripristinare lo standard error\n"
-#: src/job.c:2520
+#: src/job.c:2530
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"make ha interrotto il processo figlio con pid %s, è ancora in attesa del "
"processo con pid %s\n"
-#: src/job.c:2623
+#: src/job.c:2630
#, c-format
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: lo spazio dell'ambiente potrebbe essere esaurito"
-#: src/job.c:2862
+#: src/job.c:2869
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL cambiata (era «%s», adesso è «%s»)\n"
-#: src/job.c:3300 src/job.c:3485
+#: src/job.c:3306 src/job.c:3510
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n"
-#: src/job.c:3308
+#: src/job.c:3314
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"Contenuti del file batch:\n"
"\t@echo off\n"
-#: src/job.c:3497
+#: src/job.c:3522
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"Contenuti del file batch:%s\n"
"\t%s\n"
-#: src/job.c:3605
+#: src/job.c:3630
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Apertura della tabella dei simboli globale non riuscita: %s"
-#: src/load.c:97
+#: src/load.c:93
+#, c-format
+msgid "Loaded shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:99
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "L'oggetto caricato %s non è dichiarato compatibile con la licenza GPL"
-#: src/load.c:104
+#: src/load.c:106
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s non riuscito: %s"
-#: src/load.c:149
+#: src/load.c:151
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Nome del simbolo vuoto per il caricamento: %s"
-#: src/load.c:204
+#: src/load.c:206
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s\n"
-#: src/load.c:256
+#: src/load.c:232
#, c-format
-msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgid "Unloading shared object %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/load.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
msgstr "L'operazione «load» non è supportata su questa piattaforma."
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:317
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:318
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignorato per compatibilità.\n"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:320
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
" -B, --always-make Genera tutti gli obiettivi "
"incondizionatamente.\n"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:322
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
" Cambia DIRECTORY prima di fare qualunque "
"cosa.\n"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:325
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Mostra molte informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:327
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=FLAGS] Mostra diversi tipi di informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:329
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
" Le variabili ambiente sovrascrivono i "
"makefile.\n"
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:332
msgid ""
" -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
" -E STRINGA, --eval=TESTO Analizza STRINGA come estratta dal "
"makefile.\n"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:334
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Legge FILE come un makefile.\n"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:337
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio ed esce.\n"
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:339
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-errors Ignora gli errori dai set di istruzioni.\n"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:341
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Cerca nella DIRECTORY per i makefile inclusi.\n"
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:344
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
" -j [N], --jobs[=N] Permette N processi alla volta; infiniti se "
"non viene specificato l'argomento.\n"
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:346
+msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:348
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Continua l'esecuzione quando non è possibile "
"creare alcuni obiettivi.\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:350
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
" Non avvia processi multipli a meno che il "
"carico di lavoro non sia sotto N.\n"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:353
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
" -L, --check-symlink-times Usa il più recente mtime tra i collegamenti "
"simbolici e l'obiettivo.\n"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:355
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
" Non esegue alcun set di istruzioni; lo stampa "
"solamente.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:358
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
" Considera il FILE come molto vecchio e non "
"riesegue make.\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:361
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
" Sincronizza l'output dei processi paralleli "
"dal TIPO.\n"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:364
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Stampa il database interno di make.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:366
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
" -q, --question Non avvia alcun set di istruzioni; lo stato di "
"uscita indica se è aggiornato.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:368
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
" -r, --no-builtin-rules Disabilita le regole implicite interne.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:370
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Disabilita le impostazioni delle variabili "
"interne.\n"
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:372
+msgid ""
+" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
+" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Non visualizza i set di istruzioni.\n"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:377
msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
msgstr ""
" --no-silent Visualizza il set di istruzioni (Disabilita la "
"modalità --silent).\n"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:379
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
" Disattiva l'opzione -k.\n"
# ## touch = in questo contesto è simile alla funzione del comando 'touch'
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:382
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Esegue il touch degli obiettivi invece di "
"ricrearli.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:384
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Stampa informazioni di tracciamento.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:386
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Stampa il numero di versione di make ed esce.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:388
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Stampa la directory corrente.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:390
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
" --no-print-directory Disattiva l'opzione -w, anche se era stata "
"attivata implicitamente.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:392
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Considera il FILE come nuovo di zecca.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:395
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
" --warn-undefined-variables Avvisa quando viene referenziata una variabile "
"non definita.\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:728 src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "errore in scrittura: stdout"
+
+#: src/main.c:742
#, c-format
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "una stringa vuota non è valida come nome di file"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "livello di debug specificato sconosciuto «%s»"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:874
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto «%s»"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: src/main.c:940
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
"%s: catturata una interruzione/eccezione (codice = 0x%lx, indirizzo = 0x%p)\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:947
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violazione accesso: operazione di scrittura all'indirizzo 0x%p\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:956
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violazione accesso: operazione di lettura all'indirizzo 0x%p\n"
-#: src/main.c:941 src/main.c:956
+#: src/main.c:1028 src/main.c:1042
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() impostazione default_shell = %s\n"
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1098
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
"find_and_set_shell() impostazione del percorso di ricerca default_shell = "
"%s\n"
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1151
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (file temporaneo): "
+
+#: src/main.c:1833
#, c-format
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
"attenzione: jobserver non disponibile, viene usato -j1. Aggiungere «+» alla "
"regola make superiore."
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
msgstr ""
"attenzione: -j%d forzata nel submake: disattivazione della modalità "
"jobserver."
-#: src/main.c:1781
-#, c-format
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
+#: src/main.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile from standard input specified twice"
msgstr "Il Makefile dallo standard input è stato specificato due volte."
-#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (file temporaneo)"
-
-#: src/main.c:1825
-msgid "fwrite (temporary file)"
+#: src/main.c:1940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
msgstr "fwrite (file temporaneo)"
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
msgstr ""
"attenzione: -j%d forzata nel submake: disattivazione della modalità "
"jobserver."
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2191
#, c-format
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "I processi paralleli (-j) non sono supportati su questa piattaforma."
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2192
#, c-format
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Reimpostazione alla modalità a singolo processo (-j1)."
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2248
+#, c-format
+msgid "Using jobserver controller %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using output-sync mutex %s\n"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto «%s»"
+
+#: src/main.c:2255
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati: opzione -L disabilitata."
-#: src/main.c:2190
+#: src/main.c:2327
+#, c-format
+msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2339
#, c-format
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Aggiornamento dei makefile....\n"
-#: src/main.c:2226
+#: src/main.c:2397
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr ""
"Il makefile «%s» potrebbe entrare in un ciclo all'infinito; make non "
"rieseguito.\n"
-#: src/main.c:2303
+#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/main.c:2476 src/read.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: caricamento non riuscito"
+
+#: src/main.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Riesecuzione del makefile «%s» non riuscita."
-#: src/main.c:2323
+#: src/main.c:2548
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Il makefile «%s» incluso non è stato trovato."
-#: src/main.c:2328
+#: src/main.c:2552
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Il makefile «%s» non è stato trovato"
-#: src/main.c:2394
-#, c-format
-msgid "Couldn't change back to original directory."
+#: src/main.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change back to original directory"
msgstr "Impossibile ritornare alla directory originale."
-#: src/main.c:2402
+#: src/main.c:2708
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Riesecuzione[%u]:"
-#: src/main.c:2522
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (file temporaneo): "
-
-#: src/main.c:2555
+#: src/main.c:2863
#, c-format
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL contiene più di un obiettivo"
-#: src/main.c:2579
+#: src/main.c:2887
#, c-format
msgid "No targets"
msgstr "Nessun obiettivo"
-#: src/main.c:2581
+#: src/main.c:2889
#, c-format
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nessun obiettivo specificato e nessun makefile trovato"
-#: src/main.c:2586
+#: src/main.c:2898
#, c-format
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Aggiornamento degli obiettivi....\n"
-#: src/main.c:2610
+#: src/main.c:2922
#, c-format
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"attenzione: rilevato un tempo alterato. La creazione potrebbe essere "
"incompleta."
-#: src/main.c:2804
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n"
-
-#: src/main.c:2810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo programma è stato compilato per %s\n"
-
-#: src/main.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:2815
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Segnalare i bug a <bug-make@gnu.org>\n"
-
-#: src/main.c:2901
+#: src/main.c:3186
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "l'opzione «%s%s» richiede un argomento stringa non vuoto"
-#: src/main.c:2965
+#: src/main.c:3267
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "l'opzione «-%c» richiede un argomento intero positivo"
-#: src/main.c:3363
+#: src/main.c:3652
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sCompilato per %s\n"
-#: src/main.c:3365
+#: src/main.c:3654
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sCompilato per %s (%s)\n"
-#: src/main.c:3376
-#, c-format
+#: src/main.c:3665
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"ridistribuirlo.\n"
"%s Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
-#: src/main.c:3397
+#: src/main.c:3682
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# Generazione del database delle informazioni, creato il %s"
-#: src/main.c:3407
+#: src/main.c:3692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# Generazione del database completata il %s\n"
-#: src/misc.c:643
+#: src/misc.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s value %s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: src/misc.c:605
#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n"
+msgid "%s value %s: not a directory"
+msgstr ""
-#: src/misc.c:664
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Accesso inizializzato"
+#: src/misc.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default temporary directory '%s'"
+msgstr "Uso del set di istruzioni predefinito per «%s».\n"
-#: src/misc.c:743
-msgid "User access"
-msgstr "Accesso utente"
+#: src/misc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create temporary file %s: %s"
+msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n"
-#: src/misc.c:791
-msgid "Make access"
-msgstr "Accesso make"
+#: src/misc.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unlink temporary file %s: %s"
+msgstr "unlink (file temporaneo): "
-#: src/misc.c:825
-msgid "Child access"
-msgstr "Accesso processo figlio"
+#: src/misc.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (file temporaneo)"
-#: src/output.c:97
+#: src/misc.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen (file temporaneo)"
+
+#: src/output.c:95
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: ingresso in una directory sconosciuta\n"
-#: src/output.c:99
+#: src/output.c:97
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: uscita dalla directory sconosciuta\n"
-#: src/output.c:102
+#: src/output.c:100
#, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: ingresso nella directory «%s»\n"
-#: src/output.c:104
+#: src/output.c:102
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: uscita dalla directory «%s»\n"
-#: src/output.c:108
+#: src/output.c:106
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: ingresso in una directory sconosciuta\n"
-#: src/output.c:110
+#: src/output.c:108
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory sconosciuta\n"
-#: src/output.c:113
+#: src/output.c:111
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: ingresso nella directory «%s»\n"
-#: src/output.c:115
+#: src/output.c:113
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory «%s»\n"
-#: src/output.c:442 src/output.c:444
+#: src/output.c:280
#, c-format
-msgid "write error: stdout"
-msgstr "errore in scrittura: stdout"
+msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
+msgstr ""
-#: src/output.c:624
+#: src/output.c:475
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Arresto.\n"
-#: src/output.c:658
+#: src/output.c:510
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/output.c:667
+#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/output.h:62
-#, c-format
-msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
-msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) non è configurato per questa versione."
+#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto «%s»"
-#: src/posixos.c:90
+#: src/posixos.c:190
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "creazione della pipe dei processi"
-#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
+#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
msgid "duping jobs pipe"
msgstr "beffa della pipe dei processi"
-#: src/posixos.c:104
+#: src/posixos.c:207
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "inizializzazione nella pipe della modalità jobserver"
-#: src/posixos.c:119
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+#: src/posixos.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
msgstr "errore interno: stringa illecita per --jobserver-auth «%s»"
-#: src/posixos.c:122
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Client del jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: src/posixos.c:138
-msgid "jobserver pipeline"
-msgstr "jobserver pipeline"
-
-#: src/posixos.c:186
+#: src/posixos.c:363
msgid "write jobserver"
msgstr "scrittura del jobserver"
-#: src/posixos.c:300
+#: src/posixos.c:483
#, c-format
msgid "job server shut down"
msgstr "job server spento"
-#: src/posixos.c:303
+#: src/posixos.c:486
msgid "pselect jobs pipe"
msgstr "pselect della pipe dei processi"
-#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
+#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
msgid "read jobs pipe"
msgstr "lettura della pipe dei processi"
-#: src/read.c:181
+#: src/posixos.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
+msgstr "errore interno: stringa illecita per --jobserver-auth «%s»"
+
+#: src/posixos.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto «%s»"
+
+#: src/posixos.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:184
#, c-format
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lettura dei makefile...\n"
-#: src/read.c:336
+#: src/read.c:330
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Lettura del makefile «%s»"
-#: src/read.c:338
+#: src/read.c:332
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (nessun obiettivo predefinito)"
-#: src/read.c:340
+#: src/read.c:334
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (percorso di ricerca)"
-#: src/read.c:342
+#: src/read.c:336
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (ignora)"
-#: src/read.c:344
+#: src/read.c:338
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (nessuna espansione per «~»)"
-#: src/read.c:655
+#: src/read.c:663
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "UTF-8 BOM nel makefile «%s» saltato\n"
-#: src/read.c:658
+#: src/read.c:666
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "UTF-8 BOM nel makefile buffer saltato\n"
-#: src/read.c:787
+#: src/read.c:795
#, c-format
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "sintassi illecita nel condizionale"
-#: src/read.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: failed to load"
-msgstr "%s: caricamento non riuscito"
-
-#: src/read.c:986
+#: src/read.c:1002
#, c-format
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "il set di istruzioni inizia prima del primo obiettivo"
-#: src/read.c:1035
+#: src/read.c:1053
#, c-format
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "regola mancante prima del set di istruzioni"
-#: src/read.c:1136
+#: src/read.c:1154
#, c-format
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr "separatore mancante (si intendeva TAB invece di 8 spazi?)"
-#: src/read.c:1138
+#: src/read.c:1156
#, c-format
msgid "missing separator"
msgstr "separatore mancante"
-#: src/read.c:1283
+#: src/read.c:1300
#, c-format
msgid "missing target pattern"
msgstr "modello mancante per l'obiettivo"
-#: src/read.c:1285
+#: src/read.c:1302
#, c-format
msgid "multiple target patterns"
msgstr "modelli multipli per l'obiettivo"
-#: src/read.c:1289
+#: src/read.c:1306
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "il modello dell'obiettivo non contiene alcun «%%»"
-#: src/read.c:1404
+#: src/read.c:1349
#, c-format
msgid "missing 'endif'"
msgstr "«endif» mancante"
-#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
+#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
#, c-format
msgid "empty variable name"
msgstr "nome vuoto della variabile"
-#: src/read.c:1478
+#: src/read.c:1423
#, c-format
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva «define»"
-#: src/read.c:1503
+#: src/read.c:1448
#, c-format
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "«endef» mancante, «define» non terminato"
-#: src/read.c:1531
+#: src/read.c:1476
#, c-format
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva «endef»"
-#: src/read.c:1603
+#: src/read.c:1548
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva «%s»"
-#: src/read.c:1604
+#: src/read.c:1549
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "«%s» non pertinente"
-#: src/read.c:1632
+#: src/read.c:1577
#, c-format
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "un solo «else» per condizionale"
-#: src/read.c:1908
+#: src/read.c:1853
#, c-format
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Definizione malformata della variabile specifica per l'obiettivo"
-#: src/read.c:1968
+#: src/read.c:1995
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have prerequisites"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2001
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have commands"
+msgstr ""
+
+#: src/read.c:2039
#, c-format
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "i prerequisiti non possono essere definiti nei set di istruzioni"
-#: src/read.c:1986
+#: src/read.c:2057
#, c-format
msgid "grouped targets must provide a recipe"
msgstr "gli obbiettivi raggruppati devono fornire un set di istruzioni"
-#: src/read.c:2029
+#: src/read.c:2100
#, c-format
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "regole del modello implicite e statiche miste"
-#: src/read.c:2052
+#: src/read.c:2123
#, c-format
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "regole implicite e normali miste"
-#: src/read.c:2107
+#: src/read.c:2155
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr ""
"il «%s» dell'obiettivo non corrisponde al modello dell'obiettivo stesso"
-#: src/read.c:2122 src/read.c:2168
+#: src/read.c:2170 src/read.c:2221
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "il file dell'obiettivo «%s» contiene sia : che ::"
-#: src/read.c:2128
+#: src/read.c:2176
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "l'obiettivo «%s» è stato fornito più di una volta nella stessa regola"
-#: src/read.c:2138
+#: src/read.c:2186
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "attenzione: sovrascrittura del set di istruzioni per l'obiettivo «%s»"
-#: src/read.c:2141
+#: src/read.c:2189
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr ""
"attenzione: ignorato il set di istruzioni obsoleto per l'obiettivo «%s»"
-#: src/read.c:2254
+#: src/read.c:2308
#, c-format
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr "*** regole implicite e normali miste: sintassi deprecata"
-#: src/read.c:2271
+#: src/read.c:2325
#, c-format
msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
msgstr ""
"attenzione: sovrascrittura dell'appartenente al gruppo per l'obiettivo «%s»"
-#: src/read.c:2636
+#: src/read.c:2683
#, c-format
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
"attenzione: è stato rilevato il carattere NUL; il resto della riga viene "
"ignorato"
-#: src/remake.c:226
+#: src/remake.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
+msgstr "attenzione: sovrascrittura del set di istruzioni per l'obiettivo «%s»"
+
+#: src/remake.c:254
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Nessuna operazione da eseguire per «%s»."
-#: src/remake.c:227
+#: src/remake.c:255
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "«%s» è aggiornato."
-#: src/remake.c:323
+#: src/remake.c:350
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Pulizia del file «%s».\n"
-#: src/remake.c:389
+#: src/remake.c:416
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%s Nessuna regola per generare l'obiettivo «%s», necessario per «%s»%s"
-#: src/remake.c:399
+#: src/remake.c:426
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%s Nessuna regola per generare l'obiettivo «%s»%s"
-#: src/remake.c:425
+#: src/remake.c:452
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Considerato il file obiettivo «%s».\n"
-#: src/remake.c:432
+#: src/remake.c:459
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Tentativo recente di aggiornamento del file «%s» non riuscito.\n"
-#: src/remake.c:444
+#: src/remake.c:471
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Il file «%s» è già stato esaminato.\n"
-#: src/remake.c:454
+#: src/remake.c:481
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "L'aggiornamento del file «%s» è ancora in corso.\n"
-#: src/remake.c:457
+#: src/remake.c:484
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Aggiornamento del file «%s» terminato.\n"
-#: src/remake.c:486
+#: src/remake.c:513
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Il file «%s» non esiste.\n"
-#: src/remake.c:494
+#: src/remake.c:520
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
"*** Attenzione: il file .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» ha una marcatura temporale "
"ad alta risoluzione"
-#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
-#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Trovata una regola implicita per «%s».\n"
-
-#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
-msgstr "Nessuna regola implicita trovata per «%s».\n"
+#: src/remake.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Il prerequisito «%s» dell'obiettivo «%s» non esiste.\n"
-#: src/remake.c:515
+#: src/remake.c:558
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Uso del set di istruzioni predefinito per «%s».\n"
-#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
+#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Dipendenza circolare %s <- %s scartata."
-#: src/remake.c:674
+#: src/remake.c:737
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Prerequisiti del file obiettivo «%s» terminati.\n"
-#: src/remake.c:680
+#: src/remake.c:743
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Generazione dei prerequisiti di «%s» in corso.\n"
-#: src/remake.c:694
+#: src/remake.c:757
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Abbandono sul file obiettivo «%s».\n"
-#: src/remake.c:699
+#: src/remake.c:762
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "L'obiettivo «%s» non è stato rigenerato a causa di errori."
-#: src/remake.c:751
+#: src/remake.c:814
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Il prerequisito «%s» è solo per l'obiettivo «%s».\n"
-#: src/remake.c:756
+#: src/remake.c:819
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Il prerequisito «%s» dell'obiettivo «%s» non esiste.\n"
-#: src/remake.c:761
+#: src/remake.c:824
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Il prerequisito «%s» è più nuovo di quello dell'obiettivo «%s».\n"
-#: src/remake.c:764
+#: src/remake.c:827
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Il prerequisito «%s» è più vecchio di quello dell'obiettivo «%s».\n"
-#: src/remake.c:782
+#: src/remake.c:845
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "L'obiettivo «%s» è \"doppio due punti\" e non ha alcun prerequisito.\n"
-#: src/remake.c:789
+#: src/remake.c:852
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Nessun set di istruzioni per «%s» e nessun prerequisito effettivamente "
"cambiato.\n"
-#: src/remake.c:794
+#: src/remake.c:857
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Generazione di «%s» a causa del flag \"always-make\".\n"
-#: src/remake.c:802
+#: src/remake.c:865
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Non è necessario rigenerare l'obiettivo «%s»"
-#: src/remake.c:804
+#: src/remake.c:867
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; uso del nome VPATH «%s»"
-#: src/remake.c:824
+#: src/remake.c:891
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "L'obiettivo «%s» deve essere rigenerato.\n"
-#: src/remake.c:830
+#: src/remake.c:897
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Nome VPATH «%s» ignorato.\n"
-#: src/remake.c:839
+#: src/remake.c:906
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Esecuzione del set di istruzioni per «%s» in corso.\n"
-#: src/remake.c:846
+#: src/remake.c:913
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Rigenerazione del file obiettivo «%s» non riuscita.\n"
-#: src/remake.c:849
+#: src/remake.c:916
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "File obiettivo «%s» rigenerato correttamente.\n"
-#: src/remake.c:852
+#: src/remake.c:919
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr ""
"Il file obiettivo «%s» necessita di essere rigenerato con l'opzione -q.\n"
-#: src/remake.c:1047
+#: src/remake.c:1118
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Uso dei comandi predefiniti per «%s».\n"
-#: src/remake.c:1422
+#: src/remake.c:1499
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Attenzione: il file «%s» ha un orario di modifica %s nel futuro"
-#: src/remake.c:1662
+#: src/remake.c:1747
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "l'elemento .LIBPATTERNS «%s» non è un modello"
-#: src/remote-cstms.c:122
+#: src/remote-cstms.c:118
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Le personalizzazioni non verranno esportate: %s\n"
-#: src/rule.c:289
-#, c-format
+#: src/rule.c:357
msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
msgstr ""
-#: src/rule.c:530
+#: src/rule.c:592
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
"\n"
"# Regole implicite"
-#: src/rule.c:545
+#: src/rule.c:607
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
"\n"
"# Regole non implicite."
-#: src/rule.c:548
+#: src/rule.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# %u regole implicite, %u (%.1f%%) terminale."
-#: src/rule.c:557
+#: src/rule.c:619
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "BUG: num_pattern_rules è errato! %u != %u"
+#: src/shuffle.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
+msgstr ""
+
#: src/signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "segnale sconosciuto"
"# statistiche della tabella hash:\n"
"# "
-#: src/variable.c:1653
+#: src/variable.c:1786
msgid "automatic"
msgstr "automatico"
-#: src/variable.c:1656
+#: src/variable.c:1789
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: src/variable.c:1659
+#: src/variable.c:1792
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
-#: src/variable.c:1662
+#: src/variable.c:1795
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: src/variable.c:1665
+#: src/variable.c:1798
msgid "environment under -e"
msgstr "ambiente con l'opzione -e"
-#: src/variable.c:1668
+#: src/variable.c:1801
msgid "command line"
msgstr "riga di comando"
-#: src/variable.c:1671
+#: src/variable.c:1804
msgid "'override' directive"
msgstr "direttiva \"override\""
-#: src/variable.c:1682
+#: src/variable.c:1814
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (da «%s», riga %lu)"
-#: src/variable.c:1745
+#: src/variable.c:1877
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# statistiche tabella di hash del set di variabili:\n"
-#: src/variable.c:1756
+#: src/variable.c:1888
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
"\n"
"# Variabili\n"
-#: src/variable.c:1760
+#: src/variable.c:1892
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
"\n"
"# Valori di variabile non specifici per il modello"
-#: src/variable.c:1774
+#: src/variable.c:1906
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
"\n"
"# Nessun valore per la variabile \"pattern-specific\"."
-#: src/variable.c:1776
+#: src/variable.c:1908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# %u valori di variabile specifici per il modello"
-#: src/variable.h:229
+#: src/variable.h:237
#, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "attenzione: variabile «%.*s» non definita"
msgid "DCL: %s\n"
msgstr "DCL: %s\n"
-#: src/vmsjobs.c:1284
+#: src/vmsjobs.c:1281
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Accoda output a %s\n"
-#: src/vmsjobs.c:1309
+#: src/vmsjobs.c:1306
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Accoda %.*s e pulisce\n"
-#: src/vmsjobs.c:1322
+#: src/vmsjobs.c:1319
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Verrà invece eseguito %s\n"
-#: src/vpath.c:603
+#: src/vpath.c:600
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
"\n"
"# Percorsi di ricerca VPATH\n"
-#: src/vpath.c:620
+#: src/vpath.c:617
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Non ci sono percorsi di ricerca 'vpath'."
-#: src/vpath.c:622
+#: src/vpath.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"# percorsi di ricerca 'vpath' %u.\n"
-#: src/vpath.c:625
+#: src/vpath.c:622
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
"\n"
"# Percorso di ricerca non generale (variabile «VPATH»)."
-#: src/vpath.c:631
+#: src/vpath.c:628
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# Percorso di ricerca generale (variabile «VPATH»):\n"
"# "
-#: src/w32/w32os.c:44
+#: src/w32/w32os.c:224
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr "Slot del jobserver limitati a %d\n"
-#: src/w32/w32os.c:60
+#: src/w32/w32os.c:240
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "creazione del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:79
+#: src/w32/w32os.c:259
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
"errore interno: impossibile aprire il semaforo del jobserver «%s»: (Errore "
"%ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:82
+#: src/w32/w32os.c:262
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr "Client del jobserver (semaforo %s)\n"
-#: src/w32/w32os.c:123
+#: src/w32/w32os.c:310
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "rilascio del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:194
+#: src/w32/w32os.c:381
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr "attendere semaforo o processo figlio (Errore %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto «%s»"
+
+#: src/w32/w32os.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output sync mutex: %s"
+msgstr "Nome della funzione non valido: %s"
+
+#~ msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+#~ msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n"
+
+#~ msgid "Initialized access"
+#~ msgstr "Accesso inizializzato"
+
+#~ msgid "User access"
+#~ msgstr "Accesso utente"
+
+#~ msgid "Make access"
+#~ msgstr "Accesso make"
+
+#~ msgid "Child access"
+#~ msgstr "Accesso processo figlio"
+
+#~ msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+#~ msgstr ""
+#~ "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) non è configurato per questa versione."
+
+#~ msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+#~ msgstr "Client del jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#~ msgid "jobserver pipeline"
+#~ msgstr "jobserver pipeline"