[kdbus] sync with kdbus (kdbus.h - commit: 5ae1ecac44cb)
[platform/upstream/glib.git] / po / id.po
index 02a1aa5..b1b91a1 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
 # Indonesian translation of glib.
 # Copyright (C) 2005 THE glib's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
 #
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2012.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-30 17:09+0700\n"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:49+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'"
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "Masuk mode layanan GApplication (pakai dari berkas layanan D-Bus)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Atribut '%s' dari elemen '%s' tak ditemukan"
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "GApplication options"
+msgstr "Opsi GApplication"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Tag '%s' yang tak diduga, diharapkan tag '%s'"
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "Tunjukkan opsi GApplication"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Tag '%s' yang tak diduga di dalam '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:481 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "Cetak bantuan"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:550
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PERINTAH]"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "Cetak versi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Tipe MIME tak didefinisikan pada penanda buku bagi URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "Tampilkan daftar aplikasi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"Buat daftar aplikasi yang dapat diaktifkan D-Bus yang terpasang (menurut "
+"berkas .desktop)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Luncurkan aplikasi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Meluncurkan aplikasi (dengan berkas opsional yang akan dibuka)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi '%s' dengan URI '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "APPID [BERKAS…]"
 
-#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tak didukung"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Aktifkan suatu aksi"
 
-#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Panggil suatu aksi pada aplikasi"
 
-#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:989
-#: ../glib/gutf8.c:1444 ../gio/gcharsetconverter.c:346
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID AKSI [PARAMETER]"
 
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2474 ../gio/gcharsetconverter.c:351
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "Buat daftar aksi yang tersedia"
 
-#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:985 ../glib/gutf8.c:1195
-#: ../glib/gutf8.c:1336 ../glib/gutf8.c:1440
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Buat daftar aksi statik bagi suatu aplikasi (dari berkas .desktop)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:928
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1751
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PERINTAH"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Perintah yang ingin dicetak bantuan terrincinya"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Identifier aplikasi dalam format D-Bus (mis: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:488
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "Nama berkas relatif atau relatif opsional, atau URI yang akan dibuka"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "AKSI"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "Nama aksi yang akan dipanggil"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "PARAMETER"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "Parameter opsional untuk pemanggilan aksi, dalam format GVariant"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:519
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah tidak dikenal %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Cara pakai:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumen:\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1778
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARG...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' tidak benar"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Perintah:\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1790
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gunakan '%s help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan terrinci.\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1806
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah %s memerlukan id aplikasi langsung setelahnya\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut"
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "id aplikasi tak valid: '%s'\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nama host salah"
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' tak menerima argumen\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "tak bisa menyambung ke D-Bus: %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\""
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "galat saat mengirim pesan %s ke aplikasi: %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Error saat membaca berkas '%s': %s"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "nama aksi mesti diberikan setelah id aplikasi\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"nama aksi tak valid: '%s'\n"
+"nama mesti hanya terdiri dari alfanumerik, '-', dan '.'\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Gagal membaca dari berkas '%s': %s"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "galat saat mengurai parameter aksi: %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "aksi menerima maksimum satu parameter\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:170
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Gagal saat mengambil atribut berkas '%s': fstat() gagal: %s"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "perintah list-actions hanya menerima id aplikasi"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': fdopen() gagal: %s"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "tak bisa temukan berkas desktop bagi aplikasi %s\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Gagal untuk mengubah nama berkas '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
+"perintah tak dikenal: %s\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Gagal membuat berkas '%s': %s"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Nilai cacah yang dilewatkan ke %s terlalu besar"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Seek tak didukung pada stream basis"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Tak bisa memenggal GBufferedInputStream"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Stream telah ditutup"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream basis"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Gagal untuk membuka berkas '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operasi dibatalkan"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Objek tak valid, tak diinisialisasi"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Rangkaian bita tak lengkap dalam input"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Tak cukup ruang di tujuan"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fwrite() gagal: %s"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Galat ketika konversi: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fflush() gagal: %s"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tak didukung"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fsync() gagal: %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Gagal untuk menutup berkas '%s': fclose() gagal: '%s'"
+msgid "%s type"
+msgstr "tipe %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipe tak dikenal"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "tipe berkas %s"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials tak diimplementasikan di OS ini"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Tidak ada dukungan GCredentials bagi platform Anda"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials tak memuat suatu ID proses di OS ini"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "Pemalsuan kredensial tak diimplementasikan di OS ini"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Akhir stream terlalu dini, tak diharapkan"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Templat '%s' salah, seharusnya tak boleh mengandung '%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Kunci '%s' tak didukung pada entri alamat '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1341
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Templat '%s' tak memuat XXXXXX"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Alamat '%s' tak valid (perlu hanya salah satu dari path, tmpdir, atau kunci "
+"abstrak)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "Kombinasi pasangan kunci/nilai tanpa arti di entri alamat '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut port salah bentuk"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1787
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut family salah bentuk"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Elemen alamat '%s' tak memuat titik dua (:)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1797
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Pasangan kunci/nilai %d, '%s', di elemen alamat '%s' tak memuat tanda sama "
+"dengan"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1802
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Galat saat membongkar kunci atau nilai dalam pasangan Key/Value %d, '%s', "
+"dalam elemen alamat '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1807
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Galat di alamat '%s' - transport unix memerlukan hanya satu dari kunci "
+"'path' atau 'abstract' untuk ditata"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1850
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Gagal saat membaca taut simbolik '%s': %s"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut host hilang atau salah bentuk"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut portt hilang atau salah bentuk"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut berkas nonce hilang atau salah bentuk"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Galat saat meluncurkan otomatis: "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2058
-#: ../glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Transport '%s' tak dikenal atau tak didukung bagi alamat '%s'"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membuka berkas nonce '%s': %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s', berharap 16 bita, mendapat %d"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Gagal saat memetakan berkas '%s': mmap() gagal: %s"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Galat saat menulis isi dari berkas nonce '%s' ke stream:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Tidak ada alamat yang diberikan"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Error pada baris %d huruf ke %d:"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan ketika setuid"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan tanpa id-mesin: "
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Galat saat spawn baris perintah '%s': "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Ketikkan karakter apapun untuk menutup jendela ini)\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c'"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "dbus sesi tak sedang berjalan, dan peluncuran-otomatis gagal"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menentukan alamat bus sesi (tidak diimplementasi bagi OS ini)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:578
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
 msgstr ""
-"Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi "
-"karakter (misalnya &#234;) - mungkin digitnya terlalu besar"
+"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:590
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
-"Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang "
-"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai "
-"entitas. Silakan gunakan &amp; saja"
+"Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:616
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
-"Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Tipe bus %d tak dikenal"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
-"Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: &amp; "
-"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris (secara aman)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:662
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Nama entitas '%-.*s' tak dikenal"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:667
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"Entitas tidak diakhiri dengan titik koma. Mungkin Anda menggunakan karakter "
-"ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai "
-"&amp; saja"
+"Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) "
+"(tersedia: %s)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1054
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini "
-"tidak boleh menjadi nama elemen"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Galat ketika mengambil informasi untuk direktori '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1122
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen "
-"kosong '%s'"
+"Ijin pada direktori '%s' salah bentuk. Diharapkan mode 0700, diperoleh 0%o"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%"
-"s' pada elemen '%s'"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Galat membuat direktori '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
-"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
-"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk dibaca: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama "
-"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' salah bentuk"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
-"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu "
-"'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen"
+"Token pertama dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' "
+"salah bentuk"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
-"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter "
-"yang diperbolehkan adalah '>'"
+"Token kedua dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' "
+"salah bentuk"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1472
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Tak menemukan cookie dengan id %d dalam gantungan kunci pada '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat menghapus berkas kunci yang basi '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membuat berkas kunci '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat menutup berkas kunci (tak terkait) '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membuka kait berkas kunci '%s': %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk ditulisi: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
 #, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Sambungan tertutup"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Kehabisan waktu"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
-"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' "
-"adalah elemen terakhir yang dibuka"
+"Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1678
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
-"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk "
-"mengakhiri tag <%s/>"
+"Tidak ada antarmuka 'org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek di lokasi %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Tak ada properti '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Properti '%s' tidak dapat dibaca"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen."
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Properti '%s' tidak dapat ditulisi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1701
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
-"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama "
-"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh"
+"Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Tak ada antar muka '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+msgid "No such interface"
+msgstr "Tak ada antar muka begitu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di lokasi %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi "
-"pemrosesan"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
+#, c-format
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Tak ada metoda '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "objek rusak"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "kesalahan internal atau objek rusak"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "kehabisan memori"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
+#, c-format
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "batas pelacakan balik tercapai"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
+#, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada"
 
-#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "pola memuat butir yang tak didukung bagi pencocokan sebagian"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2110
-msgid "internal error"
-msgstr "kesalahan internal"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "jenisnya INVALID"
 
-#: ../glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "acuan balik sebagai persyaratan tak didukung bagi pencocokan sebagian"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang"
 
-#: ../glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "batas rekursi dicapai"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang"
 
-#: ../glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "batas ruang kerja untuk sub string kosong tercapai"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang"
 
-#: ../glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "kombinasi bendera baris baru yang tak valid"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang"
 
-#: ../glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "kesalahan tak dikenal"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/"
+"Local"
 
-#: ../glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ di akhir pola"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop."
+"DBus.Local"
 
-#: ../glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c di akhir pola"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu"
 
-#: ../glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "karakter tak dikenal mengikuti \\"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "Mengharapkan bita NUL setelah string '%s' tapi menemui bita %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
-"escape pengubah huruf besar kecil (\\l, \\L, \\u, \\U) tak diijinkan di sini"
+"Berharap string UTF-8 yang valid tapi menjumpai bita tak valid pada lokasi "
+"%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu "
+"adalah '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "angka tak urut di quantifier {}"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Nilai terurai '%s' bukan lokasi objek D-Bus yang valid"
 
-#: ../glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "angka terlalu besar di quantifier {}"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
 
-#: ../glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "pengakhiran ] hilang bagi kelas karakter"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita "
+"(64 MiB). "
 
-#: ../glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "rangkaian escape tak valid dalam kelas karakter"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"Menemui larik bertipe 'a%c', mengharapkan punya panjang kelipatan %u byte, "
+"tapi menemui panjang %u byte"
 
-#: ../glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "jangkauan tak terurut dalam kelas karakter"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Nilai terurai '%s' bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
 
-#: ../glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "tak ada yang dapat diulang"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string '%s' dari format kabel "
+"D-Bus"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "karakter tak dikenal setelah (?"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c ('l') atau (0x42) 'B' tapi "
+"menemui 0x%02x"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "karakter tak dikenal setelah (?<"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "karakter tak dikenal setelah (?P"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+"Header tanda tangan dengan tanda tangan '%s' ditemukan tapi body pesan kosong"
 
-#: ../glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "kelas POSIX yang bernama hanya didukung di dalam suatu kelas"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)"
 
-#: ../glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "pengakhiran ) hilang"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan "
+"adalah %u bita"
 
-#: ../glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") tanpa pembuka ("
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan: "
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R atau (?[+-]digit mesti diikuti oleh )"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string '%s' ke format kabel D-Bus"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "acuan ke sub pola yang tak ada"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"Pesan punya %d deskriptor berkas tapi ruas header mengindikasikan %d "
+"deskriptor berkas"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "tak ada ) setelah komentar"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan: "
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "ekspresi reguler terlalu besar"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Body pesan punya tanda tangan '%s' tapi tak ada header tanda tangan"
 
-#: ../glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "gagal memperoleh memori"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Body pesan memiliki tanda tangan tipe '%s' tapi tanda tangan di ruas header "
+"adalah '(%s)'"
 
-#: ../glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "panjang asersi lookbehind tak tetap"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "Body pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah '(%s)'"
 
-#: ../glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "angka atau nama salah bentuk setelah (?("
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Galat balikan dengan body bertipe '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "grup bersyarat mengandung lebih dari dua cabang"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Galat balikan dengan body kosong"
 
-#: ../glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "berharap asersi setelah (?("
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Tak bisa mendapat profil perangkat keras: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "nama kelas POSIX tak dikenal"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Tak bisa memuat /var/lib/dbus/machine-id ata /etc/machine-id: "
 
-#: ../glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "elemen kolasi POSIX tak didukung"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Galat sewaktu memanggil StartServiceByName untuk %s: "
 
-#: ../glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "nilai karakter dalam urutan \\x{...} terlalu besar"
-
-#: ../glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "kondisi tak valid (?(0)"
-
-#: ../glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C tak diijinkan di asersi lookbehind"
-
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "pemanggilan rekursif bisa berulang tak terhingga"
-
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "terminator di nama sub pola hilang"
-
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "dua sub pola yang bernama memiliki nama sama"
-
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "urutan \\P atau \\p salah bentuk"
-
-#: ../glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "nama properti tak dikenal setelah \\P atau \\p"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Balasan tak diharapkan %d dari metode StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "nama sub pola terlalu panjang (maksimum 32 karakter)"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menjalankan metoda; proksi adalah nama terkenal tanpa pemilik dan "
+"proksi dibangun dengan flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "terlalu banyak sub pola yang dinamai (maksimum 10.000)"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Ruang nama abstrak tak didukung"
 
-#: ../glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "nilai oktal lebih dari \\377"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Tidak dapat menyatakan berkas nonce ketika membuat suatu server"
 
-#: ../glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "grup DEFINE mengandung lebih dari satu cabang"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Galat saat menulis berkas nonce pada '%s': %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "tak diijinkan mengulang grup DEFINE"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "String '%s' bukan suatu GUID D-Bus yang valid"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "opsi NEWLINE tak konsisten"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mendengarkan pada transport yang tak didukung '%s'"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
 msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"\\g tak diikuti oleh nama dalam kurung atau tambahan angka bukan nol dalam "
-"kurung"
+"Perintah:\n"
+"  help         Tampilkan informasi ini\n"
+"  introspect   Introspeksi suatu objek jauh\n"
+"  monitor      Pantau suatu objek jauh\n"
+"  call         Jalankan suatu metode pada suatu objek jauh\n"
+"  emit         Pancarkan sinyal\n"
+"\n"
+"Gunakan \"%s PERINTAH --help\" untuk memperoleh bantuan pada setiap "
+"perintah.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "pengulangan yang tak diharapkan"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Galat: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "kode tumpah (overflow)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Galat saat mengurai XML introspeksi: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "menimpa ruang kerja kompilasi"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Menyambung ke bus sistem"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "sub pola yang diacu yang sebelumnya diperiksa tak ditemukan"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Menyambung ke bus sesi"
 
-#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1639
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mencocokkan ekspresi reguler %s: %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Menyambung ke alamat D-Bus yang diberikan"
 
-#: ../glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Opsi Titik Ujung Sambungan:"
 
-#: ../glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan properti UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Opsi yang menyatakan titik ujung sambungan"
 
-#: ../glib/gregex.c:1157
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s"
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Titik ujung sambungan tak dinyatakan"
 
-#: ../glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengoptimasi ekspresi reguler %s: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:2067
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "digit heksadesimal atau '}' diharapkan"
-
-#: ../glib/gregex.c:2083
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "digit heksadesimal diharapkan"
-
-#: ../glib/gregex.c:2123
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis"
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Telah dinyatakan titik ujung sambungan berganda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2132
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "acuan simbolis yang belum selesai"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "Peringatan: Menurut data introspeksi, antar muka '%s' tak ada\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2139
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "acuan simbolis dengan panjang nol"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Peringatan: Menurut data introspeksi, metoda '%s' tak ada pada antar muka "
+"'%s'\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2150
-msgid "digit expected"
-msgstr "diharapkan digit"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "Tujuan opsional bagi sinyal (nama unik)"
 
-#: ../glib/gregex.c:2168
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "acuan simbolis yang tak legal"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Path objek untuk dipancari sinyal"
 
-#: ../glib/gregex.c:2230
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "'\\' akhir yang tercecer"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Nama antar muka dan sinyal"
 
-#: ../glib/gregex.c:2234
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "urutan escape tak dikenal"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Pancarkan sinyal."
 
-#: ../glib/gregex.c:2244
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s"
-
-#: ../glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip"
-
-#: ../glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell "
-"lain"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
 
-#: ../glib/gshell.c:560
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Galat: path objek tak dinyatakan\n"
 
-#: ../glib/gshell.c:567
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c.  (Tesknya "
-"adalah '%s')"
-
-#: ../glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Galat: '%s' bukan suatu lokasi objek yang valid\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Gagal saat membuat pipe untuk sarana  komunikasi dengan proses child (%s)"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Galat: sinyal tak dinyatakan\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Galat: sinyal harus berupa nama yang berkualifikasi penuh.\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Galat: '%s' bukan nama antar muka yang valid\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)"
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Galat: '%s' bukan nama anggota yang valid\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nama program salah: %s"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Galat: '%s' bukan nama bus unik yang valid\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s"
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Galat saat mengurai parameter %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s"
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Galat saat menggelontor sambungan: %s\n"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Direktori aktif salah: %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Nama tujuan tempat menjalankan metoda"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Lokasi objek tempat menjalankan metoda"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Ada error pada g_io_channel_win32_poll() saat membaca dari proses child"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Nama metoda dan antar muka"
 
-#: ../glib/gspawn.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Tenggat waktu dalam detik"
 
-#: ../glib/gspawn.c:329
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Ada error pada fungsi select() saat membaca data dari proses child (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Jalankan suatu metoda pada suatu objek jauh."
 
-#: ../glib/gspawn.c:414
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ada error pada fungsi waitpid() (%s)"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Galat: Tujuan tak dinyatakan\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1206
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Gagal saat fork (%s)"
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Galat: Lokasi objek tak dinyatakan\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1356
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)"
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Galat: Nama metoda tak dinyatakan\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1366
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Galat: Nama metoda '%s' tak valid\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1375
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Galat ketika mengurai parameter ke-%d dari jenis '%s': %s\n"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1383
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ada error yang tidak diketahui saat menjalankan proses child '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Nama tujuan untuk introspeksi"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Lokasi objek untuk introspeksi"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1063
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "Cetak XML"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1304
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1454 ../glib/gutf8.c:1550
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Rangkaian input konversi salah"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Introspeksi anak"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1465 ../glib/gutf8.c:1561
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Hanya cetak properti"
 
-#: ../glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gunakan:"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Introspeksi suatu objek jauh."
 
-#: ../glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[PILIHAN...]"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Nama tujuan untuk dipantau"
 
-#: ../glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Pilihan Bantuan:"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Lokasi objek untuk dipantau"
 
-#: ../glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Memantau suatu objek jauh."
 
-#: ../glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Tampilkan seluruh pilihan bantuan"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1919 ../gio/gdesktopappinfo.c:4440
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tanpa nama"
 
-#: ../glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Pilihan Aplikasi:"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2328
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec"
 
-#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2613
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi"
 
-#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3034
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1027
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3038
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Tak dapat mengurai nilai double '%s' untuk %s"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1035
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3278 ../gio/gdesktopappinfo.c:3302
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier"
 
-#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3535
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengurai opsi %s"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3669
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Definisi gubahan bagi %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1917
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:363
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Berkas kunci yang valid tak ditemukan pada direktori yang dicari"
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:398
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Bukan sebuah file biasa"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:406
-msgid "File is empty"
-msgstr "Filenya kosong"
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "kandar tidak mengimplementasi poll bagi media"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"File kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau "
-"komentar"
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "kandar tidak mengimplementasi start"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:825
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Nama grup tak valid: %s"
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "kandar tidak mengimplementasi stop"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:847
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "File kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Dukungan TLS tak tersedia"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:873
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Nama kunci tak valid: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GEmblem versi %d"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:900
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "File kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblem"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2657
-#: ../glib/gkeyfile.c:2723 ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:2991
-#: ../glib/gkeyfile.c:3144 ../glib/gkeyfile.c:3331 ../glib/gkeyfile.c:3392
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "File kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s'"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "File kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Berharap suatu GEmblem bagi GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1911
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"File kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat "
-"diterjemahkan."
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasi tak didukung"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tak dapat diterjemahkan."
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Kait yang memuat tak ada"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2126 ../glib/gkeyfile.c:2488
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"File kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai "
-"yang tidak dapat diterjemahkan."
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Tak bisa menyalin atas direktori"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2672 ../glib/gkeyfile.c:2873 ../glib/gkeyfile.c:3403
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "File kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'"
+#: ../gio/gfile.c:2562
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3637
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "File kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3659
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "File kunci berisi '%s'"
+#: ../gio/gfile.c:2589
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3801
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
+#: ../gio/gfile.c:2871
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice tidak didukung"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3815
+#: ../gio/gfile.c:2875
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3848
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Nilai '%s' tak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan."
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "Menyalin (reflink/clone) antar kait tak didukung"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak valid"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
-#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:721
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Nilai cacah yang dilewatkan ke %s terlalu besar"
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "Menyalin (reflink/clone) tak didukung atau tak bekerja"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
-#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1196
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Stream telah ditutup"
+#: ../gio/gfile.c:3078
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472
-#: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operasi dibatalkan"
+#: ../gio/gfile.c:3843
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:264
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Objek tak valid, tak diinisialisasi"
+#: ../gio/gfile.c:4004
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Tong sampah tak didukung"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:285 ../gio/gcharsetconverter.c:313
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Rangkaian byte tak lengkap dalam input"
+#: ../gio/gfile.c:4116
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung '%c'"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:319 ../gio/gcharsetconverter.c:328
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Tak cukup ruang di tujuan"
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:804
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
+#: ../gio/gfile.c:6649
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipe tak dikenal"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumerator ditutup"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "jenis berkas %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Enumerator berkas memiliki operasi tertunda"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:681
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Enumerator berkas telah ditutup"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "tipe %s"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GFileIcon"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:203 ../gio/gcredentials.c:338
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials tak diimplementasikan di OS ini"
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Data masukan salah bentuk bagi GFileIcon"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:296
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Tidak ada dukungan GCredentials bagi platform Anda"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Stream tak mendukung query_info"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Akhir stream terlalu dini, tak diharapkan"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Seek tak didukung pada stream"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Pemenggalan tak diijinkan pada stream masukan"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:135 ../gio/gdbusaddress.c:226
-#: ../gio/gdbusaddress.c:300
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Kunci '%s' tak didukung pada entri alamat '%s'"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Cacah token yang salah (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:165
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
-msgstr ""
-"Alamat '%s' tak valid (perlu hanya salah satu dari kunci path, tmpdir, atau "
-"abstract)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Tak ada tipe bagi nama kelas %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:178
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Kombinasi pasangan kunci/nilai tanpa arti di entri alamat '%s'"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi antar muka GIcon"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:315
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Kesalahan di alamat '%s' - atribut port salah bentuk"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Tipe %s tak dikelaskan"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Kesalahan di alamat '%s' - atribut family salah bentuk"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Nomor versi salah bentuk: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:428
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Elemen alamat '%s' tak memuat titik dua (:)"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi from_tokens() pada antar muka GIcon"
+
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Tak bisa menangani versi pengkodean ikon yang diberikan"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Tak ada alamat yang dinyatakan"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:449
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Pasangan kunci/nilai %d, '%s', di elemen alamat '%s' tak memuat tanda sama "
-"dengan"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Panjang %u terlalu panjang bagi alamat"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Alamat memiliki bit yang ditata diluar panjang prefiks"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:523
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Kesalahan di alamat '%s' - transport unix memerlukan hanya satu dari kunci "
-"'path' atau 'abstract' untuk ditata"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Tak bisa mengurai '%s' sebagai mask alamat IP"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Tak cukup ruang bagi alamat soket"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Alamat soket tak didukung"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Stream memiliki operasi tertunda"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Kesalahan di alamat '%s' - atribut host hilang atau salah bentuk"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:573
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Kesalahan di alamat '%s' - atribut portt hilang atau salah bentuk"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:587
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Kesalahan di alamat '%s' - atribut berkas nonce hilang atau salah bentuk"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Berkas %s muncul beberapa kali dalam sumber daya"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:601
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Transport '%s' tak dikenal atau tak didukung bagi alamat '%s'"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Gagal menemukan '%s' dalam direktori sumber manapun"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:635
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
-msgid "Error reading nonce file `%s':"
-msgstr "Error saat membaca berkas nonce '%s':"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Gagal menemukan '%s' pada direktori kini"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:646
-msgid "The nonce-file `%s' was %"
-msgstr "Berkas nonce '%s' adalah %"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Pilihan pemrosesan tidak diketahui \"%s\""
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
 #, c-format
-msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Kesalahan menulis isi dari berkas nonce '%s' ke stream:"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:978
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
-msgstr ""
-"Tak bisa menentukan alamat bus sesi (TODO: jalankan dbus-launch untuk "
-"mengetahui)"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5309
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "nama berkas keluaran"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIREKTORI"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5318
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
 msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
-"Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
-#, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Tipe bus %d tak dikenal"
+"Buat keluaran dalam format yang dipilih bagi ekstensi nama berkas target"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:289
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Buat tajuk sumber"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:333
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
-"Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris (secara aman)"
+"Buat kode sumber yang dipakai untutk menaut berkas sumber daya ke dalam kode "
+"Anda"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:504
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Buat daftar kebergantungan"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Jangan ekspor fungsi; deklarasikan mereka G_GNUC_INTERNAL"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Nama identifier C yang dipakai bagi kode sumber yang dibuat"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
-"Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) "
-"(tersedia: %s)"
+"Kompail spesifikasi sumber daya ke dalam berkas sumber daya.\n"
+"Berkas spesifikasi sumber daya memiliki ekstensi .gresource.xml,\n"
+"dan berkas sumber daya memiliki ekstensi bernama .gresource."
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1146
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama berkas\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "nama yang kosong tidak diperbolehkan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Error saat men-stat direktori '%s': %s"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "nama '%s' tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
 msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"Ijin pada direktori '%s' salah bentuk. Diharapkan mode 0700, diperoleh 0%o"
+"nama '%s' tak valid: karakter '%c' tak valid; hanya huruf kecil, angka, dan "
+"tanda hubung ('-') yang diijinkan."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Galat membuat direktori '%s': %s"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "nama '%s' tak valid: dua tanda hubung berturutan ('--') tak diijinkan."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Kesalahan saat membuka gantungan kunci '%s' untuk dibaca:"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh tanda hubung ('-')."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' salah bentuk"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> telah dinyatakan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> telah dinyatakan"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
-"Token pertama dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' "
-"salah bentuk"
+"<key name='%s'> membayangi <key name='%s'> di <schema id='%s'>; gunakan "
+"<override> untuk mengubah nilai"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
 msgstr ""
-"Token kedua dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' "
-"salah bentuk"
+"persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai "
+"atribut dari <key>"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Tak menemukan cookie dengan id %d dalam gantungan kunci pada '%s'"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan."
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus berkas kunci yang basi '%s': %s"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> diberikan tapi skema tak memperluas apapun"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 #, c-format
-msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuat berkas kunci '%s': %s"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "tak ada <key name='%s'> untuk ditimpa"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat menutup berkas kunci (tak terkait) '%s': %s"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> telah dinyatakan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuka kait berkas kunci '%s': %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> sudah ditentukan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Kesalahan saat membuka gantungan kunci '%s' untuk ditulisi:"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> memperluas skema '%s' yang belum ada"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s)"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Sambungan tertutup"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1256
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Kehabisan waktu"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1757
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
+#, c-format
 msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien"
+"<schema id='%s'> adalah daftar, memperluas <schema id='%s'> yang bukan daftar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"Kesalahan menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> memperluas <schema id='%s' list-of='%s'> tapi "
+"'%s' tak memperluas '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3250
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Tak ada properti '%s'"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr ""
+"suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3262
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Properti '%s' tak dapat dibaca"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3273
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Properti '%s' tak dapat ditulisi"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3341 ../gio/gdbusconnection.c:4768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Tak ada antar muka '%s'"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3504
-msgid "No such interface"
-msgstr "Tak ada antar muka begitu"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3748
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Tak ada metoda '%s'"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3779
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan.\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3993
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa "
+"'%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4866
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4981
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5089
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
-msgstr "Tak bisa memuat /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"galat saat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di "
+"berkas penimpa '%s': %s."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5259
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di path %s"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:723
-msgid "Wanted to read %"
-msgstr "Ingin membaca %"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Mengabaikan penimpaan bagi kunci ini.\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:744
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
-msgstr "Mengharapkan NUL byte setelah string '%s' tapi menemui '%c' (%d)"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar "
+"jangkauan yang diberikan di dalam skema"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Nilai terurai '%s' bukan path objek D-Bus yang valid"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di "
+"dalam daftar pilihan yang valid"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:953
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:979
-msgid "Encountered array of length %"
-msgstr "Menemui larik dengan panjang %"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1116
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Nilai terurai '%s' bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1141
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"Kesalahan deserialisasi GVariant dengan type-string '%s' dari format kabel D-"
-"Bus"
+"Kompail semua berkas skema GSettings into suatu singgahan skema.\n"
+"Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n"
+"dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1286
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
-msgstr ""
-"Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 'I' atau 'B' tapi menemui '%c' (%d)"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1300
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Tidak menemukan berkas skema: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1343
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Header tanda tangan dengan tanda tangan '%s' ditemukan tapi body pesan kosong"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "tak melakukan apapun.\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1386
-msgid "No signature header in message but the message body is %"
-msgstr "Tak ada header tanda tangan di pesan tapi body pesan adalah %"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantau direktori lokal baku"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Kesalahan serialisasi GVariant dengan type-string '%s' ke format kabel D-Bus"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Nama berkas tak valid: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1827
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
-msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr "Pesan punya %d fd tapi ruas header mengindikasikan %d fd"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Galat saat mengambil info sistem berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Body pesan punya tanda tangan '%s' tapi tak ada header tanda tangan"
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1883
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Body pesan memiliki tanda tangan tipe '%s' tapi tanda tangan di ruas header "
-"adalah '(%s)'"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Galat saat mengubah nama berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1899
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Body pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah '(%s)'"
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2452
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Kesalahan balikan dengan body bertipe '%s'"
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nama berkas tak valid"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2460
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Kesalahan balikan dengan body kosong"
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Tak bisa membuka direktori"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
-msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr "Tipe nilai balikan salah, mendapat '%s', mengharapkan '%s'"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Galat saat membuka berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:371 ../gio/gsocket.c:2859
-#: ../gio/gsocket.c:2940
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menerima pesan: %s"
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Galat saat menghapus berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:775
-msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
-msgstr "Kesalahan menulis 16 byte pertama dari pesan ke soket:"
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Galat saat membuang berkas ke tong sampah: %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:633
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
 #, c-format
-msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
-msgstr ""
-"Mencoba menata properti %s bertipe %s tetapi menurut antar muka yang "
-"diharapkan tipenya adalah %s"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:669
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Ruang nama abstrak tak didukung"
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:759
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Tak dapat menyatakan berkas nonce ketika membuat suatu server"
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Tak bisa temukan atau buat direktori tong sampah"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:836
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat menulis berkas nonce pada '%s': %s"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Tak bis membuat berkas informasi pembuangan ke tong sampah: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:988
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "String '%s' bukan suatu GUID D-Bus yang valid"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "kesalahan internal"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1028
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Tak dapat mendengarkan pada transport yang tak didukung '%s'"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Galat saat membuat direktori: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Perintah:\n"
-"  help         Tampilkan informasi ini\n"
-"  introspect   Introspeksi suatu objek jauh\n"
-"  monitor      Pantau suatu objek jauh\n"
-"  call         Jalankan suatu metode pada suatu objek jauh\n"
-"\n"
-"Gunakan \"%s PERINTAH --help\" untuk memperoleh bantuan pada setiap "
-"perintah.\n"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Galat saat membuat taut simbolis: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1322
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Galat: %s\n"
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Galat saat memindah berkas: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1332
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat mengurai XML introspeksi: %s\n"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:346
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Menyambung ke bus sistem"
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Perpindahan antar kait tak didukung"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Menyambung ke bus sesi"
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Tak bisa menentukan penggunaan diska dari %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Menyambung ke alamat D-Bus yang diberikan"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Nilai atribut tak boleh NULL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Opsi Titik Ujung Sambungan:"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "Opsi yang menyatakan titik ujung sambungan"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Titik ujung sambungan tak dinyatakan"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Galat saat menata atribut tambahan '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:389
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Telah dinyatakan titik ujung sambungan berganda"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (pengkodean tak valid)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Peringatan: Menurut data introspeksi, antar muka '%s' tak ada\n"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi berkas '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: Menurut data introspeksi, metoda '%s' tak ada pada antar muka '%"
-"s'\n"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi descriptor berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:530
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "Nama tujuan tempat menjalankan metoda"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:531
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Path objek tempat menjalankan metoda"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:532
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Nama metoda dan antar muka"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan bita berjenis string)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:571
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Jalankan suatu metoda pada suatu objek jauh."
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1243 ../gio/gdbus-tool.c:1495
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menyambung: %s\n"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Galat saat menata ijin: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1262 ../gio/gdbus-tool.c:1514
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Kesalahan: Tujuan tak dinyatakan\n"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Galat saat menata pemilik: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Kesalahan: Path objek tak dinyatakan\n"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symlink tak boleh NULL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1301 ../gio/gdbus-tool.c:1554
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Kesalahan: '%s' bukan suatu path objek yang valid\n"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Galat saat menata taut simbolis: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:702
-#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Kesalahan: Nama metoda tak dinyatakan\n"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Galat saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Kesalahan: Nama metoda '%s' tak valid\n"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:778
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Error saat mengurai parameter %d bertipe '%s': %s\n"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat mengurai parameter %d: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1161
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Nama tujuan untuk introspeksi"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Galat saat menata konteks SELinux: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Path objek untuk introspeksi"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1195
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Introspeksi suatu objek jauh."
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Penataan atribut %s tak didukung"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Nama tujuan untuk dipantau"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Galat saat membaca dari berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Path objek untuk dipantau"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Galat saat men-seek di berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1447
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Memantau suatu objek jauh"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Galat saat menutup berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Tanpa nama"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:742
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Galat saat menulis ke berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:924
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Galat saat menghapus taut cadangan lama: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Galat saat membuat salinan cadangan: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s"
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Galat saat mengubah nama berkas sementara: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s"
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Galat saat memenggal berkas: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Definisi gubahan bagi %s"
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Galat saat membuka berkas '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "drive tak mengimplementasi eject"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Berkas tujuan adalah suatu direktori"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "drive tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation"
-
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "drive tak mengimplementasi poll bagi media"
-
-#: ../gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "drive tak mengimplementasi start"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Berkas tujuan bukan berkas biasa"
 
-#: ../gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "drive tak mengimplementasi stop"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
 
-#: ../gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GEmblem versi %d"
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s"
 
-#: ../gio/gemblem.c:335
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblem"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:296
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Permintaan seek yang tak valid"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:306
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Berharap suatu GEmblem bagi GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1236
-#: ../gio/gfile.c:1472 ../gio/gfile.c:1526 ../gio/gfile.c:1583
-#: ../gio/gfile.c:1666 ../gio/gfile.c:1721 ../gio/gfile.c:1781
-#: ../gio/gfile.c:1835 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operasi tak didukung"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1060 ../gio/glocalfile.c:1071
-#: ../gio/glocalfile.c:1084
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Kait yang memuat tak ada"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar "
+"daripada ruang tersedia"
 
-#: ../gio/gfile.c:2409 ../gio/glocalfile.c:2259
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Tak bisa menyalin atas direktori"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream"
 
-#: ../gio/gfile.c:2469
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream"
 
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2268
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Berkas tujuan telah ada"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\""
 
-#: ../gio/gfile.c:2495
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\""
 
-#: ../gio/gfile.c:2755
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Splice tidak didukung"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\" atau \"unmount_with_operation\""
 
-#: ../gio/gfile.c:2759
-#, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\" atau \"eject_with_operation\""
 
-#: ../gio/gfile.c:2906
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "mount tak mengimplementasi \"remount\""
 
-#: ../gio/gfile.c:3480
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan jenis isi"
 
-#: ../gio/gfile.c:3573
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Tong sampah tak didukung"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi"
 
-#: ../gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung '%c'"
-
-#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan"
-
-#: ../gio/gfile.c:6150
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini"
-
-#: ../gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Enumerator ditutup"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
-#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Enumerator berkas memiliki operasi tertunda"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Jaringan tak dapat dijangkau"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Enumerator berkas telah ditutup"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Host tak dapat dihubungi"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GFileIcon"
-
-#: ../gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Data masukan salah bentuk bagi GFileIcon"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
-#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Stream tak mendukung query_info"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: "
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Seek tak didukung pada stream"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Tak bisa mendapat status jaringan: "
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Pemenggalan tak diijinkan pada stream masukan"
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream"
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Stream sumber telah ditutup"
 
-#: ../gio/gicon.c:286
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Cacah token yang salah (%d)"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:306
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Tak ada tipe bagi nama kelas %s"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada"
 
-#: ../gio/gicon.c:316
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi antar muka GIcon"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Sumber daya pada '%s' gagal dibuka pemampatannya"
 
-#: ../gio/gicon.c:327
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Tipe %s tak dikelaskan"
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Sumber daya pada '%s' bukan suatu direktori"
 
-#: ../gio/gicon.c:341
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Nomor versi salah bentuk: %s"
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi seek"
 
-#: ../gio/gicon.c:355
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi from_tokens() pada antar muka GIcon"
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Seksi daftar memuat sumber daya dalam BERKAS elf"
 
-#: ../gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani versi yang diberikan pengkodean ikon"
+#: ../gio/gresource-tool.c:493
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Daftar sumber daya\n"
+"Bila SEKSI diberikan, hanya mendaftar sumber daya dalam seksi ini\n"
+"Bila PATH diberikan, hanya mendaftar sumber daya yang cocok"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan"
+#: ../gio/gresource-tool.c:496 ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "BERKAS [PATH]"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
-#: ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Stream memiliki operasi tertunda"
+#: ../gio/gresource-tool.c:497 ../gio/gresource-tool.c:507
+#: ../gio/gresource-tool.c:514
+msgid "SECTION"
+msgstr "SEKSI"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:222
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Tak cukup ruang bagi alamat soket"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Daftar sumber daya dengan rincian\n"
+"Bila SEKSI diberikan, hanya mendaftar sumber daya dalam seksi ini\n"
+"Bila PATH diberikan, hanya mendaftar sumber daya yang cocok\n"
+"Rincian termasuk seksi, ukuran, dan kompresi"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Alamat soket tak didukung"
+#: ../gio/gresource-tool.c:512
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Ekstrak berkas sumber daya ke stdout"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantau direktori lokal baku"
+#: ../gio/gresource-tool.c:513
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "BERKAS PATH"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Nama berkas tak valid: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:527
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cara pakai:\n"
+"  gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG...]\n"
+"\n"
+"Perintah:\n"
+"  help               Tampilkan informasi ini\n"
+"  sections           Lihat daftar seksi sumber daya\n"
+"  list               Lihat daftar sumber daya\n"
+"  details            Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n"
+"  extract            Ekstrak sumber daya\n"
+"\n"
+"Gunakan 'gresource help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan terrinci.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:968
+#: ../gio/gresource-tool.c:541
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengambil info sistem berkas: %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cara pakai:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1106
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root"
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SEKSI     Nama seksi elf (opsional)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126 ../gio/glocalfile.c:1152
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengubah nama berkas: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  PERINTAH   Perintah (opsional) untuk dijelaskan\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1135
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  BERKAS    Berkas elf (biner atau pustaka bersama)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1148 ../gio/glocalfile.c:2132 ../gio/glocalfile.c:2161
-#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623 ../gio/glocalfileoutputstream.c:668
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1150
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nama berkas tak valid"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  BERKAS    Berkas elf (biner atau pustaka bersama)\n"
+"            atau berkas sumber daya terkompail\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1309
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Galat saat membuka berkas: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PATH]"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1319
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Tak bisa membuka direktori"
+#: ../gio/gresource-tool.c:567
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  PATH      Path sumber daya (opsional, mungkin parsial)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1444
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Galat saat menghapus berkas: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:568
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1811
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Galat saat membuang berkas ke tong sampah: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:570
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  PATH      Path sumber daya\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1834
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Tak ada skema '%s'\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1855
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1934 ../gio/glocalfile.c:1954
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Tak bisa temukan atau buat direktori tong sampah"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Skema '%s' dapat dipindahkan (path mesti dinyatakan)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1988
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Tak bis membuat berkas informasi pembuangan ke tong sampah: %s"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Path yang diberikan kosong.\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2017 ../gio/glocalfile.c:2022 ../gio/glocalfile.c:2102
-#: ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Path harus dimulai dengan garis miring (/)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2136
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuat direktori: %s"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Path harus diakhiri dengan garis miring (/)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2165
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Path tak boleh memuat dua slash berturutan (//)\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2169
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuat taut simbolis: %s"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Nilai yang diberikan diluar rentang yang valid\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2231 ../gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memindah berkas: %s"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Kunci tidak dapat ditulisi\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2254
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Daftar skema (yang tak bisa dipindah) yang terpasang"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:948
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:977
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1007
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Daftar skema yang dapat dipindah yang terpasang"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2300
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus berkas tujuan: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Daftar kunci di SKEMA"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2314
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Perpindahan antar kait tak didukung"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SKEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Nilai atribut tak boleh NULL"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Daftar anak dari SKEMA"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Daftar kunci dan nilai, secara rekursif\n"
+"Bila tak ada SKEMA diberikan, daftar semua kunci\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SKEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Ambil nilai dari KUNCI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Menata nilai KUNCI ke NILAI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI NILAI"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Menata KUNCI ke nilai bawaannya"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Periksa apakah KUNCI dapat ditulisi"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Pantau perubahan atas KUNCI.\n"
+"Bila tak ada KUNCI yang dinyatakan, memantau semua kunci dalam SKEMA.\n"
+"Gunakan ^C untuk berhenti memantau.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cara pakai:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] PERINTAH [ARG...]\n"
+"\n"
+"Perintah:\n"
+"  help                      Tampilkan informasi ini\n"
+"  list-schemas              Tampilkan daftar skema yang terpasang\n"
+"  list-relocatable-schemas  Tampilkan skema yang bisa direlokasi\n"
+"  list-keys                 Tampilkan daftar kunci dalam suatu skema\n"
+"  list-children             Tampilkan daftar anak dari suatu skema\n"
+"  list-recursively          Tampilkan kunci dan nilai, secara rekursif\n"
+"  range                     Mengkuiri jangkauan dari suatu kunci\n"
+"  get                       Mengambil nilai dari suatu kunci\n"
+"  set                       Menata nilai dari suatu kunci\n"
+"  reset                     Mereset nilai dari suatu kunci\n"
+"  reset-recursively         Reset semua nilai dalam skema yang diberikan\n"
+"  writable                  Periksa apakah suatu kunci dapat ditulisi\n"
+"  monitor                   Amati perubahan\n"
+"\n"
+"Pakai 'gsettings help PERINTAH' untuk mendapat bantuan terrinci.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata atribut tambahan '%s': %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cara pakai:\n"
+"  gsettings [--schemadir DIRSKEMA] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  DIRSKEMA Adalah direktori tempat mencari skema tambahan\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SKEMA     Nama skema\n"
+"  PATH      Path, bagi skema yang dapat dipindah\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KUNCI     Kunci (opsional) dalam skema\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KUNCI     Kunci dalam skema\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  NILAI     Tatanan nilai\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
 #, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat men-stat berkas '%s': %s"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memuat skema dari %s: %s\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (pengkodean tak valid)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Kesalahan saat men-stat descriptor berkas: %s"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Tak ada kunci '%s'\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)"
+#: ../gio/gsocket.c:266
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Soket tak valid, tak diinisialisasi"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)"
+#: ../gio/gsocket.c:273
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 ../gio/glocalfileinfo.c:1851
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string byte)"
+#: ../gio/gsocket.c:281
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Soket telah ditutup"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik"
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "I/O soket kehabisan waktu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: ../gio/gsocket.c:443
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata ijin: %s"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "membuat GSocket dari fd: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
 #, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata pemilik: %s"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Tak bisa membuat soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symlink tak boleh NULL"
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Famili tak dikenal dinyatakan"
+
+#: ../gio/gsocket.c:532
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Protokol tak dikenal dinyatakan"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 ../gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: ../gio/gsocket.c:1722
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata taut simbolis: %s"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "tak bisa mendapat alamat lokal: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Kesalahan saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik"
+#: ../gio/gsocket.c:1765
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "tak bisa mendapat alamat jauh: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata waktu modifikasi atau akses: %s"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "tak bisa mendengarkan: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL"
+#: ../gio/gsocket.c:1925
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Galat saat mengikat ke alamat: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
 #, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menata konteks SELinux: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Galat saat bergabung dengan grup multicast: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini"
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Galat saat meninggalkan grup multicast: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: ../gio/gsocket.c:2039
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2261
 #, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Penataan atribut %s tak didukung"
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Galat saat menerima sambungan: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2382
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Penyambungan tengah berlangsung"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda:"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:721
+#: ../gio/gsocket.c:2633
 #, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membaca dari berkas: %s"
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Galat saat menerima data: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215 ../gio/glocalfileinputstream.c:227
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:339 ../gio/glocalfileoutputstream.c:469
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025
+#: ../gio/gsocket.c:2811
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat men-seek di berkas: %s"
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Galat saat mengirim data: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:260 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#: ../gio/gsocket.c:2925
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menutup berkas: %s"
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Tak bisa mematikan soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:213
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku"
+#: ../gio/gsocket.c:3004
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Galat saat menutup soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:201 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:742
+#: ../gio/gsocket.c:3611
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menulis ke berkas: %s"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Menunggu kondisi soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus taut cadangan lama: %s"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada Windows"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuat salinan cadangan: %s"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327
+#: ../gio/gsocket.c:4516
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengubah nama berkas sementara: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Tak bisa membaca kredensial soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:515 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1076
+#: ../gio/gsocket.c:4525
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memenggal berkas: %s"
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Tak bisa menyambung ke server proxi %s: "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:576 ../gio/glocalfileoutputstream.c:629
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:674 ../gio/glocalfileoutputstream.c:814
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1156
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat membuka berkas '%s': %s"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Tak bisa menyambung ke %s: "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:845
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Berkas tujuan adalah suatu direktori"
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Tak bisa menyambung: "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Berkas tujuan bukan berkas biasa"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Galat tak dikenal saat hubungan"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:862
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Proksi melalui koneksi bukan TCP tidak didukung."
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
 #, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus berkas lama: %s"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Protokol proksi '%s' tidak didukung."
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:718
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Pendengar telah ditutup"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Permintaan seek yang tak valid"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Soket yang ditambahkan tertutup"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 '%s'"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:468
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Nama pengguna terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:484
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Server bukan server proksi SOCKSv4."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Koneksi melalui server SOCKSv4 ditolak"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Server bukan server proksi SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:572
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Proksi SOCKv5 memerlukan otentikasi."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "SOCKSv5 memerlukan metoda otentikasi yang tidak didukung oleh GLib."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Nama pengguna atau kata sandi terlalu panjang bagi protokol SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "Otentikasi SOCKSv5 gagal karena nama pengguna atau kata sandi salah."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Server proksi SOCKSv5 memakai jenis alamat yang tidak dikenal."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Galat internal server proksi SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Koneksi SOCKSv5 tidak diijinkan oleh ruleset."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Host tidak dapat dijangkau melalui server SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Jaringan tidak dapat dijangkau melalui proksi SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Koneksi melalui proksi SOCKSv5 ditolak."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak mendukung perintah 'connect'."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Proksi SOCSKv5 tidak mendukung jenis alamat yang diberikan."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Tak ada alamat valid yang ditemukan"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Galat saat mengurai balik '%s': %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Tak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi '%s'"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Galat saat menguraikan '%s'"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Tak bisa mendekripsi kunci privat terenkode-PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Tak ditemukan sertifikat terenkode-PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat terenkode-PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Tak ditemukan sertifika terenkode-PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat terenkode-PEM"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
-"Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar "
-"daripada ruang tersedia"
+"Ini adalah kesempatan terakhir untuk memasukkan sandi secara benar sebelum "
+"akses Anda diblokir."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:728
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream"
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Beberapa sandi yang dimasukkan salah, dan akses Anda akan diblokir setelah "
+"gagal lagi."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:737
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream"
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Sandi yang dimasukkan salah."
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:364
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\""
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "Mengharapkan 1 pesan kendali, memperoleh %d"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:443
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\""
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Tipe yang tak diharapkan dari data ancillary"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\" atau \"unmount_with_operation\""
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "Mengharapkan satu fd, tapi mendapat %d\n"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:610
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\" atau \"eject_with_operation\""
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Menerima fd yang tak valid"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:699
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "mount tak mengimplementasi \"remount\""
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Galat saat mengirim kredensial: "
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:783
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan jenis isi"
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Galat ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:872
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi"
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Galat saat mengaktifkan SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol "
+"byte"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Tak mengharapkan pesan kendali, tapi memperoleh %d"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan"
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Galat ketika mematikan SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:845
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Stream sumber telah ditutup"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Akar sistem berkas"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Galat saat menulis ke descriptor berkas: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Alamat soket domain UNIX abstrak tak didukung pada sistem ini"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "volume tak mengimplementasi eject"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "volume tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Galat saat meluncurkan aplikasi: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI tak didukung"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "perubahan asosiasi tak didukung pada win32"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Pembuatan asosiasi tak didukung pada win32"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Galat saat membaca dari handle: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Galat saat menutup handle: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Galat saat menulis ke handle: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Tidak cukup memori"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Galat internal: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "Perlu masukan lagi"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Data terkompresi tak valid"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Alamat tempat mendengarkan"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Diabaikan, bagi kompatibilitas dengan GTestDbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Cetak alamat"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Cetak alamat dalam mode shell"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Jalankan layanan dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Arg salah\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Atribut '%s' dari elemen '%s' tak ditemukan"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Tag '%s' yang tak diduga, diharapkan tag '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Tag '%s' yang tak diduga di dalam '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Tipe MIME tak didefinisikan pada penanda buku bagi URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi '%s' dengan URI '%s'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' tidak sah"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Nama host salah"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y %r %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Maret"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Agustus"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Ags"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Sen"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Kam"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\""
+
+#: ../glib/gfileutils.c:717
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Gagal membaca dari berkas '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Gagal saat mengambil atribut berkas '%s': fstat() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': fdopen() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Gagal untuk mengubah nama berkas '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "Gagal menulis berkas '%s': write() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fsync() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Palet '%s' tidak sah, seharusnya tidak mengandung '%s'"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Palet '%s' tidak memuat XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Gagal saat membaca taut simbolik '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1389
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Berkas kunci yang valid tak ditemukan pada direktori yang dicari"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Bukan berkas biasa"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Berkas kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok "
+"atau komentar"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Nama grup tak valid: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Berkas kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Nama kunci tak valid: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Berkas kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai "
+"yang tidak dapat diterjemahkan."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Kunci '%s' dalam grup '%s' bernilai '%s' padahal diharapkan %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Berkas kunci berisi '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Gagal mengambil atribut berkas '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Galat pada baris %d karakter ke-%d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c' "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:599
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Galat pada baris ke-%d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi "
+"karakter (misalnya &#234;) - mungkin digitnya terlalu besar"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:695
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang "
+"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai "
+"entitas. Silakan gunakan &amp; saja"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr ""
+"Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: &amp; "
+"&quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:767
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Nama entitas '%-.*s' tak dikenal"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:772
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entitas tidak diakhiri dengan titik koma. Mungkin Anda menggunakan karakter "
+"ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai "
+"&amp; saja"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini "
+"tidak boleh menjadi nama elemen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen "
+"kosong '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut "
+"'%s' pada elemen '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
+"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan "
+"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama "
+"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '</'. Karena itu "
+"'%s' tidak boleh dijadikan awal nama elemen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter "
+"yang diperbolehkan adalah '>'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' "
+"adalah elemen terakhir yang dibuka"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk "
+"mengakhiri tag <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama "
+"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi "
+"pemrosesan"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "Usage:"
+msgstr "Penggunaan:"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPSI...]"
+
+#: ../glib/goption.c:911
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Opsi Bantuan:"
+
+#: ../glib/goption.c:912
+msgid "Show help options"
+msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
+
+#: ../glib/goption.c:918
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan"
+
+#: ../glib/goption.c:980
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Opsi Aplikasi:"
+
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan"
+
+#: ../glib/goption.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1087
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan"
+
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Galat saat mengurai opsi %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
+
+#: ../glib/goption.c:2057
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "objek rusak"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "kesalahan internal atau objek rusak"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "batas pelacakan balik tercapai"
+
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "pola memuat butir yang tak didukung bagi pencocokan sebagian"
+
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "acuan balik sebagai persyaratan tak didukung bagi pencocokan sebagian"
+
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "batas rekursi dicapai"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "kombinasi bendera baris baru yang tak valid"
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "nilai offset salah"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "utf8 pendek"
+
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "pengulangan rekursi"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "galat tak dikenal"
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ di akhir pola"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c di akhir pola"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "karakter tak dikenal setelah \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "angka tak urut di quantifier {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "angka terlalu besar di quantifier {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "pengakhiran ] hilang bagi kelas karakter"
+
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "rangkaian escape tak valid dalam kelas karakter"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "jangkauan tak terurut dalam kelas karakter"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "tak ada yang dapat diulang"
+
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "pengulangan yang tak diharapkan"
+
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "karakter tak dikenal setelah (? atau (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "kelas POSIX yang bernama hanya didukung di dalam suatu kelas"
+
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "pengakhiran ) hilang"
+
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "acuan ke sub pola yang tak ada"
+
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "tak ada ) setelah komentar"
+
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "ekspresi reguler terlalu besar"
+
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "gagal memperoleh memori"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") tanpa pembuka ("
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "kode tumpah (overflow)"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "karakter tak dikenal setelah (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "panjang asersi lookbehind tak tetap"
+
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "angka atau nama salah bentuk setelah (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "grup bersyarat mengandung lebih dari dua cabang"
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "berharap asersi setelah (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R atau (?[+-]digit mesti diikuti oleh )"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "nama kelas POSIX tak dikenal"
+
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "elemen kolasi POSIX tak didukung"
+
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "nilai karakter dalam urutan \\x{...} terlalu besar"
+
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "kondisi tak valid (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C tak diijinkan di asersi lookbehind"
+
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "escape \\L, \\l, \\N{name}, \\U, dan \\u tak didukung"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "pemanggilan rekursif bisa berulang tak terhingga"
+
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "karakter tak dikenal setelah (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "terminator di nama sub pola hilang"
+
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "dua sub pola yang bernama memiliki nama sama"
+
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "urutan \\P atau \\p salah bentuk"
+
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "nama properti tak dikenal setelah \\P atau \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "nama sub pola terlalu panjang (maksimum 32 karakter)"
+
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "terlalu banyak sub pola yang dinamai (maksimum 10.000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "nilai oktal lebih dari \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "menimpa ruang kerja kompilasi"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "sub pola yang diacu yang sebelumnya diperiksa tak ditemukan"
+
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "grup DEFINE mengandung lebih dari satu cabang"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "opsi NEWLINE tak konsisten"
+
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g tak diikuti oleh bilangan atau nama dalam tanda kutip, kurung siku, atau "
+"kurung kurawal, atau bilangan polos"
 
-#: ../gio/gresolver.c:736
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat menguraikan '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "acuan bernomor tak boleh nol"
 
-#: ../gio/gresolver.c:786
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengurai balik '%s': %s"
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "argumen tak diijinkan bagi (*ACCEPT), (*FAIL), atau (*COMMIT)"
 
-#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Tak ada catatan layanan bagi '%s'"
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) tak dikenal"
 
-#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Sementara tak dapat menguraikan '%s'"
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "angka terlalu besar"
 
-#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Kesalahan saat menguraikan '%s'"
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "kurang nama sub pola setelah (?&"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:647
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled"
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "diharapkan digit setelah (?+"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:647 ../gio/gschema-compile.c:659
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORY"
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "] adalah karakter data tak valid dalam mode kompatibilitas JavaScript"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:648
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled"
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "nama-nama berbeda bagi sub pola dari bilangan yang sama tak diijinkan"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:649
-msgid "Do not give error for empty directory"
-msgstr "Jangan berikan kesalahan bagi direktori kosong"
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) mesti punya argumen"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:650
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci"
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c mesti diikuti oleh sebuah karakter ASCII"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:662
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
-"Kompail semua berkas skema GSettings into suatu singgahan skema.\n"
-"Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n"
-"dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled."
+"\\k tak diikuti oleh nama yang diapit tanda kutip, kurung siku, atau kurung "
+"kurawal"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:678
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n"
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N tak didukung dalam suatu kelas"
 
-#: ../gio/gschema-compile.c:717
-#, c-format
-msgid "No schema files found\n"
-msgstr "Tak ditemukan berkas skema\n"
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "terlalu banyak acuan maju"
+
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "nama terlalu panjang dalam (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), atau (*THEN)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:41
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "nilai karakter dalam urutan \\u.... terlalu besar"
+
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help        Show this information\n"
-"  get         Get the value of a key\n"
-"  set         Set the value of a key\n"
-"  monitor     Monitor a key for changes\n"
-"  writable    Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
-"Perintah:\n"
-"  help        Tampilkan informasi ini\n"
-"  get         Ambil nilai dari suatu kunci\n"
-"  set         Tata nilai dari suatu kunci\n"
-"  monitor     Pantau perubahan atas suatu kunci\n"
-"  writable    Periksa apakah kunci dapat ditulisi\n"
-"\n"
-"unakan \"%s PERINTAH --help\" untuk memperoleh bantuan pada setiap "
-"perintah.\n"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Galat saat mencocokkan ekspresi reguler %s: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161
-#: ../gio/gsettings-tool.c:252 ../gio/gsettings-tool.c:325
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "Nyatakan path bagi skema"
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan UTF-8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161
-#: ../gio/gsettings-tool.c:252 ../gio/gsettings-tool.c:325
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan properti UTF-8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:260
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "SCHEMA KEY"
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Pustaka PCRE dikompail dengan opsi yang tak kompatibel"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Ambil nilai dari KEY"
+#: ../glib/gregex.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:114 ../gio/gsettings-tool.c:264
-#: ../gio/gsettings-tool.c:340
-msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-msgstr ""
-"Argumen:\n"
-"  SCHEMA      Id dari skema\n"
-"  KEY         Nama kunci\n"
+#: ../glib/gregex.c:1425
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Galat saat mengoptimasi ekspresi reguler %s: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:169
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMA KEY VALUE"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "digit heksadesimal atau '}' diharapkan"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:171
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Tata nilai dari KEY"
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "digit heksadesimal diharapkan"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:173
-msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
-msgstr ""
-"Argumen:\n"
-"  SCHEMA      Id dari skema\n"
-"  KEY         Nama kunci\n"
-"  VALUE       Kunci ditata ke nilai ini, sebagai suatu GVariant yang "
-"terserialisasi\n"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:212
-#, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Kunci %s tak dapat ditulisi\n"
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "acuan simbolis yang belum selesai"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:262
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Cari tahu apakah KEY dapat ditulisi"
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "acuan simbolis dengan panjang nol"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:336
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
-msgstr ""
-"Pantau perubahan KEY dan cetak nilai yang berubah.\n"
-"Pemantauan akan diteruskan sampai proses dihentikan."
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "diharapkan digit"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:399
-#, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Perintah tidak dikenal '%s'\n"
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "acuan simbolis yang tak legal"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Soket tak valid, tak diinisialisasi"
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "'\\' akhir yang tercecer"
+
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "urutan escape tak dikenal"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Soket telah ditutup"
+#: ../glib/gshell.c:96
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "I/O soket kehabisan waktu"
+#: ../glib/gshell.c:186
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell "
+"lain"
 
-#: ../gio/gsocket.c:420
+#: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "membuat GSocket dari fd: %s"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')"
 
-#: ../gio/gsocket.c:454 ../gio/gsocket.c:468 ../gio/gsocket.c:2020
+#: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat soket: %s"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c.  (Tesknya "
+"adalah '%s')"
 
-#: ../gio/gsocket.c:454
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Protokol tak dikenal dinyatakan"
+#: ../glib/gshell.c:601
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1218
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "tak bisa mendapat alamat lokal: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1251
+#: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "tak bisa mendapat alamat jauh: %s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1309
+#: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "tak bisa mendengarkan: %s"
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengikat ke alamat: %s"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Proses anak keluar dengan kode %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1503
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menerima sambungan: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:1616
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Kesalahan saat menyambung: "
-
-#: ../gio/gsocket.c:1620
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Penyambungan tengah berlangsung"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Proses anak dimatikan oleh sinyal %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1625
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menyambung: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Proses anak dihentikan oleh sinyal %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1668
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Proses anak keluar secara tak normal"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1764
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menerima data: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1907
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengirim data: %s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Gagal saat fork (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2099
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menutup soket: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2602
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Menunggu kondisi soket: %s"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2884
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada windows"
+#: ../glib/gspawn.c:1515
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menerima pesan: %s"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Galat tak dikenal saat menyambung"
+#: ../glib/gspawn.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\""
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:192
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Pendengar telah ditutup"
+#: ../glib/gspawn.c:1556
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:233
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Soket yang ditambahkan tertutup"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:499
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Gagal saat membuat pipe untuk sarana  komunikasi dengan proses child (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:165 ../gio/gunixconnection.c:502
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Mengharapkan 1 pesan kendali, memperoleh %d"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:178 ../gio/gunixconnection.c:512
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Tipe yang tak diharapkan dari data ancillary"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:196
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Mengharapkan satu fd, tapi mendapat %d\n"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:212
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Menerima fd yang tak valid"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Nama program salah: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:359
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Kesalahan saat mengirim kredensial: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:436
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Kesalahan ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket: %s"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:445
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Panjang opsi yang tak diduga ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan "
-"bagi soket. Berharap %d byte, mendapat %d"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Direktori aktif salah: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:462
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengaktifkan SO_PASSCRED: %s"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
-"Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol "
-"byte"
+"Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak "
+"proses"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:535
-#, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Kesalahan ketika mematikan SO_PASSCRED: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Gagal mengalokasikan memori"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
-#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
-#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membaca dari unix: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
-#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menutup unix: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Rangkaian input konversi salah"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Akar sistem berkas"
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menulis ke unix: %s"
-
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:245
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "Alamat soket domain unix abstrak tak didukung pada sistem ini"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bita"
 
-#: ../gio/gvolume.c:407
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "volume tak mengimplementasi eject"
+#: ../glib/gutils.c:2122
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:486
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "volume tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation"
+#: ../glib/gutils.c:2124
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi"
+#: ../glib/gutils.c:2127
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../glib/gutils.c:2130
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Kesalahan saat meluncurkan aplikasi: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI tak didukung"
+#: ../glib/gutils.c:2133
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "perubahan asosiasi tak didukung pada win32"
+#: ../glib/gutils.c:2136
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Pembuatan asosiasi tak didukung pada win32"
+#: ../glib/gutils.c:2149
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:319
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Kesalahan saat membaca dari handle: %s"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:349 ../gio/gwin32outputstream.c:349
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
 #, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menutup handle: %s"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:319
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
 #, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menulis ke handle: %s"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:279 ../gio/gzlibdecompressor.c:250
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memori tak cukup"
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:286 ../gio/gzlibdecompressor.c:257
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Kesalahan internal: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:299 ../gio/gzlibdecompressor.c:271
-msgid "Need more input"
-msgstr "Perlu masukan lagi"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bita"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Data terkompresi tak valid"
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"