# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 11:31+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Master"
-msgstr "Utama"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Treble"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Jalur masuk"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "Pengeras Suara PC"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Putar kembali"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Tangkap"
-
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
+
+#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Elemen sumber tidak sah."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
-"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda "
-"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Ini bukan berkas media"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
+
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Elemen sumber tidak sah."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
-
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "ID jalur"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "ID jalur MusicBrainz"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "ID artis"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "ID artis MusicBrainz"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "ID album"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "ID album MusicBrainz"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "ID artis album"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "ID artis album MusicBrainz"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "ID TRM jalur"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "ID TRM MusicBrainz"
-
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
-
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+
+#, fuzzy
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Sami"
+
+#, fuzzy
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Kate"
+
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "YUV tak dikompresi"
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
msgstr "YUV tak dikompresi"
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Audio PCM mentah"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "YUV tak dikompresi"
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Audio titik-apung mentah"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
-msgid "No device specified."
-msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
+msgid "track ID"
+msgstr "ID jalur"
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "ID jalur MusicBrainz"
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
+msgid "artist ID"
+msgstr "ID artis"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "ID artis MusicBrainz"
+
+msgid "album ID"
+msgstr "ID album"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "ID album MusicBrainz"
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr "ID artis album"
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "ID artis album MusicBrainz"
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "ID TRM jalur"
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "ID TRM MusicBrainz"
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr "menangkap kecepatan rana"
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik"
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr "menangkap bukaan"
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr "menangkap panjang fokal"
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr "menangkap kecepatan iso"
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar"
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr "menangkap program pajanan"
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr "menangkap mode pajanan"
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "menangkap kompensasi pajanan"
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr "menangkap tipe pengambilan scene"
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr "menangkap penyesuaian bati"
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar"
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr "menangkap white balance"
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr "menangkap kontras"
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr "menangkap saturasi"
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr "menangkap ketajaman"
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr "menangkap blitz ditembakkan"
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr "menangkap mode blitz"
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr "menangkap mode meter"
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing source"
+msgstr "menangkap sumber"
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap"
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr "ppi horizontal gambar"
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+"Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr "ppi vertikal gambar"
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Utama"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Jalur masuk"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Pengeras Suara PC"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Putar kembali"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Tangkap"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
+#~ "atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. "
+#~ "Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Ini bukan berkas media"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Audio PCM mentah"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio titik-apung mentah"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."