Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / id.po
index 0b91ce7..ab6780b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Indonesian translations for gst-plugins-base package.
 # This file is put in the public domain.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 11:31+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,39 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Utama"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Treble"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Jalur masuk"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "Pengeras Suara PC"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Putar kembali"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Tangkap"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
 
@@ -68,6 +35,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."
 
@@ -88,6 +58,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
 
@@ -97,84 +70,27 @@ msgstr "Tak dapat mencari CD."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Tak dapat membaca CD."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Galat arus data internal."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
 
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\""
 
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Elemen sumber tidak sah."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
-"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda "
-"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Ini bukan berkas media"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
@@ -224,6 +140,13 @@ msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
 
@@ -231,24 +154,181 @@ msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Elemen sumber tidak sah."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
 
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
+
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "Tag ID3"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "Tag APE"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "Radio internet ICY"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+
+#, fuzzy
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Sami"
+
+#, fuzzy
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Kate"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Sami"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Format subjudul Kate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "YUV tak dikompresi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+msgstr "YUV tak dikompresi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
+msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
+
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "YUV tak dikompresi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Sumber CD audio"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "Sumber DVD"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s sumber protokol"
 
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video RTP depayloader"
 
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio RTP depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s pengawasandi"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s penyandi"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "Elemen GStreamer %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Elemen sumber tak diketahui"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Elemen tak diketahui"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
@@ -284,315 +364,271 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "ID TRM MusicBrainz"
 
 msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap kecepatan rana"
 
 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik"
 
 msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap bukaan"
 
 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
+msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap panjang fokal"
 
 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
 
 msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"
 
 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap kecepatan iso"
 
 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar"
 
 msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap program pajanan"
 
 msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap mode pajanan"
 
 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "menangkap kompensasi pajanan"
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap tipe pengambilan scene"
 
 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap penyesuaian bati"
 
 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
+msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar"
 
 msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap white balance"
 
 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap kontras"
 
 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap saturasi"
 
 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap ketajaman"
 
 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap blitz ditembakkan"
 
 msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap mode blitz"
 
 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap mode meter"
 
 msgid ""
 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar"
 
 msgid "capturing source"
-msgstr ""
+msgstr "menangkap sumber"
 
 msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap"
 
 msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi horizontal gambar"
 
 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
 msgstr ""
+"Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
 
 msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi vertikal gambar"
 
 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
+"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "Tag ID3"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "Tag APE"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "Radio internet ICY"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Speech"
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Lossless"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
 
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
 
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Lossless MSZH"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Utama"
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
 
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
 
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Format subjudul Sami"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "Format subjudul TMPlayer"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
 
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Format subjudul Kate"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Jalur masuk"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Pengeras Suara PC"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Putar kembali"
 
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Tangkap"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s."
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan."
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "YUV tak dikompresi"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan."
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul "
+#~ "atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal."
 
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. "
+#~ "Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan."
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Audio PCM %d-bita mentah"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Ini bukan berkas media"
 
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Audio PCM mentah"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video."
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Audio titik-apung mentah"
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Sumber CD audio"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"."
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "Sumber DVD"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"."
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak."
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s sumber protokol"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video RTP depayloader"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio RTP depayloader"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP depayloader"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s pengawasandi"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video RTP payloader"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio RTP payloader"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP payloader"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi"
 
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Audio PCM mentah"
 
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s penyandi"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah"
 
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "Elemen GStreamer %s"
-
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Elemen sumber tak diketahui"
-
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"
-
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Elemen tak diketahui"
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Audio titik-apung mentah"
 
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
 
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
-
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
 
 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
 #~ msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."