Updated Russian translation
[platform/upstream/glib.git] / po / hy.po
index b1de84a..3b9e379 100644 (file)
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
-# glib.po armenian translation 
-# Copyright (C) 2006 GNOME FOUNDATION
+# Translation of glib to Armenian
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2006.
+# Copyright (C) 2010, Karo Mkrtchyan
+# Karo Mkrtchyan <020113@mail.ru>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 13:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 12:33+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 16:47+0400\n"
+"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' անսպասելի ատրիբուտ '%s' տարրի համար"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Չգտնվեց '%s' ատրիբուտ %s' տարրի համար"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ, սպասվում էր '%s տեգը"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Անսպասելի '%s' տեգ '%s' -ի ներսում"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
-#, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց գտնել էջանիշ ֆայլ որոնման պանակներում"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+msgstr "URI '%s' -ի համար արդեն գոյություն ունի էջանիշ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' -ի համար էջանիշ գտնված չէ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ MIME տեսակ"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ նշում տվյալների գատղնիության մասին"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' ի էջանիշում գտնված չէ խմբերի բազմություն "
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr ""
+"Գոյություն չունի '%s' անունով աշխատածրագիր՝ որն ստեղծել էջանիշ '%s' -ի համար"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
+#, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Õ\89Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¬ '%s' Õ½Õ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¨Õ\9d %s"
+msgstr "Õ\89Õ« Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬'%s' Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²Õ¨ %s URI -Õ« Õ´Õ«Õ»Õ¸Ö\81Õ¸Õ¾"
 
-#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
+#: ../glib/gconvert.c:557 ../glib/gconvert.c:635 ../glib/giochannel.c:1403
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանների '%s' բազմությունից '%s' փոխարկում չի ապահովվում։"
 
-#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
+#: ../glib/gconvert.c:561 ../glib/gconvert.c:639
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' -ից '%s' փոխարկիչ"
 
-#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
-#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:758 ../glib/gconvert.c:1151 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:988
+#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարկման մուտքում անվավեր բայթերի հաջորդականություն "
 
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
-#: glib/giochannel.c:2216
+#: ../glib/gconvert.c:766 ../glib/gconvert.c:1076 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալ փոխարկման ընթացքում․ %s"
 
-#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:798 ../glib/gutf8.c:984 ../glib/gutf8.c:1194
+#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439
 msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքի վերջում նշանների մասնակի հաջորդականություն"
 
-#: glib/gconvert.c:913
+#: ../glib/gconvert.c:1048
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել ճշգրիտ փոխարկել «%s» նիշը «%s» նիշերի հավաքածուի որևէ նիշի"
 
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
+"URI '%s' չի հանդիսանում բացարձակ URI \"file\"  համակարգի օգտագործման ժամանակ"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' տեղային ֆայլի URI -ը չի կարող պարունակել '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1754
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' անվավեր է"
 
-#: glib/gconvert.c:1766
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր հոսթի անուն '%s' -ում"
 
-#: glib/gconvert.c:1782
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' պարունակում է անթույլատրելի էկրանավորող նիշեր"
 
-#: glib/gconvert.c:1877
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Ճանապարհի '%s' անվանումը բացարձակ չէ"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:2031
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր հոսթի անուն "
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Չի հաջովում հատկացնել %lu բայթ \"%s\" ֆայլը կարդալու համար"
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../glib/gfileutils.c:550
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../glib/gfileutils.c:564
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "\"%s\" ֆայլը չափազանց մեծ է"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվում կարդալ '%s' ֆայլից՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
+"Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի ատրիբուտները ․ Ձախողում  fstat() ֆունկցիայում․ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../glib/gfileutils.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../glib/gfileutils.c:857
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:945
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը գրելու համար՝ fdopen() խափանվել է՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:970
+#: ../glib/gfileutils.c:938
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:989
+#: ../glib/gfileutils.c:957
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել գրել '%s' ֆայլը․ fflush() -ը խափանվեց․ %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել գրել '%s' ֆայլը․ fsync() -ը խափանվեց․ %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1107
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1351
+#: ../glib/gfileutils.c:1330
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ձևանմուշը անվավեր է, այն պետք է չպարունակի '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1364
+#: ../glib/gfileutils.c:1343
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ձևանմուշը չի պարունակում XXXXXX"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1784
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f ԿԲ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1789
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f ՄԲ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1794
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ԳԲ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1799
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f ՏԲ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f ՊԲ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ԵԲ"
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../glib/gfileutils.c:1852
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1860
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1873
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
 
-#: glib/giochannel.c:1152
+#: ../glib/giochannel.c:1407
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ից '%s' փոխարկիչ: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1497
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1752
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
+msgstr "g_io_channel_read_line_string ֆունկցիայում ուղղակի կարդալ հնարավոր չէ "
 
-#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Կարդացող բուֆերում մնացել են չփոխարկված տվյալներ"
 
-#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
 msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr ""
+msgstr "Կապուղին ավարտվում է թերի նիշով"
 
-#: glib/giochannel.c:1687
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1943
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
+msgstr "g_io_channel_read_to_end ֆունկցիայում ուղղակի կարդալ հնարավոր չէ "
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ open() խափանվեց՝ %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել '%s' ֆայլը ․ Ձախողում mmap() ֆունկցիայում․ %s "
 
-#: glib/gmarkup.c:226
+#: ../glib/gmarkup.c:302 ../glib/gmarkup.c:342
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Õ\8dÕ­Õ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ« %d Õ¿Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82Õ´Õ\9d %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Õ\8dÕ­Õ¡Õ¬ %d Õ¿Õ¸Õ²Õ« %d Õ¶Õ«Õ·Õ¸Ö\82Õ´â\80¤"
 
-#: glib/gmarkup.c:324
+#: ../glib/gmarkup.c:362 ../glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:428
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ անվան մեջ - անվավեր '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:438
+#: ../glib/gmarkup.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "'%s' անվավեր անուն "
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: ../glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr ""
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "'%s' անվավեր անուն ․ '%c' "
 
-#: glib/gmarkup.c:509
+#: ../glib/gmarkup.c:493
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr ""
-
-#: glib/gmarkup.c:520
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: ../glib/gmarkup.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"Չհաջողվեց վերլուծել '%-.*s' -ը, որը պետք է լինի թիվ՝ նիշի վրա հղման ներսում "
+"(Օրինակ՝ &#234;) -"
 
-#: glib/gmarkup.c:598
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr ""
-
-#: glib/gmarkup.c:613
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr ""
-
-#: glib/gmarkup.c:623
+#: ../glib/gmarkup.c:589
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
+"Նիշի հղումը չի ավարտվում կետ-ստորակետով; ամենայն հավանականությամբ դուք "
+"օգտագործել եք"
 
-#: glib/gmarkup.c:709
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr ""
+#: ../glib/gmarkup.c:615
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "'%-.*s' նիշի վրա հղումը չի այլագրում թույլատրելի նիշ"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
-msgid "Unfinished character reference"
+#: ../glib/gmarkup.c:653
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
+"Հայտնաբերվել է դատարկ կառուցվածք '&;' , թույլատրելի կառուցվածքներն են․  "
+"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
+#: ../glib/gmarkup.c:661
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "'%-.*s' կառուցվածքի անունը հայտնի չէ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:666
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Կառուցվածքը չի վերջանում կետ-ստորակետով; հավանաբար «&» նիշը չի օգտագործվել "
+"կառուցվածքի"
 
-#: glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1013
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Փաստաթուղթը պետք է սկսվի որևէ էլէմենտով (օրինակ <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1098
+#: ../glib/gmarkup.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
+"'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր '<' նիշից հետո; տարրի անվանումը չի կարող "
+"սկսվել այդ նիշով"
 
-#: glib/gmarkup.c:1162
+#: ../glib/gmarkup.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' նիշը '%s' դատարկ տեգի փակման համար"
 
-#: glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը , սպասվում է '=' նիշը '%s' ատրիբուտի անվանումից "
+"հետո, որը պատկանում է '%s' տարրին"
 
-#: glib/gmarkup.c:1293
+#: ../glib/gmarkup.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է '>' կամ '/'  նիշը '%s' տարրի բացվող "
+"տեգի փակման համար,"
 
-#: glib/gmarkup.c:1382
+#: ../glib/gmarkup.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Հանդիպեց '%s' ավելորդ նիշը, սպասվում է բացվող չակերտ հավասարության նշանից "
+"հետո, երբ '%s' ատրիբուտին տրվում է արժեք «%s» տարրում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1527
+#: ../glib/gmarkup.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
+"«%s» նիշը հանդիսանում է անվավեր '</' նիշից հետո; '%s' տարրի անվանումը չի "
+"կարող սկսվել այդ նիշով"
 
-#: glib/gmarkup.c:1567
+#: ../glib/gmarkup.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
+"'%s' նիշը հանդիսանում է անվավեր փակող տարրի «%s» անվանումից հետո; թույլատրելի "
+"արժեքն է '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1578
+#: ../glib/gmarkup.c:1471
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' տարրը փակված է, ներկա պահին ոչ մի տարր բացված էչ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: ../glib/gmarkup.c:1480
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' տարրը փակված է, բայց ներկա պահին բացված համարվում է '%s' տարրը "
 
-#: glib/gmarkup.c:1753
+#: ../glib/gmarkup.c:1647
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ էր կամ պարունակում էր միայն բացատներ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1767
+#: ../glib/gmarkup.c:1661
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց անմիջապես անկյունաձև բացող փակագծից հետո "
+"'<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
+#: ../glib/gmarkup.c:1669 ../glib/gmarkup.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, երբ դեռ բացված  էին  տարրերը - '%s' -ը "
+"վերջին բացված տարրն է"
 
-#: glib/gmarkup.c:1783
+#: ../glib/gmarkup.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց, սպասվում էր <%s/> տեգի ավարտը նշող փակող "
+"անկյունաձև փակագիծ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1789
+#: ../glib/gmarkup.c:1683
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց տարրի անվան ներսում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: ../glib/gmarkup.c:1689
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց ատրիբուտի անվան ներսում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1694
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց էլեմենտը բացող տեգի ներսում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1805
+#: ../glib/gmarkup.c:1700
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց ատրիբուտի անվանը հաջորդող հավասարության "
+"նշանից հետո ;ատրիբուտի արժեքը որոշված չէ"
 
-#: glib/gmarkup.c:1812
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց ատրիբուտի արժեքի ներսում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1827
+#: ../glib/gmarkup.c:1723
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց '%s' տարրը փակող տեգի ներսում"
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../glib/gmarkup.c:1729
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
+"Փաստաթուղթը անսպասելիորեն ավարտվեց մեկնաբանության կամ հրահանգի մշակման "
+"ներսում"
 
-#: glib/gregex.c:126
+#: ../glib/gregex.c:184
 msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "վնասված օբյեկտ"
 
-#: glib/gregex.c:128
+#: ../glib/gregex.c:186
 msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "Արտաքի սխալ կամ վնասված օբյեկտ"
 
-#: glib/gregex.c:130
+#: ../glib/gregex.c:188
 msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "հիշողությունը վերջացավ"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:193
 msgid "backtracking limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Հասել է հետադարձ վերահսկողության սահմանին"
 
-#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
+#: ../glib/gregex.c:205 ../glib/gregex.c:213
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
+"օրինակը պարունակում է տարրեր, որոնք չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների "
+"համար "
 
-#: glib/gregex.c:149
+#: ../glib/gregex.c:207 ../gio/glocalfile.c:2109
 msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "ներքին սխալ "
 
-#: glib/gregex.c:157
+#: ../glib/gregex.c:215
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
+"ետ հղումները, ինչպես պայմանները չեն ապահովվում մասնակի համընկնումների համար "
 
-#: glib/gregex.c:166
+#: ../glib/gregex.c:224
 msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "հասել է ռեկուրսիայի սահմանին"
 
-#: glib/gregex.c:168
+#: ../glib/gregex.c:226
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr ""
+msgstr "դատարկ ենթատողերի համար աշխատատարածքի սահմանը  "
 
-#: glib/gregex.c:170
+#: ../glib/gregex.c:228
 msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+msgstr "տողադարձի դրոշների անվավեր համակցում"
 
-#: glib/gregex.c:174
+#: ../glib/gregex.c:232
 msgid "unknown error"
+msgstr "Չհայտնաբերված սխալ "
+
+#: ../glib/gregex.c:252
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ շաբլոնի վերջում"
+
+#: ../glib/gregex.c:255
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c շաբլոնի վերջում"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "հաջորդում է անճանաչելի տարր \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:265
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+"ռեգիստրի փոփոխման էկրանավորումն (\\l, \\L, \\u, \\U) այստեղ արգելված է "
+
+#: ../glib/gregex.c:268
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "Թվերի հաջորդականությունը {} քվանտորում սխալ է"
+
+#: ../glib/gregex.c:271
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "Չաձազանց մեծ թիվ քվանտորում"
+
+#: ../glib/gregex.c:274
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "բացակայում է փակող ] նիշերի դասի համար"
+
+#: ../glib/gregex.c:277
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "Անվավեր էկրանավորում տարրերի դասում"
+
+#: ../glib/gregex.c:280
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "Տարրերի դասում միջակայքը սխալ է"
+
+#: ../glib/gregex.c:283
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "ոչինչ չկա կրկնելու"
+
+#: ../glib/gregex.c:286
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "անճանաչելի տարր (? -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:290
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "անճանաչելի տարր (?< -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:294
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "անճանաչելի տարր (?P -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX դասի փոփոխությունը ապահովված է միայն դասի ներսում"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "բացակայում է փակվող փակագիծը )"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") առանց բացվող փակագծի ("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:311
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R կամ (?[+-] թվերը պետք է հաջորդեն )-ին"
+
+#: ../glib/gregex.c:314
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "Հղում դեպի գոյություն չունեցող ենթաշաբլոն"
+
+#: ../glib/gregex.c:317
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "բացակայում է ) մեկնաբանությունից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:320
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "անչափ մեծ կանոնավոր արտահայտություն"
+
+#: ../glib/gregex.c:323
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "չստացվեց ստանալ հիշողություն"
+
+#: ../glib/gregex.c:326
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind - հաստատումը չունի հաստատուն երկարություն"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "Սխալ թիվ կամ անուն (?( -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "Պայմանական խումբը պարունակում է երկուսից ավել ճյուղեր"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "սպասվում էր հաստատում (?( -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "Չհայտնաբերված POSIX դասի անուն "
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX տեսակավորող տարրերը չեն ապահովվում"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "նիշի արժեք \\x{...} հաջորդականությունում չափազանց մեծ է"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "սխալ պայման  (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "lookbehind - հաստատումներում չի թույլատրվում \\C"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "ռեկուրսիվ կանչը կարող է կրկնվել անսահման քանակությամբ"
+
+#: ../glib/gregex.c:356
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "ենթաշաբլոնի անվան մեջ բացակայում է փակող նիշը"
+
+#: ../glib/gregex.c:359
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "երկու անվանված ենթաշաբլոններ ունեն միևնույն անունըv"
+
+#: ../glib/gregex.c:362
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "սխալ հաջորդականություն \\P կամ \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:365
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "չհայտնաբերված հատկության անուն \\P -ից կամ \\p -ից հետո"
+
+#: ../glib/gregex.c:368
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ենթաշաբլոնի անունը չափազանց երկար է (32 նիշից ավել չի կարող լինել)"
+
+#: ../glib/gregex.c:371
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "չափազանց շատ անվանված ենթաշաբլոններ (չի կարող լինել 10,000 -ից ավելի)"
+
+#: ../glib/gregex.c:374
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "ութական արժեքը գերազանցում է \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:377
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE խումբը պարունակում է մեկից ավելի ճյուղեր "
+
+#: ../glib/gregex.c:380
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "Արգելված է կրկնել DEFINE խումբը"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "Անհամատեղելի NEWLINE ընտրանքներ"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
+"\\g -ին չի հաջորդում անուն փակագծերի մեջ կամ  ոչ բացասական թիվ  (հնարավոր է "
+"փակագծերում)"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "չսպասված կրկնում"
+
+#: ../glib/gregex.c:395
+msgid "code overflow"
+msgstr "կոդի գերլցում"
 
-#: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "կազմակվող աշխատատիրույթի գերածախս "
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "արդեն ստուգված հղումով ենթաշաբլոնը գտնված չէ"
+
+#: ../glib/gregex.c:575 ../glib/gregex.c:1696
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr ""
+"%s կանոնավոր արտահայտության հետ համընկնման որոնման ժամանակ առաջացելե է սխալ․ "
+"%s"
 
-#: glib/gregex.c:874
+#: ../glib/gregex.c:1151
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
+msgstr "PCRE գրադարանը կազմարկված է առանց UTF8 -ի աջակցման"
 
-#: glib/gregex.c:883
+#: ../glib/gregex.c:1160
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
+msgstr "PCRE գրադարանը կազմարկված է առանց UTF8 -ի հատկությունների ապահովման"
 
-#: glib/gregex.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gregex.c:1214
+#, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
+msgstr ""
+"Սխալ՝ առաջացած %s կանոնավոր արտահայտության կազմարկման ժամանակ %d նիշում․ %s"
 
-#: glib/gregex.c:950
+#: ../glib/gregex.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s կանոնավոր արտահայտության օպտիմիզացման սխալ․ %s"
 
-#: glib/gregex.c:1769
+#: ../glib/gregex.c:2124
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+msgstr "սպասվում է տասնվեցական թիվ կամ  '}' նիշ"
 
-#: glib/gregex.c:1785
+#: ../glib/gregex.c:2140
 msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "սպասվում է տասնվեցական թիվ"
 
-#: glib/gregex.c:1825
+#: ../glib/gregex.c:2180
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "նիշային հղումում բացակայում է  '<'"
 
-#: glib/gregex.c:1834
+#: ../glib/gregex.c:2189
 msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "չվերջացած նիշային հղու"
 
-#: glib/gregex.c:1841
+#: ../glib/gregex.c:2196
 msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "զրոյական երկարությամբ նիշային հղում"
 
-#: glib/gregex.c:1852
+#: ../glib/gregex.c:2207
 msgid "digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "սպասվում է թիվ"
 
-#: glib/gregex.c:1870
+#: ../glib/gregex.c:2225
 msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "չթույլատրված նիշային հղում"
 
-#: glib/gregex.c:1932
+#: ../glib/gregex.c:2287
 msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
+msgstr "ավելորդ '\\' վերջում"
 
-#: glib/gregex.c:1936
+#: ../glib/gregex.c:2291
 msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ էկրանավորող հաջորդականություն"
 
-#: glib/gregex.c:1946
+#: ../glib/gregex.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի "
+"նիշում․ %s "
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ \"%s\" փոխարինվող տեքստի վերլուծության մեջ %lu համարի "
+"նիշում․ %s "
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտնաբերված է չփակված չակերտ հրամանատողում կամ թաղանթի այլ տեքստում"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"Տեքստը  ավարտվել է '\\' նիշից անմիջապես հետո։ (Տեքստը հետևյալն էր '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
+"Տեքստը ավարտվել է %c -ի համար փակվող փակագիծը գտնելուց առաջ։ (Տեքստը "
+"հետևյալն էր '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստը դատարկ էր (կամ պարունակում է միայն բացատներ) "
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել կարդալ տվյալները ենթապրոցեսից"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1479
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել (%s) ենթապրոցեսի հետ կապուղի ստեղծելը"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1138
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել կարդալ զավակի (%s) կապուղուց"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1345
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել տեղափոխվել '%s' պանակ (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել աշխատացնել (%s) ենթապրոցեսը"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր ծրագրի անուն․ %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անթույլատրելի տող արգումենտների վեկտորի %d համարով տողում․ %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անթույլատրելի տող միջավայրում․ %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անթույլատրելի աշխատանքային պանակ․ %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել աշխատեցնել (%s) օգնական ծրագիրը"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
+"Չնախատեսված սխալ g_io_channel_win32_poll()-ում ենթապրոցեսից տվյալներ կարդալիս"
 
-#: glib/gspawn.c:175
+#: ../glib/gspawn.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել կարդալ տվյալները (%s) ենթապոցեսից"
 
-#: glib/gspawn.c:307
+#: ../glib/gspawn.c:328
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չնախատեսված սխալ select()-ում (%s) ենթապրոցեսից տվյալներ կարդալիս"
 
-#: glib/gspawn.c:390
+#: ../glib/gspawn.c:413
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չնախատեսված սխալ waitpid()-ում (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1124
+#: ../glib/gspawn.c:1205
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "fork ֆունկցիան անհաջող է ավարտվել (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1274
+#: ../glib/gspawn.c:1355
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել աշխատեցնել \"%s\" ենթապրոցեսը (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1284
+#: ../glib/gspawn.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել վերաուղղորդել (%s) ենթապրոցեսի ներածումը կամ արտածումը"
 
-#: glib/gspawn.c:1293
+#: ../glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "fork ֆունցիայի ձախողում ենթապրոցեսի ստեղծման ժամանակ (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1301
+#: ../glib/gspawn.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Չհայտնաբերված սխալ \"%s\" ենթապրոցեսի կատարման ժամանակ "
 
-#: glib/gspawn.c:1323
+#: ../glib/gspawn.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվել բավականաչափ տվյալներ կարդալ զավակի կապուղուց (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1024
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1062
 msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշը դուրս է UTF-8-ի սահմանից"
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1171 ../glib/gutf8.c:1303
+#: ../glib/gutf8.c:1312 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխակերպման մուտքի տողում հայտնաբերվել է անթույլատրելի տող"
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560
 msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշը դուրս է UTF-16-ի սահմանից"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:756
 msgid "Usage:"
 msgstr "Կիրառում՝"
 
-#: glib/goption.c:572
+#: ../glib/goption.c:756
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ընտրանք...]"
 
-#: glib/goption.c:676
-#, fuzzy
+#: ../glib/goption.c:862
 msgid "Help Options:"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ\81Õ¥Õ¼Õ¶Õ¡Ö\80Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ¿Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80â\80¤"
 
-#: glib/goption.c:677
+#: ../glib/goption.c:863
 msgid "Show help options"
 msgstr "Ցուցադրել Ձեռնարկի հատկությունները"
 
-#: glib/goption.c:683
+#: ../glib/goption.c:869
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ օգնության բոլոր ընտրանքները"
 
-#: glib/goption.c:735
+#: ../glib/goption.c:931
 msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագրի ընտրանքները․"
 
-#: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
+#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1063
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվել վերլուծել '%s' ամբողջի արժեքը %s համար"
 
-#: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1071
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ամբողջ արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
 
-#: glib/goption.c:831
+#: ../glib/goption.c:1028
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվել վերլուծել '%s' կոտորակային արժեքը %s համար"
 
-#: glib/goption.c:839
+#: ../glib/goption.c:1036
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' կոտորակային արժեքը %s համար դուրս է սահմանից "
 
-#: glib/goption.c:1176
+#: ../glib/goption.c:1299 ../glib/goption.c:1378
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրանքի վերլուծության սխալ %s"
 
-#: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
+#: ../glib/goption.c:1409 ../glib/goption.c:1523
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Բացակայում է %s-ի արգումենտը"
 
-#: glib/goption.c:1713
+#: ../glib/goption.c:1918
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անհայտ ընտրանք %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:341
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:362
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրելի բանալիների ֆայլը չի գտնվել որոնման պանակներում"
 
-#: glib/gkeyfile.c:376
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:397
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլը կանոնավոր չի"
 
-#: glib/gkeyfile.c:384
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:405
 msgid "File is empty"
 msgstr "Ֆայլը դատարկ է"
 
-#: glib/gkeyfile.c:746
+#: ../glib/gkeyfile.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' տողը , որը բանալի-արժեք զույգ, խումբ "
+"կամ մեկնաբանություն չէ"
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: ../glib/gkeyfile.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբի անվավար անվանում․ %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:828
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:846
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալներիի ֆայլը չի սկսվել խմբի հետ"
 
-#: glib/gkeyfile.c:854
+#: ../glib/gkeyfile.c:872
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անվավեր բանալու անուն․ %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:881
+#: ../glib/gkeyfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է չապահովվող '%s' կոդավորում"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
-#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
-#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
+#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
+#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
+#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' խումբը"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1265
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալիների ֆայլը չունի '%s' բանալի"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
+#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի՝ '%s' արժեքով, որը  UTF-8 չի"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
+#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը  պարունակում է '%s' բանալի, որի արժեքը չի կարող մեկնաբանվել։"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
+#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը պարունակում է '%s' բանալի '%s' խմբում, որի արժեքը չի կարող "
+"մեկնաբանվել։"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
+#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալիների ֆայլը չի պարունակում '%s' բանալի '%s' խմբում"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3415
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3636
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալիների ֆայլը պարունակում է escape նիշ տողի վերջում"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3437
+#: ../glib/gkeyfile.c:3658
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr ""
+"Բանալիների ֆայլը պարունակում է անթույլատրելի escape հաջորդականություն '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3579
+#: ../glib/gkeyfile.c:3800
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես թիվ։"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3593
+#: ../glib/gkeyfile.c:3814
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ամբոզջ արժեքը դուրս է սահմանից"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3626
+#: ../glib/gkeyfile.c:3847
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
+msgstr "%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես սահող ստորակոտով թիվ։"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3650
+#: ../glib/gkeyfile.c:3871
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "%s' արժեքը չի կարող մեկնաբանվել որպես տրամաբանական արժեք։"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
+#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Քանակի չափազանց մեծ արժեք է փոխանցվել %s-ին"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Հոսքն արդեն փակ է"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1544
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1633 ../gio/gdbusconnection.c:1811
+#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Գործողությունը չեղյալ է հայտարարվել"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Անվավեր օբյեկտ,  չի սկզբնարժեքավորվել"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Ոչ լրիվ բազմաբայթ հաջորդականություն մուտքային տվյալներում"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Տարածությունը բավարար չէ արդյունքի համար"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Ընդհատվող սկզբնարժեքավորումը չի ապահովվում"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:179
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Չհայտնաբերված տիպ"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ֆայլի տիպ"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:679
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s տիպ"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:220 ../gio/gcredentials.c:388
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:346
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Գոյություն չունի GCredentials աջակցում ձեր պլատֆորմայի համար"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:310
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Հոսքի անսպասելի վաղաժամ ավարտ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:304
+#, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Չաջակցվող `%s' բանալի `%s' հասցեում"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"`%s' հասցեն անվավեր է (պետք է ուղիներից ճիշտ մեկը, tmpdir կամ աբստրակտ "
+"բանալիներ)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "Բանալի/արժեք զույգի անիմաստ համադրություն `%s' հասցեում"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - port-ի ատրիբուտը սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - family-ի ատրիբուտը սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:434
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr "`%s' հասցեի էլեմենտը չի պարունակում (:) երկու կետ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"%d, `%s' բանալի/արժեք զույգը `%s' հասցեի տարրում չի պարունակում հավասարման "
+"նշան"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Բանալու կամ արժեքի կոդավորման սխալ %d Բանալի/Արժեք զույգում, `%s', `%s' "
+"հասցեի տարրում"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Սխալ `%s' հասցեում - unix-ի փոխադրումը պահանջում է տեղադրված լինի "
+"բանալիներից ճիշտ մեկը՝ `path' կամ `abstract'"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:583
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - host ատրիբուտը բացակայում է կամ սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:597
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - port ատրիբուտը բացակայում է կամ սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:611
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Սխալ `%s' հասցեում - noncefile ատրիբուտը բացակայում է կամ սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:632
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Չհաջողվեց ավտոմատ կերպով հաստատել կապ․"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:640
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "Չհայտնաբերված կամ չաջակցվող `%s' փոխադրում `%s' հասցեի համար"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:676
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "'%s' ֆայլը բացելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "`%s' ֆայլը կարդալու սխալ %s․"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:703
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "`%s' ֆայլը կարդալու սխալ, սպասվում էր 16 բայթ, ստացվել է %d"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Չի հաջողվել գրել `%s' file-ի պարունակությունը հոսքում․"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Տրված հասցեն դատարկ է"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել բազմացնել հաղորդագրության կապուղին առանց մեքենայի իդենտիֆիկատորի"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "`%s' հրամանային տողի բազմացման սխալ․"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#, c-format
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr "Ծրագրի ոչ նորմալ ավարտ `%s' հրամանային տողը բազմացնելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#, c-format
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr "`%s' հրամանային տողը ավարտվել է ոչ զրոյական %d կարգավիճակով․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել սեսիայի կապուղու հասցեն (իրականացված չէ այս օպերացիոն "
+"համակարգում)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6033
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն  DBUS_STARTER_BUS_TYPE միջավայրային "
+"փոփոխականից - անհայտ արժեք `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6042
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել որոշել կապուղու հասցեն, քանի որ DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
+"միջավայրային փոփոխականը տեղադրված չէ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "%d չհայտնաբերված bus - ի տիպ"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:288
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "Պարունակության անսպասելի պակաս տողը կարդալու փորձ կատարելիս"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:332
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "Պարունակության անսպասելի պակաս տողը (ապահով) կարդալու փորձ կատարելիս"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Վավերացման բոլոր հասանելի մեխանիզմները սպառվել են (փորձվել են․ %s) (հասանելի "
+"են․ %s)"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1150
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Անջատվել է GDBusAuthObserver -ով։։հաստատված-վավերացված-հավասարազոր"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ. %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"`%s' պանակի թույլտվությունները սխալ են։ Սպասվում էր 0700 ռեժիմ, ստացվել է 0%o"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "'%s' պանակ ստեղծելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Կարդալու համար նախատեսված '%s' ֆայլը բացելու սխալ․"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "keyring-ի %d տողը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"%d տողի առաջին բառանիշը `%s' - ում, որի պարունակությունը `%s' է, սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"keyring-ի %d տողի երկրորդ բառանիշը `%s' -ում, որի պարունակությունը `%s' է, "
+"սխալ է"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "Չի գտնվել %d id-ով cookie `%s' keyring-ում"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի ստեղծման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr ""
+"'%s' արգելափակման (հղում չպարունակող) ֆայլի փակման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "'%s' արգելափակման ֆայլի կապերն անջատելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Գրելու համար նախատեսված '%s' ֆայլը բացելու սխալ․"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Լրացուցիչ, `%s' - ի արգելափակման թողարկումը ևս ձախողվել է․ %s)"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1644
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Կապը փակ է"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1588
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Հասել է timeout"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2191
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Հանդիպել են չաջակցվող դրոշներ client-side միացումը հաստատելիս"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3617 ../gio/gdbusconnection.c:3934
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Գոյություն չունի `org.freedesktop.DBus.Properties' ինտերֆեյս %s ուղու վրա "
+"գտնվող օբյեկտի համար"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3689
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+"Տեղի է ունեցել սխալ`%s' հատկությունը սահմանելիս․ Սպասվում էր `%s' տիպը , "
+"բայց ստացվել է`%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3783
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "`%s' հատկությունը գոյություն չունի  "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3795
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "`%s' հատկությունը կարդացվող չէ"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3806
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "`%s' հատկությունը գրվող չէ"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3876 ../gio/gdbusconnection.c:5467
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4064
+msgid "No such interface"
+msgstr "Այդպիսի ինտերֆեյս գոյություն չունի"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4280 ../gio/gdbusconnection.c:5983
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Գոյություն չունի `%s' ինտերֆեյս %s ուղու վրա գտնվող օբյեկտի համար"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4332
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Այդպիսի `%s' մեթոդ գոյություն չունի "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4363
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "`%s' հաղորդագրության տիպը չի համապատասխանում `%s' սպասվող տիպին"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4582
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Օբյեկտը արդեն արտածվել է  %s ինտերֆեյսի համար %s ում"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4776
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "`%s'մեթեդը վերադարձնում է `%s' տիպը, բայց սպասվում էր `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5578
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "`%s' մեթոդը `%s' ինտերֆեյսի վրա `%s' նկարագրությամբ գոյություն չունի"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5696
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Ենթածառն արդեն արտածվել է %s համար"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:763
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "տիպը ԱՆՎԱՎԱԵՐ Է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:774
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"METHOD_CALL հաղորդագրություն․ PATH կամ MEMBER գլխամասային դաշտը բացակայում է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:785
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
+"METHOD_RETURN հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL գլխամասային դաշտը բացակայում է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:797
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+"ՍԽԱԼԻ հաղորդագրություն․ REPLY_SERIAL կամ ERROR_NAME գլխամասային դաշտը "
+"բացակայում է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:810
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH, INTERFACE կամ MEMBER գլխամասային դաշտերը "
+"բացակայում են"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:818
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ PATH գլխամասային դաշտը օգտագործում է /org/"
+"freedesktop/DBus/Local ռեզերվացված արժեքը"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:826
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL հաղորդագրություն․ INTERFACE գլխամասային դաշտը օգտագործում է org."
+"freedesktop.DBus.Local ռեզերվացված արժեքը"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:901
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr "Ցանկանում է կարդալ %lu բայթ, բայց ստացվել է EOF"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"Սպասվում է վավերական UTF-8 տող, բայց գտնվել է անվավեր բայթեր %d տեղաշարժի "
+"վրա (տողի երկարությունը %d է)։ Վավերական UTF-8 տող, որի համար մինչ այդ կետը `"
+"%s' էր։"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:939
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "`%s' տողից հետո սպասվում էր NUL բայթ, բայց գտնվել է %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1138
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "`%s' վերլուծված արժեքը D-Bus օբյեկտի վավեր ճանապարհ չէ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1164
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "`%s' վերլուծված արժեքը D-Bus օբյեկտի վավեր նկարագրություն չէ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr ""
+"Հաշվվել է %u բայթերի երկարության զանգվածը։ Առավելագույն երկարությունը 2<<26 "
+"բայթ է (64 MiB)։"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1379
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+"`%s' վերլուծված արժեքը տարբերակի համար D-Bus օբյեկտի վավեր նկարագրություն չէ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Սխալ D-Bus լարի ֆորմատից `%s' տիպի տողով GVariant-ի զուգահեռացման ժամանակ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1590
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Անվավեր endianness արժեք։ Սպասվում էր 0x6c ('l') կամ 0x42 ('B') ', բայց "
+"գտնվել է 0x%02x արժեքը"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1604
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Հիմնական պրոտոկոլի ավավեր տարբերակ։ Սպասվում էր 1, բայց գտնվել է %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1661
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+"Գտնվել է `%s' նկարագրությամբ նկարագրության գլխամասը, բայց հաղորդագրության "
+"մարմինը դատարկ է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1675
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+"Վերլուծված `%s' արժեքը վավեր D-Bus նկարագրությաություն չէ (մարմնի համար)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մեջ չկա նկարագրության գլխամաս, բայց հաղորդագրության մարմինը %"
+"u բայթ է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1713
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Չի հաջողվել զուգահեռացնել հաղորդագրությունը"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Սխալ `%s' տիպի տողով GVariant-ը D-Bus լարի ֆորմատի փոխելիս"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr "Հաղորդագրությունը ուներ %d fds, բայց header դաշտը ցույց է տալիս %d fds"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2186
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Չի հաջողվել հաջորդական ձևով ներկայացնել հաղորդագրությունը"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2230
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինն ունի `%s' նկարագրություն, բայց գոյություն չունի "
+"նկարագրության գլխամաս"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2240
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինն ունի տիպի `%s' նկարագրություն, բայց  նկարագրությունը "
+"գլխամասային դաշտում `%s' է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2256
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+"Հաղորդագրության մարմինը դատարկ է, բայց  նկարագրությունը գլխամասային դաշտում "
+"(`%s') է"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2813
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "'%s' տիպի մարմնով ֆայլի վերադարձման սխալ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2821
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Սխալ վերադարձ դատարկ մարմնով"
+
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr "Վերադարձվող արժեքի տիպը անվավեր է, ստացվել է `%s', սպասվում էր `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2969
+#: ../gio/gsocket.c:3050
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Հաղորդագրության ուղարկման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1723
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr "Չի հաջողվել բեռնել /var/lib/dbus/machine-id․"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+"Փորձում է սահմանել %s հատկությունը %s տիպում, բայց հաշվի առնելով ստացված "
+"ինտերֆեյսը տիպը %s է"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s - ի համար StartServiceByName-ի կանչման սխալ․ "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Չսպասված պատասխան %d StartServiceByName(\"%s\") մեթոդից"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել կանչել մեթոդ․ պրոքսին առանց տիրոջ լավ հայտնի անվան համար է և "
+"պրոքսին կառուցված է G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START դրոշի միջոցով"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:710
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Աբստրակտ անվանումների տիրույթները չեն ապահովվում"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:800
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Չի հաջողվել նշել nonce ֆայլ սերվեր ստեղծելիս"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:877
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Ֆայլը գրելու սխալ `%s' - ում․ %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1033
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "`%s' տողը վավեր D-Bus GUID չէ"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Չի կարող լսել `%s' չաջակցվող փոխադրումը"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+msgid "COMMAND"
+msgstr "Հրաման"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Հրամաններ․ \n"
+"  օգնություն         Ցուցադրում է այս տեղեկությունը\n"
+"  զննել                  Զննում է հեռադիր օբյեկտը\n"
+"  հետևել               Հետևում է հեռակա օբյեկտը\n"
+"  կանչ                   Կանչում է մեթոդ՝ հեռացված օբյեկտի վրա\n"
+"\n"
+"Օգտագործել \"%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն\" յուրաքանչյուր հրամանի օգնությունն "
+"ստանալու համար։\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
+#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Սխալ․ %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "XML զննումը վերլուծելու սխալ․ %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Միանում է համակարգի կապուղուն"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Կապվում է սեսիայի կապուղուն"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Կապվում է տրված D-Bus հասցեին"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Կապի Վերջնակետի Ընտրանքներ․"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Կապի վերջնակետը նշելու ընտրանքներ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Կապի վերջկակետը նշված չէ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Նշված են կապի բազմակի վերջնակետեր"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+"Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s' ինտերֆեյսը գոյություն չունի\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Զգուշացում․ Հաշվի առնելով զննում տվյալը, `%s'մեթոդը գոյություն չունի `%s' "
+"ինտերֆեյսի համար\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Նպատակետի անունը, որի վրա պետք է կանչվի մեթոդը"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Օբյեկտի ուղին, որի վրա պետք է կանչվի մեթոդը"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Մեթոդի և ինտերֆեյսի անունը"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Կանչել մեթոդը հեռադիր օբյեկտի համար"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Միացման ժամանակ առաջացած սխալ․ %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Սխալ․ Նպատակակետը նշված չէ\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Սխալ․ Օբյեկտի ուղին նշված չէ\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Սխալ․ %s - ը օբյեկտի վավեր ուղի չէ\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Սխալ․ Մեթոդի անունը նշված չէ\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Սխալ․ Մեթոդի `%s' անունը անվավեր է\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "%d պարամետրի վերլուծման սխալ, որը `%s' տիպի է․ %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "%d պարամետրի վերլուծման սխալ․ %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Նպատակետի անունը, որը պետք է զննել"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Օբյեկտի ուղին, որը պետք է զննել"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
+msgid "Print XML"
+msgstr "Տպել XML"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Զննել հեռադիր օբյեկտը։"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Նպատակակետի անունը, որին պետք է հետևել"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Օբյեկտի ուղին, որին պետք է հետևել"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Հետևել հեռադիր օբյեկտը"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Անանուն"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Desktop ֆայլում նշված չի Exec դաշտը"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Չի հաջողվել աշխատածրագրի համար պահանջված տերմինալը գտնել"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+"Չի հաջողվել ստեղծել %s կոնֆիգուրացիոն պանակ օգտագործողի աշխատածրագրի համար. %"
+"s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Օգտագործողի համար չի հաջողվել ստեղծել %s MIME կոնֆիգուրացիոն պանակ. %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել օգտագործողի desktop ֆայլ %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Պատվիրված սահմանում %s համար"
+
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում դուրս հանումը"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:443
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"Սարքը չի իրականացնում \"դուրս հանում\" կամ \"դուրս հանում գործողությամբ\""
+
+#: ../gio/gdrive.c:520
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում կրիչի կողմից հայցը"
+
+#: ../gio/gdrive.c:725
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում սկիզբը"
+
+#: ../gio/gdrive.c:827
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում ավարտը"
+
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Չի հաջողվել մշակել GEmblem կոդավորման %d տարբերակը"
+
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem կոդավորման մեջ սխալ քանակությամբ բառանիշեր (%d)"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:292
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Չի հաջողվել մշակել GEmblemedIcon կոդավորման %d տարբերակը"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:302
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon կոդավորման մեջ սխալ քանակությանմ բառանիշեր (%d)"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:325
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblemedIcon-ի համար սպասվում է GEmblem"
+
+#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
+#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
+#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
+#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
+#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
+#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
+#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
+#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Գործողությունն ապահովված չէ"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/glocalfile.c:1083
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Դիտման կետ պարունակող գոյություն չունի"
+
+#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակից վերև "
+
+#: ../gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Չի ստացվում պատճենել պանակը պանակի վրայից "
+
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Գոյություն ունի նպատակակակետի ֆայլ"
+
+#: ../gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Չի ստացվում ռեկուրսիվ պատճենել պանակը"
+
+#: ../gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Միավորումն ապահովված չէ"
+
+#: ../gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Ֆայլը միավորելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:2906
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Չի ստացվում պատճենել հատուկ պանակը"
+
+#: ../gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Տրված է սիմվոլիկ հղման անվավեր արժեք"
+
+#: ../gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Ազբամանը ապահովված չէ"
+
+#: ../gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Ֆայլի անունը չի կարող պարունակել '%c'"
+
+#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "Հատորը չի կարող իրականացնել միացումը"
+
+#: ../gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Այս ֆայլի մշակման համար աշխատածրագիր գրանցված չի"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Հաշվիչը փակ է"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Ֆայլի հաշվիչը պարունակում է անավարտ գործողություն"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Ֆայլի հաշվիչը արդեն փակ է"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել GFileIcon կոդավորման %d տեսակը"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Սխալ ձևավորված մուտքային տվյալ GFileIcon համար"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Հոսքը չի ապահովում query_info"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Հոսքով տեղաշարժվելը չի ապահովվում"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Վնասում թույլատրված չի ելքային հոսքում"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Վնասում չի ապահովվում հոսքում"
+
+#: ../gio/gicon.c:285
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Բառանիշերի սխալ քանակություն (%d)"
+
+#: ../gio/gicon.c:305
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "%s դասի անվան համար տիպ գոյություն չունի"
+
+#: ../gio/gicon.c:315
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "%s տիպը չի իրականավնում GIcon ինտերֆեյսը"
+
+#: ../gio/gicon.c:326
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "%s տիպը չի համարվում դասակարգված"
+
+#: ../gio/gicon.c:340
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Վատ ձևավորված տեսակի անուն․ %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:354
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "%s տիպը չի իրականացնում GIcon ինտերֆեյսի from_tokens()-ը"
+
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Չի հաջողվել մշակել պատկերակի տեքստային ներկայացման տվյալ տարբերակը"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Մուտքային հոսքը չի ապահովում կարդալը "
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1209
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Հոսքը պարունակում է անավարտ գործողություն"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Սոկետի հասցեի համար բավականաչափ տեղ չկա"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Սոկետի չաջակցվող անուն"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Չի հաջողվում լռելյայն տեղային պանակների համար գտնել ցուցարկչի տիպը"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Ֆայլի %s անունը անվավեր է"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:967
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Սխալ՝ ֆայլային համակրգի մասին տեղեկատվություն ստանալիս․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել root պանակը"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Ֆայլը անվանափոխելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1134
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "Չի հաջողվում վերանվանել ֆայլը, ֆայլի անունն արդեն գոյություն ունի"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Անվավեր ֆայլի անունը"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Ֆայլ բացելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1318
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Չի ստացվում բացել պանակ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Ֆայլ ջնջելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Ֆայլը աղբամանի մեջ ուղարկելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել '%s' աղբաման պանակ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1854
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Չի հաջողվել գտնել վերին մակարդակի պանակ աղբամանի համար"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr " Չի հաջողվել գտնել կամ ստեղծել աղբաման պանակը"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ինֆորմացիա աղբամանում գտնվող ֆայլի մասին․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
+#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ուղարկել ֆայլը աղբամանի մեջ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Պանակ ստեղծելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում սիմվոլիկ հղումներ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Սիմվոլիկ հղում ստեղծելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Ֆայլի տեղափոխման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2253
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Հնարավոր չէ տեղափոխել պանակը պանակի վրայով"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել պահուստային ֆայլ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Նպատակակետի ֆայլը հեռացնելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2313
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Տեղադրումների կետերի միջև տեղափոխությունը չի աջակցվում"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Ատրիբուտի անունը չպետք է լինի NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Ատրիբուտի անվավեր անուն (սպասվում է տող)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Ընդլայնված ատրիբուտի անվավեր անուն"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "'%s' ընդլայնված ատրիբուտը սահմանելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ֆայլի մասին տեղեկություններ ստանալիս առաջացած սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(անվավեր կոդավորում)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Ֆայլի դեսկրիպտորը ստանալիս առաջացած սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է uint32)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է uint64)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Ատրիբուտի անվավեր տեսակ (սպասվում է byte տող)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Չհաջողվեց սահմանել արտոնություններ սիմվոլիկ հղման համար․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Արտոնություններ սահմանելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Սխալ սեփականատեր սահմանելիս․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "Սիմվոլիկ հղումը պետք է լինի ոչ NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Սխալ սիմվոլիկ հղում սահմանելիս․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել սիմվոլիկ հղում․ ֆայլը սիմվոլիկ հղում չէ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr ""
+"Սխալ՝ առաջացած փոփություններ կամ հասանելիության ժամանակը սահմանելիս․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux կոնտեքստը պետք է լինի ոչ NULL"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "SELinux կոնտեքստի սահմանման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux հասանելի չէ այս համակարգում"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "%s ատրիբուտի սահմանումը չի ապահովվում"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Ֆայլից կարդալու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Ֆայլի վրայով անցնելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Ֆայլը փակելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Չի հաջողվել գտնել լռելյայն տեղային ֆայլերի մոնիտորի տիպը "
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Ֆայլում գրելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ջնջել հին պահուստային ֆայլերը․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Պահեստային կրկնօրինակ ստեղծելիս առաջացած սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Ժամանակավոր ֆայլն անվանափոխելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Ֆայլը կտրելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "'%s' Ֆայլը բացելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Նպատակակետի ֆայլը պանակ է"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Նպատակակետի ֆայլը կանոնավոր ֆայլ չէ"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Ֆայլը արտաքինից փոփոխվել է"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Հին ֆայլը ջնջելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Փոխանցված է անվավեր GSeekType"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Չի կարելի վնասել GMemoryInputStream-ը"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Չի կարելի վնասել GMemoryInputStream-ը"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Ելքային հոսքի չափը հիշողության մեջ փոփոխելի չէ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Չի հաջողվել փոփոխել ելքային հոսքի չափը հիշողության մեջ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Գրելու համար պահանջվող հիշողության չափը ավելի մեծ է քան հասանելի հասցեների "
+"տիրույթը"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Պահանջվել է տեղափոխում հոսքը սկսվելուց առաջ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Պահանջվել է տեղափոխում հոսքի ավարտին"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:363
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "Տեղադրումը չի իրականացրել \"ապամոնտաժումը\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:442
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացրել \"դուրս հանելը \""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:522
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"ապամոնտաժումը\" կամ \"ապամոնտաժում գործողությամբ"
+"\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:609
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"Տեղադրւմը չի իրականացրել  \"դուրս հանել\" կամ \"դուրս հանել գոծողությամբ\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:698
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացրել \"վերամոնտաժումը\""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:782
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "Տեղադրւմը չի իրականացնում պարունակության տիպի որոշումը"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:871
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "Տեղադրումը չի իրականացնում պարունակության տիպի սինխրոն որոշումը "
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "'%s' Hostname-ը պարունակում է '[' բայց ոչ ']' "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Ելքային հոսքը չի իրականացնում գրելը"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Սկզբնական հոսքը արդեն փակ է"
+
+#: ../gio/gresolver.c:735
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' - ի լուծման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gresolver.c:785
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' - ի հակադարձ լուծման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "Գոյություն չունի ծառայողական գրառում '%s' -ի համար"
+
+#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Ժամանակավորապես հնարավոր չէ լուծել '%s'"
+
+#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Լուծման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:702
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "Դատարկ անվանումները թույլատրելի չեն"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:712
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Անվավեր անուն '%s'․ Անունները պետք է սկսվեն փոքրատառով"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"անվավեր անուն '%s'․ անվավեր նիշ '%c'; միայն փոքրատառեր, թվեր և գծիկներ ('-') "
+"են թույլատրվում։"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:733
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr "անվավեր անուն '%s': որկու հաջորդական գծիկներ ('--') թույլատրելի չեն։"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:742
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr "անվավեր անուն '%s'․ վերջին նիշը չի կարող լինելգծիկ ('-')։"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:750
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
+msgstr "անվավեր անուն '%s'․ առավելագույն երկարությունը 32 է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:819
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<ենթատարրի անունը='%s'> արդեն նշված է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:845
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "չի հաջողվել ավելացնել բանալիներ 'list-of' սխեմային"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:856
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<բանալու անուն='%s'> արդեն նշված է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<բանալու անուն='%s'> ծածկում է <բանալու անուն='%s'> <սխեմայի id='%s'> -ում; "
+"օգտագործել <override> արժեքը փոփոխելու համար"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"ճիշտ մեկը հետևյալներից՝ 'տիպ', 'enum' կամ 'դրոշներ', պետք է նշված լինի որպես "
+"<բանալի> ատրիբուտ"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:904
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> դեռևս սահմանված չէ։"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "Անվավեր GVariant տիպի տողի անուն '%s'"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:949
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> տրված է, բայց սխեման չի ընդլայնում որևէ բան"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:962
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "գոյություն չունի <բանալու անուն='%s'> վերագրելու համար"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:970
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> արդեն սահմանված է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1036
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<սխեմայի id='%s'> արդեն սահմանված է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1048
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<սխեմայի id='%s'> ընդլայնում է դեռևս գոյություն չունեցող սխեման '%s'"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1062
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<սխեմայի id='%s'> դեռևս գոյություն չունեցող '%s' սխեմայի ցուցակ է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<սխեմայի id='%s'> ցուցակ է, որն ընդլայնում է <սխեմայի id='%s'>, որը ցուցակ չէ"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<սխեմայի id='%s' list-of='%s'> ընդլայնում է <սխեմայի id='%s' list-of='%s'> "
+"բայց '%s' չի ընդլայնում '%s'"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1103
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "ճանապարհը, եթե տրված է, պետք է սկսվի և ավարտվի թեք գծով"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1125
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> արդեն սահմանված է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1339
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> տարրըը չի թույլատրվում <%s> -ի ներսում"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1343
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> տարրը չի թույլատրվում վերին մակարդակում"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1437
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "տեքստը կարող է չհանդիպել <%s> -ի ներսում"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1651
+#, c-format
+msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
+msgstr "Գոյություն չունի `%s' սխեմա սահմանված վերագրվող `%s' ֆայլում"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1675
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+"Գոյություն չունի `%s' բանալի '%s' սխեմայում, ինչպես սահմանված է նորից "
+"վերագրվող `%s' ֆայլում"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում "
+"սխեմայում տրված սահմաններից դուրս է"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"վերագրելու համար `%s' բանալին `%s' սխեմայում `%s' վերագրվող ֆայլում վավեր "
+"ընտրությունների ցուցակում չէ"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1774
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "Որտեղ տեղավորել gschemas.compiled ֆայլը"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1774 ../gio/gschema-compile.c:1786
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "Պանակ"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1775
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Չգրել gschemas.compiled ֆայլը"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1776
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr "Այս ընտրանքը շուտով կհեռացվի"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1777
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Չպարտադրել բանալու անվան սահմանապակումները"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1789
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Կազմարկել բոլոր GSettings schema ֆայլերը schema cache-ում։\n"
+"Schema ֆայլերը պետք է ունենան .gschema.xml ընդլայնում,\n"
+"և cache ֆայլը կոչվում է gschemas.compiled։"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1805
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Պետք է նշել ճիշտ մեկ պանակի անուն\n"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1844
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "schema ֆայլ չի գտնվել․"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1847
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ոչինչ չանել։\n"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1850
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "հեռացվել է գոյություն ունեցող ելքային ֆայլը։\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  reset       Reset the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+"Հրամաններ․\n"
+"  օգնություն   Ցուցադրում է այս տեղեկությունը\n"
+"  ստանալ       Ստանում է բանալու արժեքը\n"
+"  տեղադրել   Տեղադրում է բանալու արժեքը\n"
+"  վերադնել    Վերադնում է բանալու արժեքը\n"
+"  հետևել         Հետևում է բանալու փոփոխությունները\n"
+"  գրվող           Ստուգում է արդյոք բանալին գրվող է\n"
+"\n"
+"Օգտագործել '%s ՀՐԱՄԱՆ --օգնություն' յուրաքանչյուր հրամանի մասին օգնություն "
+"ստանալու համար.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr "Նշել schema-ի ուղին"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:222 ../gio/gsettings-tool.c:322
+#: ../gio/gsettings-tool.c:438 ../gio/gsettings-tool.c:533
+#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+msgid "PATH"
+msgstr "ՈՒՂԻ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:230 ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr "SCHEMA-Ի ԲԱՆԱԼԻ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:232
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Ստանալ բանալու արժեքը"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:234 ../gio/gsettings-tool.c:450
+#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+"Արգումենտներ․\n"
+"   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
+"   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:330 ../gio/gsettings-tool.c:446
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr "ՍԽԵՄԱՅԻ ԲԱՆԱԼՈՒ ԱՐԺԵՔ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:332
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr "Տեղադրել ԲԱՆԱԼՈՒ արժեքը"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:334
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
+"Արգումենտներ․\n"
+"   ՍԽԵՄԱ    Սխեմայի id\n"
+"   ԲԱՆԱԼԻ  Բանալու անուն\n"
+"   Արժեք      Բանալու արժեք, որը պետք է տեղադրվի, որպես սերիալիզացված "
+"GVariant\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:407
+#, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr "%s բանալին գրվող չէ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:448
+msgid "Sets KEY to its default value"
+msgstr "Սահմանում է ԲԱՆԱԼԻՆ իր լռելյայն արժեքով"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr "Պարզել արդյոք ԲԱՆԱԼԻՆ գրվող է"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+"Հետևել բանալու փոփոխություններին և տպել փոփոխված արժեքները։\n"
+"Հետևելը կշարունակվի մինչև պրոցեսի ավարտը։"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Անհայտ հրաման '%s'\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:276
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Անվավեր սոկետ, սկզբնարժեքավորված չէ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:283
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Անվավեր սոկետ, սկզբնարժեքավորումը չի իրականացվել հետևյալ պատճառով․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:291
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Սոկետը արդեն փակ է"
+
+#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "I/O սոկետի ժամանակը լրացել է"
+
+#: ../gio/gsocket.c:421
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "Ստեղծել GSocket fd-ից․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել սոկետ․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:455
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Նշված է անհայտ պրոտոկոլ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1224
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "Չի կարող ստանալ տեղային հասցեն․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1267
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "Չի կարող ստանալ հեռադիր հասցեն․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "Չի կարող լսել․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1402
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Հասցեին կապվելու սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1522
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց կապի հաստատումը ընդունել՝ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1639
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Չհաջողվեց հաստատել կապ․"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1644
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Կատարվում է միացում"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1651
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "Չհաջողվեց հաստատել կապ․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3474
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Չի հաջողվել ստանալ սպասված սխալը․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1826
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած տվյալներն ստանալիս․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2000
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած տվյալներն ուղարկելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2192
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած սոկետը փակելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2709
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Սպասում է սոկետի վիճակին․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2994
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr "SocketControlMessage-ը չի աջակցվում windows-ում "
+
+#: ../gio/gsocket.c:3253 ../gio/gsocket.c:3394
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Հաղորդագրություն ստանալու ժամանակ առաջացած սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3489
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials-ը իրականացված չէ այս ՕՀ-ի վրա"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1148
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Չհայտնաբերված սխալ կապի ժամանակ"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Ոչ TCP  կապի միջոցով փորձել պրոքսիի սահմանումը չի աջակցվում"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "`%s' պրոքսի պրոտոկոլը չի աջակցվում"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Լսողը արդեն փակ է"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Ավելացված սոկետը փակ է"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 չի աջակցում IPv6 '%s' հասցեն"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+msgstr ""
+"SOCKSv4 իրականացումը սահմանափակում է ՛օգտագործողի անունը՛ մինչև %i նիշի"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+msgstr "SOCKSv4a իրականացումը սահմանափակում է հոսթի անունը մինչև %i նիշի"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Սերվերը SOCKSv4 պրոքսի սերվեր չէ։"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "SOCKSv4 սերվերի միջոցով կապը մերժվել է"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Սերվերը SOCKSv5 պրոքսի սերվեր չէ։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 պրոքսին պահանջում է վավերացում"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5 պահանջում է վավերացման մեթոդ, որը չի աջակցվում GLib-ի կողմից։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#, c-format
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgstr ""
+"Օգտագործողի անունը կամ գաղտնաբառը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար "
+"(առավելագույնը %i)։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"SOCKSv5 վավերացումը ձախողվել է սխալ օգտագործողի անվան կամ գաղտնաբառի "
+"պատճառով։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
+msgstr ""
+"'%s' հոսթի անունը չափազանց երկար է SOCKSv5 պրոտոկոլի համար (առավելագույնը %i "
+"բայթ)"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
+msgstr "SOCKSv5 պրոքսի սերվերը օգտագործում է անհայտ հասցեի տիպ։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Ինտերնալ SOCKSv5 պրոքսի սերվերի սխալ։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5 կապը չի թույլատրվում կանոնները սահմանողի կողմից։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Հոսթը անհասանելի է SOCKSv սերվերի միջոցով։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Ցանցը անհասանելի է SOCKSv պրոքսիի միջոցով։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 պրոքսիի միջոցով կապը մերժվել է։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5 պրոքսին չի աջակցում 'միացնել' հրամանը։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5 պրոքսին չի աջակցում տրված հասցեի տիպը։"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
+msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Անհայտ SOCKSv5 պրոքսի սխալ։"
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Չի հաջողվել մշակել GThemedIcon կոդավորման %d տարբերակը"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:507
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Սպասվոմ է 1 հսկիչ հաղորդագրություն, ստացվել է %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:517
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Լրացուցիչ տվյալների անսպասելի տիպ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Սպասվում է մեկ ֆայլի դեսկրիպտոր, բայց ստացվել է %d\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Ստացվել է անվավեր ֆայլի դեսկրիպտոր"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:361
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Տվյալներն ուղարկելու սխալ․"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:441
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Սխալ՝ ստուգելիս արդյոք SO_PASSCRED-ը միացված է սոկետին․ %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Հատկության անվավեր երկարություն՝ ստուգելիս, արդյոք SO_PASSCRED-ը սոկետի "
+"համար միացված է։ Սպասվում էր %d բայթ, ստացվել է %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:467
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած SO_PASSCRED - ը միացնելու ժամանակ․ %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:497
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Սպասվում էր կարդալ մեկ բայթ ստացված տվյալներից, բայց կարդացվել է զրո բայթ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Սխալ SO_PASSCRED անջատելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
+#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ից կարդալու ժամանակ․ %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ը փակելու ժամանակ․ %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Ֆայլալին համակարգի արմատը"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Սխալ՝ առաջացած unix - ում գրելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Այս համակարգը չի աջակցում unix domain սոկետների աբստրակտ հասցեները"
+
+#: ../gio/gvolume.c:406
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում դուրս հանումը"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:485
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "Սարքը չի իրականացնում դուրս հանումը կամ դուրս հանումը գործողությամբ"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Չի հաջողվել գտնել աշխատածրագիրը"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Աշխատածրագրի թողարկման սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Սիմվոլիկ հղումներն ապահովված չեն"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "Համադրման փոփոխությունները չեն աջակցվում win32-ում"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Համադրման ստեղծումը չի աջակցվում win32-ում "
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Սխալ՝ ֆայլից կարդալիս․ %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Սխալ՝ ֆայլը փակելիս․ %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ ֆայլում գրելու ժամանակ․ %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:393 ../gio/gzlibdecompressor.c:346
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Հիշողությունը բավական չէ"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:400 ../gio/gzlibdecompressor.c:353
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Ներքին սխալ․ %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:413 ../gio/gzlibdecompressor.c:367
+msgid "Need more input"
+msgstr "Ավելի շատ մուտքային տվյալների կարիք կա"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:339
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Անվավեր սեղմված տվյալներ"