Remove ABI checking scripts
[platform/upstream/glib.git] / po / hu.po
index 8cc7aa9..9fe857f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation of glib
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 14:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 01:20+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+#| msgid "Seek not supported on stream"
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
+#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#| msgid "Truncate not supported on stream"
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nincs elég hely a célon"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 
-# FIXME: hol jön ez elő?
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
 "meg"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s típus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s fájltípus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
+"kulcs egyike lehet)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
+#| "equal sign"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Érvénytelen gépnév"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
+"kulcs vagy érték értelmezésekor."
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "DE"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
+"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "DU"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y. %m %e."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
+"formázott"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%k.%M.%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "Január"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "Február"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "Március"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d "
+"érkezett"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "Április"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "Május"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "A megadott cím üres"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "Június"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "Július"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "Október"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változó nincs beállítva"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "Febr"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "Már"
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "Ápr"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "Jún"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "Júl"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "Szept"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Kedd"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Szerda"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Csütörtök"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "Péntek"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Szombat"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "Hé"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "Ke"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "Sze"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "Pé"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "Szo"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "Va"
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
+"%s)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
+"helyett 0%o érkezett."
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
+"formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
-"%s"
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
+"rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "A kapcsolat le van zárva"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Az időkorlát elérve"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bájt"
-msgstr[1] "%u bájt"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
+"objektumon"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
+"érkezett"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Nincs „%s” felület"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "Nincs ilyen felület"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Nincs „%s” metódus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
 
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s bájt"
-msgstr[1] "%s bájt"
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "a típus érvénytelen"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
+"értéket használja"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
+"DBus.Local értéket használja"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
+msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) „%s” fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a"
+"(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
+"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "„%s” nem érvényes név"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgstr[1] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
-"karakterhivatkozáson (mint az &#234) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
+"%02x érték található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a"
-"(z) „%s” üres elemcímkét"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
-"„%s” attribútumneve után"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
-"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
-"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
-"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
+"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
+"aláírás: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
-"kezdődhet egy elem neve"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
-"karakter egyedül a „>”."
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
+#| msgid "Unable to trash file: %s"
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
-"utoljára megnyitott elem"
+"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
+"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
-"zárójelnek kellett volna következnie"
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1041
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1081
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PARANCS"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
-"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+"Parancsok:\n"
+"  help         Ezen súgó megjelenítése\n"
+"  introspect   Betekintés távoli objektumba\n"
+"  monitor      Távoli objektum figyelése\n"
+"  call         Metódushívás távoli objektumon\n"
+"  emit         Szignál kibocsátása\n"
+"\n"
+"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
-"utasításon belül"
-
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "sérült objektum"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
-"mintaillesztéshez"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
+"létezik „%1$s” metódus\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "hibás eltolás"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "rövid utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Szignál és felület neve"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ a minta végén"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Szignál kibocsátása."
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c a minta végén"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakító escape-karakterek "
-"(\\l, \\L, \\u, \\U)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:632
+#, c-format
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Hiba: a szignálnak teljes képzésű névnek kell lennie.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:652
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "nincs mit ismételni"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "ismeretlen karakter a (? után"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:704
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:733
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metódus és felület neve"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "hiányzó befejező )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:734
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Időkorlát másodpercben"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") nyitó ( nélkül"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:773
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:915
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:980
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "A cél neve a betekintéshez"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML kiírása"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Betekintés gyermekekbe"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Betekintés távoli objektumba."
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő cél neve"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s egyéni meghatározása"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+#: ../gio/gdrive.c:393
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+#: ../gio/gdrive.c:543
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
-"szám áll"
+#: ../gio/gdrive.c:746
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "váratlan ismétlés"
+#: ../gio/gdrive.c:845
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "kódtúlcsordulás"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/glocalfile.c:1113
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
+#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
+#: ../gio/gfile.c:2520
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
+#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
+msgid "Target file exists"
+msgstr "A célfájl létezik"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
+#: ../gio/gfile.c:2547
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
+#: ../gio/gfile.c:2811
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "re rendszer számjegyet várt"
+#: ../gio/gfile.c:2815
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
+#: ../gio/gfile.c:2961
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "A speciális fájl nem másolható"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
+#: ../gio/gfile.c:3554
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "ismeretlen escape sorozat"
+#: ../gio/gfile.c:3714
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "A Kuka nem támogatott"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/gfile.c:3765
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
+#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
-"szövegben"
+#: ../gio/gfile.c:6398
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Az enumerátor le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
-"kommunikációhoz"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:374
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+
+#: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/gicon.c:428
+#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nincs megadva cím"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
-"gyermekfolyamatból"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1378
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
-"gyermekfolyamatból (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1236
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1392
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1402
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1411
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1419
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1443
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:336
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+#| msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:391
+#, c-format
+#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:404
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:424
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Hiba a fájl tömörítése közben: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Használat:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[KAPCSOLÓ...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+msgid "name of the output file"
+msgstr "a kimeneti fájl neve"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Súgólehetőségek:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
+#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Forrásfejléc előállítása"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Függőséglista előállítása"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
-"%s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
-#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n"
+"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
+"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nem szabályos fájl"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "A fájl üres"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
-"csoport, vagy megjegyzés"
+"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
+"kötőjel („-”) engedélyezettek."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
-"UTF-8"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem "
-"értelmezhető."
+"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
+"az érték módosításához használja az <override> címkét"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr "a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
-"értéke nem értelmezhető."
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> már megadva"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nincs elég hely a célon"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ismeretlen típus"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s fájltípus"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s típus"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
+"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
-"kulcs egyike lehet)"
+#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
+"módon"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
-"kulcs vagy érték értelmezésekor."
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
-"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
+"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#| msgid ""
+#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+#| "range given in the schema"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
-"formázott"
+"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d "
-"érkezett"
+"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
+"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
+"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "A megadott cím üres"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "nem történik semmi.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
-#, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
-"változóból – ismeretlen „%s” érték"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
-"változó nincs beállítva"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/glocalfile.c:967
 #, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
-"%s)"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+#: ../gio/glocalfile.c:1164
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
-"helyett 0%o érkezett."
+#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/glocalfile.c:1352
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
-"formázott"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
-"rosszul formázott"
+#: ../gio/glocalfile.c:1904
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2037
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2185
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/glocalfile.c:2218
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfile.c:2303
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2349
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "A kapcsolat le van zárva"
+#: ../gio/glocalfile.c:2363
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Az időkorlát elérve"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:718
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:725
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
-#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
-"objektumon"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:732
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:772
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
-"érkezett"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
-#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (érvénytelen kódolás)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1617 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1852
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” felület"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1897
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nincs ilyen felület"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934 ../gio/glocalfileinfo.c:1953
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
-#, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” metódus"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1988
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2055
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
-#, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2078
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 ../gio/glocalfileinfo.c:2107
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2097
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2223
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "a típus érvénytelen"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
-"értéket használja"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
-"DBus.Local értéket használja"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2360
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
-msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a"
-"(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
-"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
-"%02x érték található"
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "A célfájl egy könyvtár"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
-msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "A fájlt külső program módosította"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
 msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
-"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
+"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
+"címtér"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:470
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
-"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
-"aláírás: „%s”"
+"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
+"függvényt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:631
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
+"függvényt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:717
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:797
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id: "
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:882
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "A hálózat elérhetetlen"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "A gép elérhetetlen"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
-"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#: ../gio/gresolver.c:917
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/gresolver.c:967
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PARANCS"
+#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Parancsok:\n"
-"  help         Ezen súgó megjelenítése\n"
-"  introspect   Betekintés távoli objektumba\n"
-"  monitor      Távoli objektum figyelése\n"
-"  call         Metódushívás távoli objektumon\n"
-"  emit         Szignál kibocsátása\n"
-"\n"
-"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379
 #, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Hiba: %s\n"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269
 #, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n"
+msgid "Incomplete data received for '%s'"
+msgstr "Hiányos adatok érkeztek ehhez: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
+msgid "Print help"
+msgstr "Súgó kiírása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
+#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PARANCS]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
+#: ../gio/gresource-tool.c:477
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
+#: ../gio/gresource-tool.c:483
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
+"Erőforrások felsorolása\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
-"létezik „%1$s” metódus\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
+#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
+msgid "SECTION"
+msgstr "SZAKASZ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
+#: ../gio/gresource-tool.c:492
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások "
+"felsorolása\n"
+"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Szignál és felület neve"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr "Szignál kibocsátása."
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"  help                      Ezen súgó kiírása\n"
+"  sections                  Erőforrásszakaszok felsorolása\n"
+"  list                      Erőforrások felsorolása\n"
+"  details                   Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"  extract                   Erőforrás kibontása\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Hiba: a szignál nincs megadva.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentumok:\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes felületnév\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SZAKASZ   Egy elhagyható elf szakasznév\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  PARANCS   A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:551
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+"\n"
+"            vagy lefordított erőforrásfájl\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ÚTVONAL]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  ÚTVONAL   Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Metódus és felület neve"
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ÚTVONAL   Egy erőforrás-útvonal\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Időkorlát másodpercben"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Nincs „%s” séma\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gsettings-tool.c:80
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:94
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "A megadott útvonal üres.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gsettings-tool.c:100
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsettings-tool.c:106
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "A cél neve a betekintéshez"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "XML kiírása"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr "Betekintés gyermekekbe"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Betekintés távoli objektumba."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Megfigyelendő cél neve"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "A KULCS értékének lekérése"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s egyéni meghatározása"
-
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
-
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
-
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
+"A KULCS változásainak figyelése.\n"
+"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
+"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"  help                      Ez a súgó\n"
+"  list-schemas              Telepített sémák felsorolása\n"
+"  list-relocatable-schemas  Áthelyezhető sémák felsorolása\n"
+"  list-keys                 Séma kulcsainak felsorolása\n"
+"  list-children             Séma gyermekeinek felsorolása\n"
+"  list-recursively          Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+"  range                     Kulcs tartományának lekérése\n"
+"  get                       Kulcs értékének lekérése\n"
+"  set                       Kulcs értékének beállítása\n"
+"  reset                     Kulcs értékének visszaállítása\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
+"  monitor                   Változások figyelése\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SÉMAKVT    További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SÉMA      A séma neve\n"
+"  ÚTVONAL   Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KULCS     A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KULCS     A sémán belüli kulcs\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ÉRTÉK     A beállítandó érték\n"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:783
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
+#: ../gio/gsocket.c:286
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
+#: ../gio/gsocket.c:293
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "A célfájl létezik"
+#: ../gio/gsocket.c:301
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "A foglalat már le van zárva"
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
+#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
+#: ../gio/gsocket.c:476
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "A speciális fájl nem másolható"
+#: ../gio/gsocket.c:510
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
+#: ../gio/gsocket.c:517
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "A Kuka nem támogatott"
+#: ../gio/gsocket.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
+#: ../gio/gsocket.c:1826
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nem lehet figyelni: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
+#: ../gio/gsocket.c:1900
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Az enumerátor le van zárva"
+#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
+#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
+#: ../gio/gsocket.c:1955
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsocket.c:2174
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
+#: ../gio/gsocket.c:2295
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Csatlakozás folyamatban"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
+#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+#: ../gio/gsocket.c:2517
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+#: ../gio/gsocket.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+#: ../gio/gsocket.c:2809
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:2888
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gsocket.c:3522
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gsocket.c:3825
+#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gsocket.c:4345
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
+#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "A figyelő már le van zárva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
 #, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
-"kötőjel („-”) engedélyezettek."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)."
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
-"az érték módosításához használja az <override> címkét"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> már megadva"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
 msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
-"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
+"zárolásra kerül. "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
-"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
-"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
+"hozzáférése zárolásra kerül."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "A megadott jelszó helytelen."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+#: ../gio/gunixconnection.c:347
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../gio/gunixconnection.c:510
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
+#: ../gio/gunixconnection.c:519
 #, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a "
+"foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+#: ../gio/gunixconnection.c:565
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
-"módon"
+"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
+"beolvasva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/gunixconnection.c:603
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../gio/gunixconnection.c:629
 #, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
-"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Fájlrendszer gyökere"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KÖNYVTÁR"
+#: ../gio/gvolume.c:436
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:512
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Nem található az alkalmazás"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik."
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Az URI címek nem támogatottak"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"Minden GSettings sémafájl sémagyorsítótárba fordítása.\n"
-"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
-"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "nem történik semmi.\n"
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Belső hiba: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
-#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "További bemenet szükséges"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Ezen cím figyelése"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#| msgid "Print help"
+msgid "Print address"
+msgstr "Cím kiírása"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Cím kiírása shell módban"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s"
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Hibás argumentumok\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+# FIXME: hol jön ez elő?
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
+#: ../glib/gconvert.c:1870
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
+#: ../glib/gconvert.c:1880
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
+#: ../glib/gconvert.c:1897
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
+#: ../glib/gconvert.c:1909
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../glib/gconvert.c:1925
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
+#: ../glib/gconvert.c:2020
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (érvénytelen kódolás)"
+#: ../glib/gconvert.c:2030
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y. %m %e."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
-#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H.%M.%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Január"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Február"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Március"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Április"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Május"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Június"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Július"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Október"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
-#, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Már"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
-#, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
-#, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
-#, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "A célfájl egy könyvtár"
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Szept"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "A fájlt külső program módosította"
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
-#, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
-"címtér"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hé"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ke"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
-"függvényt"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Sze"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
-"függvényt"
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Csü"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pé"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Szo"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Va"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
-
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
+#: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Nem tartozik szolgáltatásrekord ehhez: „%s”"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Nincs „%s” séma\n"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
+"%s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "A megadott útvonal üres.\n"
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "Súgó kiírása"
+#: ../glib/gfileutils.c:1542
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
+#: ../glib/gfileutils.c:1555
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
+#: ../glib/gfileutils.c:2083
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
+#: ../glib/gfileutils.c:2104
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
+#: ../glib/giochannel.c:1415
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
+#: ../glib/giochannel.c:1760
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
-"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
-"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
+#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:2151
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
+#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "A KULCS értékének lekérése"
+#: ../glib/giochannel.c:1951
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
+#: ../glib/gkeyfile.c:720
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
+#: ../glib/gkeyfile.c:756
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1156
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
+"csoport, vagy megjegyzés"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1213
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1235
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
-"A KULCS változásainak figyelése.\n"
-"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
-"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1705
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
-"Ismeretlen parancs: %s\n"
-"\n"
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
+"UTF-8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Használat:\n"
-"  gsettings PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"  help                      Ez a súgó\n"
-"  list-schemas              Telepített sémák felsorolása\n"
-"  list-relocatable-schemas  Áthelyezhető sémák felsorolása\n"
-"  list-keys                 Séma kulcsainak felsorolása\n"
-"  list-children             Séma gyermekeinek felsorolása\n"
-"  list-recursively          Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
-"  range                     Kulcs tartományának lekérése\n"
-"  get                       Kulcs értékének lekérése\n"
-"  set                       Kulcs értékének beállítása\n"
-"  reset                     Kulcs értékének visszaállítása\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
-"  monitor                   Változások figyelése\n"
-"\n"
-"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
-"\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
 msgstr ""
-"Használat:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Argumentumok:\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  PARANCS   A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
+"értéke nem értelmezhető."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
-msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr ""
-"  SÉMA      A séma neve\n"
-"  ÚTVONAL   Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KULCS     A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KULCS     A sémán belüli kulcs\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  ÉRTÉK     A beállítandó érték\n"
+"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
+"helyett"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "A foglalat már le van zárva"
-
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "nem lehet figyelni: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
+"sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: "
-
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Csatlakozás folyamatban"
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../glib/gmarkup.c:427
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
+#: ../glib/gmarkup.c:443
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
+#: ../glib/gmarkup.c:552
 #, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
+#: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
+"karakterhivatkozáson (mint az &#234) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:648
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+#: ../glib/gmarkup.c:712
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+#: ../glib/gmarkup.c:725
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
+#: ../glib/gmarkup.c:1073
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
+#: ../glib/gmarkup.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a"
+"(z) „%s” üres elemcímkét"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "A figyelő már le van zárva"
+#: ../glib/gmarkup.c:1265
+#, c-format
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
+"„%s” attribútumneve után"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
+#: ../glib/gmarkup.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
+"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
+"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "A SOCKSv4 megvalósítás a felhasználónevet %i karakterre korlátozza"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
+"kezdődhet egy elem neve"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "A SOCKSv4a megvalósítás a gépnevet %i karakterre korlátozza"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
+"karakter egyedül a „>”."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+#: ../glib/gmarkup.c:1530
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+#: ../glib/gmarkup.c:1539
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+#: ../glib/gmarkup.c:1721
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
+#, c-format
 msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
+"utoljára megnyitott elem"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gmarkup.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
+"zárójelnek kellett volna következnie"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1743
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
+"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
+"utasításon belül"
+
+#: ../glib/goption.c:742
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
+
+#: ../glib/goption.c:742
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[KAPCSOLÓ...]"
+
+#: ../glib/goption.c:848
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Súgólehetőségek:"
+
+#: ../glib/goption.c:849
+msgid "Show help options"
+msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:855
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+
+#: ../glib/goption.c:917
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+
+#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1014
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1022
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
+"%s"
+
+#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
-"A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
+"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
+"mintaillesztéshez"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "hibás eltolás"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "rövid utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzív ciklus"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c a minta végén"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+#| msgid "unrecognized character follows \\"
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nincs mit ismételni"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "váratlan ismétlés"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+#| msgid "unrecognized character after (?"
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "hiányzó befejező )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+#| msgid "regular expression too large"
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") nyitó ( nélkül"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "kódtúlcsordulás"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
+"vagy egyszerű szám áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez sem"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ismeretlen"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "a szám túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+#| msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+#| msgid "digit expected"
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+#| msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+#| msgid "URIs not supported"
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "túl sok előre hivatkozás"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1331
+#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
+
+#: ../glib/gregex.c:1390
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1432
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max: %i bájt)"
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "re rendszer számjegyet várt"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ismeretlen escape sorozat"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
+#: ../glib/gregex.c:2508
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
+"szövegben"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
-
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "Nem található PEM-kódolású magánkulcs"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású magánkulcs"
+#: ../glib/gshell.c:581
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+#: ../glib/gspawn.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
+#: ../glib/gspawn.c:351
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
-"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
-"zárolásra kerül. "
+"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
+"gyermekfolyamatból (%s)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
-"hozzáférése zárolásra kerül."
+#: ../glib/gspawn.c:436
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "A megadott jelszó helytelen."
+#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gspawn.c:863
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
+#: ../glib/gspawn.c:870
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gspawn.c:877
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
+#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
+#: ../glib/gspawn.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gspawn.c:1508
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a "
-"foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gspawn.c:1518
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+#: ../glib/gspawn.c:1527
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1535
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1559
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
-"beolvasva"
+"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
+"kommunikációhoz"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:280
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix írásakor: %s"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
-"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
+"gyermekfolyamatból"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Nem található az alkalmazás"
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "Az URI címek nem támogatottak"
+#: ../glib/gutils.c:2190
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren"
+#: ../glib/gutils.c:2192
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren"
+#: ../glib/gutils.c:2195
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../glib/gutils.c:2198
 #, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../glib/gutils.c:2201
 #, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../glib/gutils.c:2204
 #, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nincs elég memória"
+#: ../glib/gutils.c:2217
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Belső hiba: %s"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "További bemenet szükséges"
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "de"
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "du"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bájt"
+msgstr[1] "%s bájt"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A visszatérési érték típusa helytelen, a várt „%2$s” helyett „%1$s” "
-#~ "érkezett"
+#: ../glib/gutils.c:2323
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
-#~ "interface the type is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kísérlet a(z) %2$s típusú %1$s tulajdonság beállítására, de a várt "
-#~ "felület szerint a típus: %3$s"