-# Hungarian translation of gst-plugins-good
-# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Hungarian translation for gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” ettől: „%s”"
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
-
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nincs beállítva URL."
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
+msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nincs beállítva URL."
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen atom méret."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
-
-msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
+
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Felvétel forrása"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Belső CD"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF be"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. AUX be"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. AUX be"
+
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Kodek visszacsatolás"
+
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "SunVTS visszacsatolás"
+
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
+"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
+"sikertelen"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
-"módot sem."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
-"módot sem."
+"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
-#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
+msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
+
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
+"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
+
+#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
-"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basszus"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Vonalbemenet"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Vonalbemenet"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Belső CD"
-
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video be"
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "1. AUX be"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "2. AUX be"
-
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX be"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Visszacsatolás"
-
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnosztika"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Bemenet"
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Felvétel forrása"
-
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitor forrása"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Bemeneti keverés"
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF be"
-
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "1. mikrofon"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkció"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."