Imported Upstream version 4.2.2
[platform/upstream/sed.git] / po / hu.po
index bd3bba9..551dfd6 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,198 +6,220 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:144
 msgid "multiple `!'s"
 msgstr "Több `!'"
 
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:145
 msgid "unexpected `,'"
 msgstr "Váratlan `,'"
 
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:146
 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
 msgstr "Nem lehet használni a +N-t vagy ~N-t elsõ címként"
 
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:147
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "Nincs párban `{'"
 
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:148
 msgid "unexpected `}'"
 msgstr "Nincs párban `}'"
 
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:149
 msgid "extra characters after command"
 msgstr "Extra karakterek a parancs után"
 
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:150
 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
 msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs után \\ szükséges"
 
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:151
 msgid "`}' doesn't want any addresses"
 msgstr "`}' nem igényel címzést"
 
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:152
 msgid ": doesn't want any addresses"
 msgstr ": nem igényel címzést"
 
-#: sed/compile.c:170
+#: sed/compile.c:153
 msgid "comments don't accept any addresses"
 msgstr "Megjegyzésben nem lehet címzés"
 
-#: sed/compile.c:171
+#: sed/compile.c:154
 msgid "missing command"
 msgstr "Hiányzó parancs"
 
-#: sed/compile.c:172
+#: sed/compile.c:155
 msgid "command only uses one address"
 msgstr "A parancs csak egy címzést használ"
 
-#: sed/compile.c:173
+#: sed/compile.c:156
 msgid "unterminated address regex"
 msgstr "Befejezetlen regex cím"
 
-#: sed/compile.c:174
+#: sed/compile.c:157
 msgid "unterminated `s' command"
 msgstr "Befejezetlen `s' parancs"
 
-#: sed/compile.c:175
+#: sed/compile.c:158
 msgid "unterminated `y' command"
 msgstr "Befejezetlen `y' parancs"
 
-#: sed/compile.c:176
+#: sed/compile.c:159
 msgid "unknown option to `s'"
 msgstr "Ismeretlen `s' opció"
 
-#: sed/compile.c:177
+#: sed/compile.c:160
 msgid "multiple `p' options to `s' command"
 msgstr "többszörös `p' opció, `s' parancs mellett"
 
-#: sed/compile.c:178
+#: sed/compile.c:161
 msgid "multiple `g' options to `s' command"
 msgstr "többszörös `g' opció, `s' parancs mellett"
 
-#: sed/compile.c:179
+#: sed/compile.c:162
 msgid "multiple number options to `s' command"
 msgstr "többszörös szám opció, `s' parancs mellett"
 
-#: sed/compile.c:180
+#: sed/compile.c:163
 msgid "number option to `s' command may not be zero"
 msgstr "a(z) `s' parancs szám opciója nem lehet nulla"
 
-#: sed/compile.c:181
+#: sed/compile.c:164
 msgid "strings for `y' command are different lengths"
 msgstr "a(z) `y' parancs szövegeinek hossza különbözõ"
 
-#: sed/compile.c:182
+#: sed/compile.c:165
 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
 msgstr "az elválasztó karakter nem egy bájtból áll"
 
-#: sed/compile.c:183
+#: sed/compile.c:166
 msgid "expected newer version of sed"
 msgstr "a 'sed' program újabb verziójára van szükség"
 
-#: sed/compile.c:184
+#: sed/compile.c:167
 msgid "invalid usage of line address 0"
 msgstr "Érvénytelen 0 címzés"
 
-#: sed/compile.c:185
+#: sed/compile.c:168
 #, c-format
 msgid "unknown command: `%c'"
 msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"
 
-#: sed/compile.c:208
+#: sed/compile.c:169
+#, fuzzy
+msgid "incomplete command"
+msgstr "Hiányzó parancs"
+
+#: sed/compile.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
 msgstr "%s: fájl %s sor %lu: %s\n"
 
-#: sed/compile.c:211
+#: sed/compile.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
 msgstr "%s: -e kifejezés #%lu, karakter %lu: %s\n"
 
-#: sed/compile.c:1665
+#: sed/compile.c:1657
 #, c-format
 msgid "can't find label for jump to `%s'"
 msgstr "Az ugráshoz (`%s') nem találom a címkét"
 
-#: sed/execute.c:709
+#: sed/execute.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
 msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"
 
-#: sed/execute.c:740
+#: sed/execute.c:624
 #, c-format
 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
 msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminál"
 
-#: sed/execute.c:745
+#: sed/execute.c:629
 #, c-format
 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
 msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szabályos fájl"
 
-#: sed/execute.c:757
+#: sed/execute.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sed/execute.c:764
+#: sed/execute.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
+#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
 #, c-format
 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni az átmeneti fájlt: %s: %s"
 
-#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
+#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
 msgid "error in subprocess"
 msgstr "hiba az alfolyamatban"
 
-#: sed/execute.c:1319
+#: sed/execute.c:1195
 msgid "option `e' not supported"
 msgstr "az `e' opció nincs támogatva"
 
-#: sed/execute.c:1499
+#: sed/execute.c:1375
 msgid "`e' command not supported"
 msgstr "az `e' parancs nincs támogatva"
 
-#: sed/execute.c:1843
+#: sed/execute.c:1725
 msgid "no input files"
 msgstr ""
 
-#: sed/regexp.c:41
+#: sed/regexp.c:39
 msgid "no previous regular expression"
 msgstr "Nincsen elõzõ reguláris kifejezés"
 
-#: sed/regexp.c:42
+#: sed/regexp.c:40
 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
 msgstr "Nem lehet módosítót megadni üres reguláris kifejezéshez"
 
-#: sed/regexp.c:131
+#: sed/regexp.c:129
 #, c-format
 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
 msgstr "Hibás hivatkozás (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-ére"
 
-#: sed/sed.c:97
+#: sed/sed.c:32
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:33
+msgid "Tom Lord"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:34
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
 msgstr ""
 
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
@@ -207,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "Angolul ide lehet a hibákról írni: %s . A levél \"Tárgy:\" mezejében \n"
 "legyen ott a `%s' szó.\n"
 
-#: sed/sed.c:117
+#: sed/sed.c:99
 msgid ""
 "  -R, --regexp-perl\n"
 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -215,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "  -R --regexp-perl\n"
 "                Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata.\n"
 
-#: sed/sed.c:122
+#: sed/sed.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -224,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Használat: %s [OPCIÓ]... {héjprogram} [bemeneti fájl]...\n"
 "\n"
 
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent\n"
@@ -233,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --quiet, --silent\n"
 "             minta nyomtatásának mellõzése\n"
 
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e script, --expression=script\n"
@@ -242,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "  -e héjprogram, --expression=héjprogram\n"
 "                 héjprogram hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n"
 
-#: sed/sed.c:130
+#: sed/sed.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -253,24 +275,24 @@ msgstr ""
 "               a megadott héjprogram hozzáadása a végrehajtandó "
 "parancsokhoz\n"
 
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "  --follow-symlinks\n"
 "                 follow symlinks when processing in place\n"
 msgstr ""
 
-#: sed/sed.c:136
-#, c-format
+#: sed/sed.c:118
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
-"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
+"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
 msgstr ""
 "  -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
 "               fájlok szerkesztése a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
 "               mentés is készül)\n"
 
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --binary\n"
@@ -278,7 +300,7 @@ msgid ""
 "specially)\n"
 msgstr ""
 
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l N, --line-length=N\n"
@@ -287,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -l N, --line-length=N\n"
 "     sor-hossz megadása az `l' parancshoz\n"
 
-#: sed/sed.c:144
+#: sed/sed.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  --posix\n"
@@ -296,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "  --posix\n"
 "        a GNU bõvítések kikapcsolása\n"
 
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --regexp-extended\n"
@@ -305,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --regexp-extended\n"
 "                kiterjesztett reguláris kifejezések használata.\n"
 
-#: sed/sed.c:151
+#: sed/sed.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --separate\n"
@@ -316,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --separate\n"
 "      a fájlokat külön kezeljük, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"
 
-#: sed/sed.c:154
+#: sed/sed.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unbuffered\n"
@@ -328,17 +350,24 @@ msgstr ""
 "      kevés adat betöltése a bemeneti fájlokból és a kimeneti pufferek\n"
 "      gyakori ürítése\n"
 
-#: sed/sed.c:157
+#: sed/sed.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --null-data\n"
+"                 separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:141
 #, c-format
 msgid "      --help     display this help and exit\n"
 msgstr "  --help      kiírja ezt az oldalt és kilép\n"
 
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:142
 #, c-format
 msgid "      --version  output version information and exit\n"
 msgstr "  --version   kiírja a programverziót és kilép\n"
 
-#: sed/sed.c:159
+#: sed/sed.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -355,148 +384,143 @@ msgstr ""
 "olvas.\n"
 "\n"
 
-#: sed/sed.c:315
-#, c-format
-msgid "super-sed version %s\n"
-msgstr "super-sed verzió %s\n"
-
-#: sed/sed.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"based on GNU sed version %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A GNU %s sed verzión alapszik\n"
-"\n"
-
-#: sed/sed.c:318
-#, c-format
-msgid "GNU sed version %s\n"
-msgstr "GNU sed verzió %s\n"
-
-#: sed/sed.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
-"to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ez egy ingyenes számítógépes program. A forrásban megtalálhatók a \n"
-"programterjesztés feltételei.\n"
-"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
-"KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"
-
-#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
+#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot remove %s: %s"
 msgstr "nem lehet törölni %s: %s"
 
-#: sed/utils.c:163
+#: sed/utils.c:144
 #, c-format
 msgid "couldn't open file %s: %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s"
 
-#: sed/utils.c:186
+#: sed/utils.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't attach to %s: %s"
 msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide írni %s: %s"
 
-#: sed/utils.c:245
+#: sed/utils.c:229
 #, c-format
 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
 msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide írni %s: %s"
 
-#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
+#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
 #, c-format
 msgid "read error on %s: %s"
 msgstr "olvasási hiba %s: %s"
 
-#: sed/utils.c:378
+#: sed/utils.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s"
 
-#: sed/utils.c:412
+#: sed/utils.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot stat %s: %s"
 msgstr "nem lehet átnevezni %s: %s"
 
-#: sed/utils.c:443
+#: sed/utils.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot rename %s: %s"
 msgstr "nem lehet átnevezni %s: %s"
 
-#: lib/regcomp.c:134
+#: lib/regcomp.c:132
 msgid "Success"
 msgstr "Sikeres"
 
-#: lib/regcomp.c:137
+#: lib/regcomp.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: lib/regcomp.c:140
+#: lib/regcomp.c:138
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
 
-#: lib/regcomp.c:143
+#: lib/regcomp.c:141
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Érvénytelen összehasonlító karakter"
 
-#: lib/regcomp.c:146
+#: lib/regcomp.c:144
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
 
-#: lib/regcomp.c:149
+#: lib/regcomp.c:147
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Lezáró visszaperjel"
 
-#: lib/regcomp.c:152
+#: lib/regcomp.c:150
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Érvénytelen vissza-hivatkozás"
 
-#: lib/regcomp.c:155
+#: lib/regcomp.c:153
 msgid "Unmatched [ or [^"
 msgstr "Nincs párban [ vagy [^"
 
-#: lib/regcomp.c:158
+#: lib/regcomp.c:156
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Nincs párban ( vagy \\("
 
-#: lib/regcomp.c:161
+#: lib/regcomp.c:159
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Nincs párban \\{"
 
-#: lib/regcomp.c:164
+#: lib/regcomp.c:162
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\}-nak érvénytelen a tartalma"
 
-#: lib/regcomp.c:167
+#: lib/regcomp.c:165
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Sorozat érvénytelen vége"
 
-#: lib/regcomp.c:170
+#: lib/regcomp.c:168
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Kevés a memória"
 
-#: lib/regcomp.c:173
+#: lib/regcomp.c:171
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Érvénytelen megelõzõ reguláris kifejezés"
 
-#: lib/regcomp.c:176
+#: lib/regcomp.c:174
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Reguláris kifejezés túl korai vége"
 
-#: lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:177
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
 
-#: lib/regcomp.c:182
+#: lib/regcomp.c:180
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Nincs párban ) vagy \\)"
 
-#: lib/regcomp.c:703
+#: lib/regcomp.c:705
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nincsen elõzõ reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verzió %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNU %s sed verzión alapszik\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed verzió %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Ez egy ingyenes számítógépes program. A forrásban megtalálhatók a \n"
+#~ "programterjesztés feltételei.\n"
+#~ "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a "
+#~ "program\n"
+#~ "KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"