souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
index be632f0..2d51a91 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,45 +1,57 @@
-# Hungarian translation of gst-plugins-good
+# Hungarian translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "„%s” ettől: „%s”"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” ettől: „%s”"
 
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nincs beállítva URL."
 
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
+msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
@@ -48,15 +60,18 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nincs beállítva URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
@@ -67,11 +82,15 @@ msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen atom méret."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
@@ -79,11 +98,6 @@ msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -99,84 +113,6 @@ msgstr ""
 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Basszus"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Magas"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Szintet."
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Hangfal"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Vonalbemenet"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Keverő"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "2. PCM"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Felvétel"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Be-erősítés"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ki-erősítés"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "1. vonal"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "2. vonal"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "3. vonal"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "1. digitális"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "2. digitális"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "3. digitális"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Hang-be"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Hang-ki"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádió"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -195,321 +131,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
-"System ezen verzióját az elem nem támogatja."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Fő hangerő"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Elülső"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátsó"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Fülhallgató"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Középső"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Térhatású"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Oldalsó"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Beépített hangszóró"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. AUX ki"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. AUX ki"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX ki"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D mély"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D középső"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D javítás"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Vonalkimenet"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Vonalbemenet"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Belső CD"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Video be"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "1. AUX be"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "2. AUX be"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX be"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Felvételerősítés"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Kimeneterősítés"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Visszacsatolás"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnosztika"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Basszuskiemelés"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Lejátszási portok"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Felvétel forrása"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor forrása"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Billentyűzetcsengő"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Sztereó szimulálása"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Sztereó"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Térhatású hang"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Hangfalforrás"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Mikrofonforrás"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Középső / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Sztereó keverés"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Monó keverés"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Bemeneti keverés"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF be"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ki"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "1. mikrofon"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "2. mikrofon"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitális ki"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Digitális be"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "On"
-msgstr "Be"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Ki"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Nagyon alacsony"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Nagyon magas"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Éles"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Előlapi mikrofon"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Előlapi vonalbemenet"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Előlapi fülhallgató"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Előlapi vonalkimenet"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Zöld csatlakozó"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Kék csatlakozó"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Fehér csatlakozó"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Fekete csatlakozó"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Szürke csatlakozó"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Narancs csatlakozó"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Vörös csatlakozó"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Sárga csatlakozó"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Szóráskimenet"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Lekeverés"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Virtuális keverőbemenet"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Virtuális keverőkimenet"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s %d funkció"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funkció"
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
@@ -528,11 +149,21 @@ msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Erősítés"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
+"megnyitására."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
+
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Fejhallgató"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -541,93 +172,152 @@ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
+"sikertelen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
-"módot sem."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
-"módot sem."
+"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
+msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
+"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
 
 #, c-format
@@ -656,7 +346,7 @@ msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
@@ -667,6 +357,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
@@ -700,16 +398,16 @@ msgstr ""
 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
 "egy rádióeszköz."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
+"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
 "egy rádióeszköz."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
@@ -717,14 +415,60 @@ msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
 
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Felvétel forrása"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Vonalbemenet"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Belső CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF be"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "1. AUX be"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "2. AUX be"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek visszacsatolás"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hangerő"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Erősítés"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Beépített hangszóró"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Fejhallgató"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Vonalkimenet"
 
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ki"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. AUX ki"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. AUX ki"