-# Hungarian translation of gst-plugins-good
+# Hungarian translation for gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” ettől: „%s”"
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
msgid "No URL set."
msgstr "Nincs beállítva URL."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
-
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
+msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
+"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Felvétel forrása"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Vonalbemenet"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Belső CD"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF be"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "1. AUX be"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "2. AUX be"
-
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Visszacsatolás"
-
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Visszacsatolás"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Erősítés"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Beépített hangszóró"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Fejhallgató"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Vonalkimenet"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ki"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. AUX ki"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. AUX ki"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+
+#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
+
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
+"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
#, c-format
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
+
+#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
+msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
+
+#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Basszus"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Szintet."
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Hangfal"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Vonalbemenet"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Keverő"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "2. PCM"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Felvétel"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Be-erősítés"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Ki-erősítés"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "1. vonal"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "2. vonal"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "3. vonal"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "1. digitális"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "2. digitális"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "3. digitális"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Hang-be"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Hang-ki"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Rádió"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
-#~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Fő hangerő"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Elülső"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Hátsó"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Fülhallgató"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Középső"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Térhatású"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Oldalsó"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX ki"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D mély"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D középső"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D javítás"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video be"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX be"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Felvételerősítés"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Kimeneterősítés"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnosztika"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Basszuskiemelés"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Lejátszási portok"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Bemenet"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Monitor forrása"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó szimulálása"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Sztereó"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Térhatású hang"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonerősítés"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Hangfalforrás"
+#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonforrás"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Felvétel forrása"
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Középső / LFE"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Sztereó keverés"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Monó keverés"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Bemeneti keverés"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "1. mikrofon"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "2. mikrofon"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Digitális ki"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Digitális be"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Mobiltelefon"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Be"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ki"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Némítás"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Gyors"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Nagyon alacsony"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Alacsony"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Közepes"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Nagyon magas"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Éles"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Előlapi mikrofon"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Zöld csatlakozó"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Kék csatlakozó"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Fehér csatlakozó"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Fekete csatlakozó"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Szürke csatlakozó"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Narancs csatlakozó"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Vörös csatlakozó"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Sárga csatlakozó"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Vonalbemenet"
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Belső CD"
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF be"
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "1. AUX be"
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Szóráskimenet"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "2. AUX be"
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Lekeverés"
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek visszacsatolás"
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás"
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Hangerő"
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Erősítés"
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s %d funkció"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s funkció"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Beépített hangszóró"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Fejhallgató"
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Vonalkimenet"
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ki"
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. AUX ki"
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. AUX ki"