Imported Upstream version 2.70.0
[platform/upstream/glib.git] / po / hu.po
index e570026..2821e64 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# Hungarian translation of glib
+# Hungarian translation for glib.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 10:12+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
+#: gio/gapplication.c:500
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication kapcsolói"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
+#: gio/gapplication.c:500
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
+#: gio/gapplication.c:545
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus "
+"szolgáltatásfájlokból)"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
+#: gio/gapplication.c:557
+msgid "Override the application’s ID"
+msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+#: gio/gapplication.c:569
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "A futó példány cseréje"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Print help"
+msgstr "Súgó kiírása"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PARANCS]"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+msgid "Print version"
+msgstr "Verzió kiírása"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List applications"
+msgstr "Alkalmazások felsorolása"
 
-# FIXME: hol jön ez elő?
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+#: gio/gapplication-tool.c:54
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
+"felsorolása"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+#: gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "Launch an application"
+msgstr "Alkalmazás indítása"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
+#: gio/gapplication-tool.c:58
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "APPID [FILE…]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "Activate an action"
+msgstr "Egy művelet aktiválása"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:62
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: gio/gapplication-tool.c:65
+msgid "List available actions"
+msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:66
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "APPID"
+msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
+#: gio/gio-tool.c:224
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PARANCS"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
+msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "ACTION"
+msgstr "MŰVELET"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:75
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "A meghívandó művelet neve"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "PARAMÉTER"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:76
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
+
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
-"meg"
+"Ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
-#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
+#: gio/gapplication-tool.c:103
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Használat:\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentumok:\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
-#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: gio/gapplication-tool.c:136
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Parancsok:\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1882
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: gio/gapplication-tool.c:148
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
+msgid ""
+"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1892
+#: gio/gapplication-tool.c:167
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1909
+#: gio/gapplication-tool.c:173
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
+msgid "invalid application id: “%s”\n"
+msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1921
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: gio/gapplication-tool.c:184
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
+msgid ""
+"“%s” takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"„%s” nem vár argumentumot\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1937
+#: gio/gapplication-tool.c:268
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2032
+#: gio/gapplication-tool.c:288
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
-
-#: ../glib/gconvert.c:2042
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Érvénytelen gépnév"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:149
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "am"
-msgstr "de"
+#: gio/gapplication-tool.c:319
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:151
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "DE"
+#: gio/gapplication-tool.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid action name: “%s”\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
+msgstr ""
+"érvénytelen műveletnév: „%s”\n"
+"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
+"tartalmazhatnak\n"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:153
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "pm"
-msgstr "du"
+#: gio/gapplication-tool.c:346
+#, c-format
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:155
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "DU"
+#: gio/gapplication-tool.c:358
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:164
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y. %m %e."
+#: gio/gapplication-tool.c:413
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:167
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%k.%M.%S"
+#: gio/gapplication-tool.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:193
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "Január"
+#: gio/gapplication-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ismeretlen parancs: %s\n"
+"\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:195
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "Február"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:197
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "Március"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:199
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "Április"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:201
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "Május"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:2198
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "Június"
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:205
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "Július"
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A művelet megszakítva"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "Augusztus"
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:209
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "Szeptember"
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:211
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "Október"
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nincs elég hely a célon"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:215
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "Febr"
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "Már"
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
+"meg"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "Ápr"
+#: gio/gcontenttype.c:454
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s típus"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ismeretlen típus"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "Jún"
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s fájltípus"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "Júl"
+#: gio/gcredentials.c:323
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "A GCredentials érvénytelen adatot tartalmaz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "Szept"
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: gio/gcredentials.c:607
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: gio/gcredentials.c:661
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:252
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "Hétfő"
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
+msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Kedd"
+#: gio/gdbusaddress.c:172
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
+msgstr "Értelmetlen kulcs-érték pár kombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Szerda"
+#: gio/gdbusaddress.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
+"keys)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, könyvtár, tmp könyvtár vagy "
+"absztrakt kulcsok egyike lehet)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Csütörtök"
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a(z) „%s” attribútum rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "Péntek"
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Szombat"
+#: gio/gdbusaddress.c:462
+#, c-format
+msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
+msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
+#: gio/gdbusaddress.c:471
+#, c-format
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
+msgstr "Az átvitel neve a(z) „%s” címelemben nem lehet üres"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:294
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+#: gio/gdbusaddress.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"%d. kulcs-érték pár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:296
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "Ked"
+#: gio/gdbusaddress.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr ""
+"%d. kulcs-érték pár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmazhat üres kulcsot"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:298
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "Szer"
+#: gio/gdbusaddress.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcs-érték párban lévő "
+"„%2$s” kulcs vagy érték értelmezésekor"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "Csüt"
+#: gio/gdbusaddress.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
+"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "Pén"
+#: gio/gdbusaddress.c:625
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "Szo"
+#: gio/gdbusaddress.c:639
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "Vas"
+#: gio/gdbusaddress.c:653
+#, c-format
+msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
+"formázott"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:674
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
+msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
+msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "
+"érkezett"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
+msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:988
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "A megadott cím üres"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
+msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
+msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgid "Error spawning command line “%s”: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"— unknown value “%s”"
+msgstr ""
+"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
-"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %"
-"s"
+"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
+"változó nincs beállítva"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: gio/gdbusauth.c:294
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
+
+#: gio/gdbusauth.c:338
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
+
+#: gio/gdbusauth.c:482
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
+"%s)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: gio/gdbusauth.c:1171
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a "
+"kiszolgálónál"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1183
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
+msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
+msgid ""
+"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
+"helyett 0%o érkezett."
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1005
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
+msgid "Error creating directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1025
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
+msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1146
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1350
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
+"formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1363
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
+"rosszul formázott"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bájt"
-msgstr[1] "%u bájt"
+msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
+msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1804
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1809
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1814
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1819
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1824
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
+msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1829
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
+msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1872
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "A kapcsolat le van zárva"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Az időkorlát elérve"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
+msgid ""
+"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
+msgstr ""
+"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” interfész a(z) %s útvonalon lévő "
+"objektumon"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1893
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
+#, c-format
+msgid "No such property “%s”"
+msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1407
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
+msgid "Property “%s” is not readable"
+msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem olvasható"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1752
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#, c-format
+msgid "Property “%s” is not writable"
+msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
-#: ../glib/giochannel.c:2143
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
+#, c-format
+msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
+"érkezett"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
+#, c-format
+msgid "No such interface “%s”"
+msgstr "Nincs ilyen interfész: „%s”"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1943
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
+#, c-format
+msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
+msgstr "Nincs „%s” interfész a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
+msgid "No such method “%s”"
+msgstr "Nincs „%s” metódus"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) „%s” fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
+msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
+msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s interfészhez itt: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:428
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "„%s” nem érvényes név"
+msgid "Unable to set property %s.%s"
+msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:444
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "„%s” nem érvényes név: „%c”"
+msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” metódus a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:553
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
+msgstr "A(z) „%s” metódus nem létezik a(z) „%s” interfészen „%s” aláírással"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:637
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
 #, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+#| msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Az objektum nem létezik a(z) „%s” útvonalon"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "a típus érvénytelen"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
-"karakterhivatkozáson (mint az &#234) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
+"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
+"értéket használja"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:649
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
-"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
+"DBus.Local értéket használja"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:675
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:713
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
+msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
+msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:726
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#, c-format
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
 msgstr ""
-"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
-"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók "
+"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
+"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1077
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Az érték túl mélyen van egymásba ágyazva"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1117
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1185
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a"
-"(z) „%s” üres elemcímkét"
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1269
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
-"„%s” attribútumneve után"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1310
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
-"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
-"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "
+"de %u bájt hosszú található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1354
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Furcsa karakter („%s”) - egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
-"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
+msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1487
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
-"kezdődhet egy elem neve"
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1523
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „%s” lezáró elemnév után; az engedélyezett "
-"karakter egyedül a „>”."
+"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
+"%02x érték található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1534
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1543
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "Aláírásfejléc található, de nem aláírás típusú"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
+msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
+msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1711
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#, c-format
+msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1725
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
-"utoljára megnyitott elem"
+"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1741
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
-"zárójelnek kellett volna következnie"
+"Az üzenetben található fájlleírók száma (%d) eltér a fejléc mezőtől (%d)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1747
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1753
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1758
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#, c-format
+msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
+msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1764
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
+"“%s”"
 msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
-"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
+"aláírás: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
+msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+msgid "Error return with body of type “%s”"
+msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1793
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
-"utasításon belül"
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
 
-#: ../glib/gregex.c:188
-msgid "corrupted object"
-msgstr "sérült objektum"
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:190
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
 
-#: ../glib/gregex.c:192
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:197
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: "
 
-#: ../glib/gregex.c:209 ../glib/gregex.c:217
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
 
-#: ../glib/gregex.c:219
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
-"mintaillesztéshez"
+"A metódus nem hívható; a proxy a jól ismert %s névhez tartozik tulajdonos "
+"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
 
-#: ../glib/gregex.c:228
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+#: gio/gdbusserver.c:767
+msgid "Abstract namespace not supported"
+msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
 
-#: ../glib/gregex.c:230
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "az üres rész-karaktersorozatok munkaterület-korlátja elérve"
+#: gio/gdbusserver.c:860
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
 
-#: ../glib/gregex.c:232
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+#: gio/gdbusserver.c:942
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:234
-msgid "bad offset"
-msgstr "hibás eltolás"
+#: gio/gdbusserver.c:1117
+#, c-format
+msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
 
-#: ../glib/gregex.c:236
-msgid "short utf8"
-msgstr "rövid utf8"
+#: gio/gdbusserver.c:1157
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
+msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
 
-#: ../glib/gregex.c:240
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+#: gio/gdbus-tool.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"  wait         Wait for a bus name to appear\n"
+"\n"
+"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Parancsok:\n"
+"  help         Ezen súgó megjelenítése\n"
+"  introspect   Betekintés távoli objektumba\n"
+"  monitor      Távoli objektum figyelése\n"
+"  call         Metódushívás távoli objektumon\n"
+"  emit         Szignál kibocsátása\n"
+"\n"
+"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:260
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ a minta végén"
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:263
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c a minta végén"
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+#: gio/gdbus-tool.c:250
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:273
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"itt nem engedélyezettek a kis-és nagybetűket átalakító escape-karakterek "
-"(\\l, \\L, \\u, \\U)"
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:276
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+#: gio/gdbus-tool.c:403
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:279
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+#: gio/gdbus-tool.c:404
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:282
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+#: gio/gdbus-tool.c:405
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
 
-#: ../glib/gregex.c:285
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+#: gio/gdbus-tool.c:415
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
 
-#: ../glib/gregex.c:288
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+#: gio/gdbus-tool.c:416
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
 
-#: ../glib/gregex.c:291
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "nincs mit ismételni"
+#: gio/gdbus-tool.c:439
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
 
-#: ../glib/gregex.c:294
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "ismeretlen karakter a (? után"
+#: gio/gdbus-tool.c:449
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+#: gio/gdbus-tool.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” interfész nem "
+"létezik\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:302
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%2$s” interfészen nem "
+"létezik „%1$s” metódus\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+#: gio/gdbus-tool.c:593
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
 
-#: ../glib/gregex.c:308
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "hiányzó befejező )"
+#: gio/gdbus-tool.c:594
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
 
-#: ../glib/gregex.c:312
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") nyitó ( nélkül"
+#: gio/gdbus-tool.c:595
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Szignál és interfész neve"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:319
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+#: gio/gdbus-tool.c:628
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Szignál kibocsátása."
 
-#: ../glib/gregex.c:322
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:325
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+#: gio/gdbus-tool.c:703
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:328
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:331
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+#: gio/gdbus-tool.c:765
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a szignálnév nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:334
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+#: gio/gdbus-tool.c:779
+#, c-format
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Hiba: a szignálnév („%s”) érvénytelen\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:337
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+#: gio/gdbus-tool.c:791
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes interfésznév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:340
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+#: gio/gdbus-tool.c:797
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:343
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:346
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+#: gio/gdbus-tool.c:866
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:349
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+#: gio/gdbus-tool.c:893
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:352
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+#: gio/gdbus-tool.c:894
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
 
-#: ../glib/gregex.c:355
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+#: gio/gdbus-tool.c:895
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Metódus és interfész neve"
 
-#: ../glib/gregex.c:358
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+#: gio/gdbus-tool.c:896
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Időkorlát másodpercben"
 
-#: ../glib/gregex.c:361
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+#: gio/gdbus-tool.c:942
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
 
-#: ../glib/gregex.c:364
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:367
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:370
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:373
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
+#, c-format
+msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:376
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:379
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%d” leíró hozzáadásakor: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "A cél neve a betekintéshez"
 
-#: ../glib/gregex.c:385
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
 
-#: ../glib/gregex.c:388
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "egy DEFINE csoport ismétlése nem engedélyezett"
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML kiírása"
 
-#: ../glib/gregex.c:391
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Betekintés gyermekekbe"
 
-#: ../glib/gregex.c:394
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
-"szám áll"
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "váratlan ismétlés"
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Betekintés távoli objektumba."
 
-#: ../glib/gregex.c:403
-msgid "code overflow"
-msgstr "kódtúlcsordulás"
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő cél neve"
 
-#: ../glib/gregex.c:407
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
 
-#: ../glib/gregex.c:411
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
 
-#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr "Hiba: nem figyelhető meg a nem üzenetbusz kapcsolat\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:1167
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
-
-#: ../glib/gregex.c:1176
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
+msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
+msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)"
 
-#: ../glib/gregex.c:1232
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:1268
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
+msgid ""
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
+msgstr ""
+"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs "
+"időtúllépés (alapértelmezett)"
 
-#: ../glib/gregex.c:2144
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
+msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV"
 
-#: ../glib/gregex.c:2160
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
+msgid "Wait for a bus name to appear."
+msgstr "Várakozás egy busznévre."
 
-#: ../glib/gregex.c:2200
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
+msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2209
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
+msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
+msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2216
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
+msgid "Error: Too many arguments.\n"
+msgstr "Hiba: Túl sok argumentum.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2227
-msgid "digit expected"
-msgstr "re rendszer számjegyet várt"
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:2245
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
 
-#: ../glib/gregex.c:2307
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
+msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
+msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
 
-#: ../glib/gregex.c:2311
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "ismeretlen escape sorozat"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
 
-#: ../glib/gregex.c:2321
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
-
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
-
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
-"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
-"szövegben"
+"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
+msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
+msgid "Can’t create user desktop file %s"
+msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s egyéni meghatározása"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
+#: gio/gdrive.c:417
+msgid "drive doesn’t implement eject"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:495
+msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
-"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
-"kommunikációhoz"
+"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
+#: gio/gdrive.c:571
+msgid "drive doesn’t implement polling for media"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
+#: gio/gdrive.c:778
+msgid "drive doesn’t implement start"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
+#: gio/gdrive.c:880
+msgid "drive doesn’t implement stop"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "A TLS háttérszolgáltatás nem valósítja meg a TLS kötéslekérdezést"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+msgid "DTLS support is not available"
+msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"
+
+#: gio/gemblem.c:323
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: gio/gemblem.c:333
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
+msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
-"gyermekfolyamatból"
+#: gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
 
-#: ../glib/gspawn.c:196
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#: gio/gfile.c:1561
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
 
-#: ../glib/gspawn.c:335
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
-"gyermekfolyamatból (%s)"
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+msgid "Can’t copy over directory"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
 
-#: ../glib/gspawn.c:420
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
+#: gio/gfile.c:2668
+msgid "Can’t copy directory over directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1212
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
+#: gio/gfile.c:2676
+msgid "Target file exists"
+msgstr "A célfájl létezik"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1362
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
+#: gio/gfile.c:2695
+msgid "Can’t recursively copy directory"
+msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1372
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
+#: gio/gfile.c:2996
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1381
+#: gio/gfile.c:3000
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1389
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben"
+#: gio/gfile.c:3152
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1413
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
+#: gio/gfile.c:3156
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1066
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
+#: gio/gfile.c:3161
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
+msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
-#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
+#: gio/gfile.c:3226
+msgid "Can’t copy special file"
+msgstr "A speciális fájl nem másolható"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
+#: gio/gfile.c:4035
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Használat:"
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[KAPCSOLÓ...]"
+#: gio/gfile.c:4213
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "A Kuka nem támogatott"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Súgólehetőségek:"
+#: gio/gfile.c:4325
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain “%c”"
+msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
+msgid "volume doesn’t implement mount"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+#: gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Az enumerátor le van zárva"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: gio/gfileicon.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %"
-"s"
+#: gio/gfileicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
-#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s"
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn’t support query_info"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
 
-#: ../glib/goption.c:1921
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
+#: gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:363
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:398
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nem szabályos fájl"
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1825
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:406
-msgid "File is empty"
-msgstr "A fájl üres"
+#: gio/ghttpproxy.c:143
+msgid "Bad HTTP proxy reply"
+msgstr "Rossz HTTP proxy válasz"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
-#, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
-"csoport, vagy megjegyzés"
+#: gio/ghttpproxy.c:159
+msgid "HTTP proxy connection not allowed"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat nem engedélyezett"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:825
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
+#: gio/ghttpproxy.c:164
+msgid "HTTP proxy authentication failed"
+msgstr "A HTTP proxyhitelesítés meghiúsult"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:847
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+#: gio/ghttpproxy.c:167
+msgid "HTTP proxy authentication required"
+msgstr "HTTP proxyhitelesítés szükséges"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:873
+#: gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
+msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:900
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
-#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
-#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
+#: gio/ghttpproxy.c:283
+msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
+msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1292
+#: gio/gicon.c:298
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
+#: gio/gicon.c:318
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
-"UTF-8"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
+#: gio/gicon.c:328
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek az értéke nem "
-"értelmezhető."
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "A(z) %s típus nem valósítja meg a GIcon interfészt"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1534
+#: gio/gicon.c:339
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
+#: gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
-"értéke nem értelmezhető."
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
+#: gio/gicon.c:367
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3628
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+"A(z) %s típus nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon interfészen"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3650
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3792
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nincs megadva cím"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3806
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "A(z) %u cím túl rövid a címhez"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3839
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3863
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
+msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
-#, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
-#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
+#: gio/ginputstream.c:188
+msgid "Input stream doesn’t implement read"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Érvénytelen objektum, nincs előkészítve"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Érvénytelen több bájtos sorozat a bemenetben"
+#: gio/gio-tool.c:160
+msgid "Copy with file"
+msgstr "Másolás fájllal"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nincs elég hely a célon"
+#: gio/gio-tool.c:164
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "Megtartás a fájllal áthelyezéskor"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
+#: gio/gio-tool.c:205
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr "a „version” nem vár argumentumot"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:179
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ismeretlen típus"
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+msgid "Usage:"
+msgstr "Használat:"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s fájltípus"
+#: gio/gio-tool.c:210
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Verziószám kiírása és kilépés."
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:679
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s típus"
+#: gio/gio-tool.c:226
+msgid "Commands:"
+msgstr "Parancsok:"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
+#: gio/gio-tool.c:229
+msgid "Concatenate files to standard output"
+msgstr "Fájlok összefűzése a szabványos kimenetre"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:396
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
+#: gio/gio-tool.c:230
+msgid "Copy one or more files"
+msgstr "Fájlok másolása"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+#: gio/gio-tool.c:231
+msgid "Show information about locations"
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:304
-#, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
+#: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Alkalmazás indítása egy desktop fájlból"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
-#, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
-"kulcs egyike lehet)"
+#: gio/gio-tool.c:233
+msgid "List the contents of locations"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
-#, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
+#: gio/gio-tool.c:234
+msgid "Get or set the handler for a mimetype"
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
+#: gio/gio-tool.c:235
+msgid "Create directories"
+msgstr "Könyvtárak létrehozása"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
+#: gio/gio-tool.c:236
+msgid "Monitor files and directories for changes"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:434
-#, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
+#: gio/gio-tool.c:237
+msgid "Mount or unmount the locations"
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+#: gio/gio-tool.c:238
+msgid "Move one or more files"
+msgstr "Fájlok áthelyezése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
-"kulcs vagy érték értelmezésekor."
+#: gio/gio-tool.c:239
+msgid "Open files with the default application"
+msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
-"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
+#: gio/gio-tool.c:240
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Fájl átnevezése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:583
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+#: gio/gio-tool.c:241
+msgid "Delete one or more files"
+msgstr "Fájlok törlése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:597
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+#: gio/gio-tool.c:242
+msgid "Read from standard input and save"
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:611
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
-"formázott"
+#: gio/gio-tool.c:243
+msgid "Set a file attribute"
+msgstr "Egy fájlattribútum beállítása"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:632
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
+#: gio/gio-tool.c:244
+msgid "Move files or directories to the trash"
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:640
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
+#: gio/gio-tool.c:245
+msgid "Lists the contents of locations in a tree"
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:676
+#: gio/gio-tool.c:247
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
+msgid "Use %s to get detailed help.\n"
+msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:694
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s"
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
+msgid "Error writing to stdout"
+msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:703
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
+#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+msgid "LOCATION"
+msgstr "HELY"
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
+msgid "Concatenate files and print to standard output."
+msgstr "Fájlok összefűzése és kiírása a szabványos kimenetre."
+
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
+msgid ""
+"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d "
-"érkezett"
+"A gio cat a hagyományos cat segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:721
-#, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+msgid "No locations given"
+msgstr "Nincsenek megadva helyek"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:939
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "A megadott cím üres"
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+msgid "No target directory"
+msgstr "Nincs célkönyvtár"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+msgid "Show progress"
+msgstr "Folyamat megjelenítése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
-#, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "Kérdés felülírás előtt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
-#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s"
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "Minden attribútum megőrzése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
-#, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s"
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
-#, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "Alapértelmezett jogosultságok használata a célnál"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
-"változóból – ismeretlen „%s” érték"
+msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
+msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+msgid "SOURCE"
+msgstr "FORRÁS"
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+msgid "DESTINATION"
+msgstr "CÉL"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
 msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
+"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
-"változó nincs beállítva"
+"A gio copy a hagyományos cp segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
 #, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
+msgid "Destination %s is not a directory"
+msgstr "%s cél nem könyvtár"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite “%s”? "
+msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
+#: gio/gio-tool-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "Írható attribútumok felsorolása"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
-#, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: %"
-"s)"
+#: gio/gio-tool-info.c:38
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1150
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "A lekérendő attribútumok"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár elérésekor: %s"
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBÚTUMOK"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
-#, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
-"helyett 0%o érkezett."
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+msgid "Don’t follow symbolic links"
+msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor: %s"
+#: gio/gio-tool-info.c:78
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "attribútumok:\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:134
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "megjelenített név: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
+#: gio/gio-tool-info.c:139
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "szerkeszthető név: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#: gio/gio-tool-info.c:145
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
-"formázott"
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "név: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#: gio/gio-tool-info.c:152
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
-"rosszul formázott"
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "típus: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
+#: gio/gio-tool-info.c:158
+msgid "size: "
+msgstr "méret: "
+
+#: gio/gio-tool-info.c:163
+msgid "hidden\n"
+msgstr "rejtett\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: gio/gio-tool-info.c:166
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlése közben: %s"
+msgid "uri: %s\n"
+msgstr "URI: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: gio/gio-tool-info.c:172
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "helyi útvonal: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
+#: gio/gio-tool-info.c:205
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "unix csatolás: %s%s %s %s %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:286
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "Beállítható attribútumok:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:310
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "Írható attribútumnévterek:\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:345
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "Információk megjelenítése helyekről."
+
+#: gio/gio-tool-info.c:347
+msgid ""
+"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
+"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
+msgstr ""
+"A gio info a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n"
+"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik."
+
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "DESKTOP-FÁJL [FÁJL-ARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Alkalmazás indítása egy desktop fájlból, nem kötelező fájlnév argumentumok "
+"átadásával."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Nincs megadva desktop fájl"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Az indítási parancs jelenleg nem támogatott ezen a platformon"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem tölthető be: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazásinformációi nem tölthetők be"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazás nem indítható el: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "A kapcsolat le van zárva"
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Az időkorlát elérve"
+#: gio/gio-tool-list.c:38
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "Hosszú kiírási formátum használata"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+msgid "Print display names"
+msgstr "Megjelenített nevek kiírása"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
-#, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
-"objektumon"
+#: gio/gio-tool-list.c:41
+msgid "Print full URIs"
+msgstr "Teljes URI-k kiírása"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
-#, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+#: gio/gio-tool-list.c:177
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "A helyek tartalmának felsorolása."
+
+#: gio/gio-tool-list.c:179
+msgid ""
+"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
 msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
-"érkezett"
+"A gio list a hagyományos ls segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt. A fájlattribútumok a GIO nevükkel\n"
+"adhatók meg, például: standard::icon"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
-#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "MIME-TÍPUS"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
+msgid "HANDLER"
+msgstr "KEZELŐ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
+msgid "Get or set the handler for a mimetype."
+msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” felület"
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
+msgid ""
+"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
+"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
+"handler for the mimetype."
+msgstr ""
+"Ha nincs megadva kezelő, akkor felsorolja a regisztrált és ajánlott\n"
+"alkalmazásokat a MIME-típushoz. Ha meg van adva kezelő, akkor az "
+"beállításra\n"
+"kerül a MIME-típus alapértelmezett kezelőjeként."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
-msgid "No such interface"
-msgstr "Nincs ilyen felület"
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
+msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
+msgstr "Csak egy MIME-típus adható meg, esetleg egy kezelő"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
+msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett alkalmazás a következőhöz: „%s”\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Nincs „%s” metódus"
+msgid "Default application for “%s”: %s\n"
+msgstr "A(z) „%s” alapértelmezett alkalmazása: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
-#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Regisztrált alkalmazások:\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
-#, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "Nincsenek regisztrált alkalmazások\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
-#, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "Javasolt alkalmazások:\n"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "Nincsenek javasolt alkalmazások\n"
+
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
+msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” kezelő információinak lekérése meghiúsult"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
+msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” beállítása a(z) „%s” alapértelmezett kezelőjeként meghiúsult: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "a típus érvénytelen"
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Szülőkönyvtárak létrehozása"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+msgid "Create directories."
+msgstr "Könyvtárak létrehozása."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+msgid ""
+"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/mydir as location."
+msgstr ""
+"A gio mkdir a hagyományos mkdir segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/könyvtár."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
+msgstr "Könyvtár figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
+msgstr "Fájl figyelése (alapértelmezés: típusfüggő)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
-"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
-"értéket használja"
+"Fájl közvetlen figyelése (észleli a hard linkeken keresztüli változásokat)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
+msgstr "Fájl közvetlen figyelése, de nem jelenti a változásokat"
+
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
-"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
-"DBus.Local értéket használja"
+"Áthelyezések és átnevezések jelentése egyszerű törölve/létrehozva "
+"eseményekként"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:997
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr "Az olvasandó %lu bájt helyett EOF érkezett"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+msgid "Watch for mount events"
+msgstr "Csatolási események figyelése"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"A várt érvényes UTF-8 karakterlánc helyett érvénytelen bájtok találhatók a"
-"(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
-"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+msgid "Monitor files or directories for changes."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "Csatolás csatolhatóként"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal vagy egyéb azonosítóval"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
-#, c-format
-msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
+msgid "Unmount"
+msgstr "Leválasztás"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
-#, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "Stop drive with device file"
+msgstr "Meghajtó leállítása az eszközfájllal"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x%"
-"02x érték található"
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ESZKÖZ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
+msgid "SCHEME"
+msgstr "SÉMA"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr "Az elmaradt fájlműveletek mellőzése leválasztáskor vagy kiadáskor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Névtelen felhasználó használata a hitelesítéskor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
+msgid "List"
+msgstr "Listázás"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
-#, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
+msgid "Monitor events"
+msgstr "Események figyelése"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
-#, c-format
-msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
-msgstr "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
+msgid "Show extra information"
+msgstr "További információk megjelenítése"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
+msgstr "A VeraCrypt kötet feloldásához használt numerikus PIM"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
+msgid "PIM"
+msgstr "PIM"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
-"aláírás: „%s”"
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
+msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
+msgstr "TCRYPT rejtett kötet csatolása"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
-#, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
+msgid "Mount a TCRYPT system volume"
+msgstr "TCRYPT rendszerkötet csatolása"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+msgid "Anonymous access denied"
+msgstr "Névtelen hozzáférés megtagadva"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
+msgid "No drive for device file"
+msgstr "Nincs meghajtó az eszközfájlhoz"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
-#, c-format
-msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-msgstr "A visszatérési érték típusa helytelen, a várt „%2$s” helyett „%1$s” érkezett"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "Nincs kötet a megadott azonosítóhoz"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
-#: ../gio/gsocket.c:3108
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+msgid "Mount or unmount the locations."
+msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: gio/gio-tool-move.c:42
+msgid "Don’t use copy and delete fallback"
+msgstr "Ne használjon másolást és a tartalék törlését"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:714
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-move.c:99
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
+
+#: gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
-"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
-"the type is %s"
+"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
+"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location"
 msgstr ""
-"Kísérlet a(z) %2$s típusú %1$s tulajdonság beállítására, de a várt felület "
-"szerint a típus: %3$s"
+"A gio move a hagyományos mv segédprogramhoz hasonlóan működik, de helyi\n"
+"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
+"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
+#: gio/gio-tool-move.c:143
 #, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
-
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
+msgid "Target %s is not a directory"
+msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2312 ../gio/gdbusproxy.c:2471
+#: gio/gio-tool-open.c:75
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
 msgstr ""
-"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
-"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
+"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n"
+"alapértelmezett alkalmazással."
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:715
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:805
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "A megadott fájlok törlése."
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:882
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
+msgid "Rename a file."
+msgstr "Fájl átnevezése."
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Hiányzó argumentum"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PARANCS"
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Túl sok argumentum"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Parancsok:\n"
-"  help         Ezen súgó megjelenítése\n"
-"  introspect   Betekintés távoli objektumba\n"
-"  monitor      Távoli objektum figyelése\n"
-"  call         Metódushívás távoli objektumon\n"
-"\n"
-"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "Az átnevezés sikeres. Az új URI: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Hiba: %s\n"
+#: gio/gio-tool-save.c:50
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "Létrehozás csak ha még nem létezik"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
-#, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozása során: %s\n"
+#: gio/gio-tool-save.c:51
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "Hozzáfűzés a fájl végéhez"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:346
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
+#: gio/gio-tool-save.c:52
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "Létrehozáskor hozzáférés korlátozása az aktuális felhasználóra"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
+#: gio/gio-tool-save.c:53
+msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
+msgstr "Cserekor úgy cserélje, mintha a cél nem létezett volna"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:55
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Új etag kiírása befejezéskor"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "A felülírt fájl etagja"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
+#: gio/gio-tool-save.c:57
+msgid "ETAG"
+msgstr "ECÍMKE"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:379
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
+#: gio/gio-tool-save.c:113
+msgid "Error reading from standard input"
+msgstr "Hiba a szabványos bemenetről olvasáskor"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:389
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
+#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
+#: gio/gio-tool-save.c:139
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Az etag nem érhető el\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
+#: gio/gio-tool-save.c:163
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "Szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése."
+
+#: gio/gio-tool-save.c:183
+msgid "No destination given"
+msgstr "Nincs megadva cél"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Az attribútum típusa"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:33
+msgid "TYPE"
+msgstr "Típus"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "ATTRIBÚTUM"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:89
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÉRTÉK"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:93
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "A HELY fájl attribútumának beállítása."
+
+#: gio/gio-tool-set.c:113
+msgid "Location not specified"
+msgstr "Nincs megadva hely"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:120
+msgid "Attribute not specified"
+msgstr "Nincs megadva attribútum"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:130
+msgid "Value not specified"
+msgstr "Nincs megadva érték"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#: gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
+msgid "Invalid attribute type “%s”"
+msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
+msgid "Empty the trash"
+msgstr "A Kuka ürítése"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "A kukában lévő fájlok felsorolása az eredeti helyükkel"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
 msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a felületen („%2$s”) nem "
-"létezik „%1$s” metódus\n"
+"Fájl visszaállítása a kukából az eredeti helyére (előfordul, hogy a "
+"könyvtára is újra létrejön)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:530
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Az eredeti útvonal nem található"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:531
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Az eredeti hely nem hozható újra létre: "
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:532
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Metódus és felület neve"
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "A fájl nem helyezhető át az eredeti helyére: "
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:571
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése vagy visszaállítása a Kukába."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a --restore kapcsoló esetén, ha a kukába dobott fájl eredeti\n"
+"helyén már létezik fájl, akkor nem lesz felülírva, hacsak nincs megadva a\n"
+"--force kapcsoló."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "A megadott hely nem ezzel kezdődik: trash:///"
+
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "Szimbolikus linkek, csatolások és indítóikonok követése"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban."
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
+msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
+msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
+msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
+msgid "Unknown processing option “%s”"
+msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "A cél neve a betekintéshez"
+#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
+#. * the second %s is an environment variable, and the third
+#. * %s is a command line tool
+#.
+#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
+#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#, c-format
+msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
+msgstr ""
+"A(z) %s előfeldolgozása szükséges, de a(z) %s nincs beállítva, és a(z) %s "
+"nincs a PATH környezeti változóban"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
-msgid "Print XML"
-msgstr "XML kiírása"
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Betekintés távoli objektumba."
+#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Megfigyelendő cél neve"
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+msgid "Show program version and exit"
+msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
+msgid "Name of the output file"
+msgstr "A kimeneti fájl neve"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
+msgid ""
+"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"A FILE-ban megadott fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: "
+"aktuális könyvtár)"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Forrásfejléc előállítása"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
+msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
+msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Függőséglista előállítása"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
+msgid "Name of the dependency file to generate"
+msgstr "Az előállítandó függőségfájl neve"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s egyéni meghatározása"
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
+msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
+msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
+msgid "Don’t automatically create and register resource"
+msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
+msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a média lekérdezését"
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ne ágyazzon be erőforrásadatokat a C fájlba, tekintse inkább úgy, hogy "
+"külsőleg hivatkozott"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a indítást"
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Erőforrás-specifikáció erőforrásfájlba fordítása.\n"
+"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
+"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "A GEmblem kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
+msgstr "az álnévnek legalább 2 karakternek kell lennie"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "A GEmblem kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
+msgid "Invalid numeric value"
+msgstr "Érvénytelen számérték"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid "<value nick='%s'/> already specified"
+msgstr "<value nick='%s'/> már meg van adva"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "A GEmblemedIcon kódolásban a jelsorok száma (%d) hibásan formált"
-
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
-
-#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
-#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
-#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
-#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
-#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
-#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
-#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
-#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
-#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
-
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
-#: ../gio/glocalfile.c:1085
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
+msgid "value='%s' already specified"
+msgstr "value='%s' már meg van adva"
 
-#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#, c-format
+msgid "flags values must have at most 1 bit set"
+msgstr "a jelzők értékeinek legfeljebb 1 bitje lehet beállítva"
 
-#: ../gio/gfile.c:2473
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#, c-format
+msgid "<%s> must contain at least one <value>"
+msgstr "<%s> legalább egy <value> címkét kell tartalmazzon"
 
-#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
-msgid "Target file exists"
-msgstr "A célfájl létezik"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#, c-format
+msgid "<%s> is not contained in the specified range"
+msgstr "<%s> nincs a megadott tartományon belül"
 
-#: ../gio/gfile.c:2499
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#, c-format
+msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
+msgstr "<%s> nem a megadott felsorolt típus érvényes tagja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2759
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#, c-format
+msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
+msgstr "<%s> nem a megadott jelző típusú karakterláncot tartalmaz"
 
-#: ../gio/gfile.c:2763
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s"
+msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
+msgstr "<%s> nem a <choices> közti karakterláncot tartalmaz"
 
-#: ../gio/gfile.c:2910
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "A speciális fájl nem másolható"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+msgid "<range/> already specified for this key"
+msgstr "<range/> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
 
-#: ../gio/gfile.c:3484
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#, c-format
+msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<range> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
 
-#: ../gio/gfile.c:3578
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "A Kuka nem támogatott"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#, c-format
+msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
+msgstr "<range> megadott minimuma nagyobb a maximumánál"
 
-#: ../gio/gfile.c:3627
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
+msgid "unsupported l10n category: %s"
+msgstr "nem támogatott lokalizációs kategória: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
+msgstr "l10n kérve, de nincs megadva gettext tartomány"
 
-#: ../gio/gfile.c:6115
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+msgid "translation context given for value without l10n enabled"
+msgstr "fordítási kontextus megadva egy lokalizáció nélküli értékhez"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Az enumerátor le van zárva"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” típusú <default> értéket: "
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "A fájlenumerátor hátralévő művelettel rendelkezik"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+msgid ""
+"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
+msgstr "a <choices> nem adható meg felsorolás típusúként megjelölt kulcsokhoz"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+msgid "<choices> already specified for this key"
+msgstr "<choices> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
+msgstr "<choices> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
-
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a query_info-t"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#, c-format
+msgid "<choice value='%s'/> already given"
+msgstr "<choice value='%s'/> már meg van adva"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#, c-format
+msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
+msgstr "<choices> legalább egy <choice> címkét kell tartalmazzon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "A bemeneti adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+msgid "<aliases> already specified for this key"
+msgstr "<aliases> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+msgid ""
+"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
+"after <choices>"
+msgstr ""
+"<aliases> csak felsorolás vagy jelző típusú kulcsokhoz, vagy <choices> után "
+"adható meg"
 
-#: ../gio/gicon.c:287
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
+"type"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> van megadva, miközben „%s” már a felsorolás típus tagja"
 
-#: ../gio/gicon.c:307
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
+msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
+msgstr ""
+"<alias value='%s'/> van megadva, miközben már meg van adva <choice "
+"value='%s'/>"
 
-#: ../gio/gicon.c:317
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a GIcon felületet"
+msgid "<alias value='%s'/> already specified"
+msgstr "<alias value='%s'/> már meg van adva"
 
-#: ../gio/gicon.c:328
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
+msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
+msgstr "„%s” álnév célja nem felsorolás típusban van"
 
-#: ../gio/gicon.c:342
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
+msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
+msgstr "„%s” álnév célja nem <choices> címkében van"
 
-#: ../gio/gicon.c:356
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
-
-#: ../gio/gicon.c:432
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
-
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást"
-
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1207
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
-
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
-
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Nem támogatott foglalatcím"
+msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
+msgstr "<aliases> legalább egy <alias> címkét kell tartalmazzon"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "az üres nevek nem engedélyezettek"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+msgid "Empty names are not permitted"
+msgstr "Az üres nevek nem engedélyezettek"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
+msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "Ã\89rvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen (“-”) are permitted"
 msgstr ""
-"érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
-"kötőjel („-”) engedélyezettek."
+"Ã\89rvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
+"kötőjel („-”) engedélyezettek"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
+msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
+msgstr ""
+"Érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "érvénytelen név (â\80\9e%sâ\80\9d): az utolsó karakter nem lehet kötÅ\91jel (â\80\9e\80\9d)."
+msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
+msgstr "Ã\89rvénytelen név (â\80\9e%sâ\80\9d): az utolsó karakter nem lehet kötÅ\91jel (â\80\9e\80\9d)"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
-msgstr "érvénytelen név (â\80\9e%sâ\80\9d): a maximális hossz 32 karakter"
+msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
+msgstr "Ã\89rvénytelen név (â\80\9e%sâ\80\9d): a maximális hossz 1024 karakter"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
+msgstr "Nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2480,199 +2716,255 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
 "az érték módosításához használja az <override> címkét"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
 #, c-format
 msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
 "to <key>"
-msgstr "a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
+msgstr ""
+"A <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
+msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
+msgstr "Ã\89rvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
+msgstr "Az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "nincs felülírandó <key name='%s'>"
+msgid "No <key name='%s'> to override"
+msgstr "Nincs felülírandó <key name='%s'>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> már megadva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
+msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "a <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
+msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr "a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
+msgstr ""
+"A <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
+"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#, c-format
+msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
-"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-of='%"
-"s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+"Ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
+msgid "The path of a list must end with “:/”"
+msgstr "A lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
+msgid ""
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
+"desktop/” or “/system/” are deprecated."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: „%s” sémához „%s” útvonal tartozik. Az „/apps/”, \"/"
+"desktop/” vagy „/system/” kezdetű útvonalak elavultak."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
+msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
+msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+msgid "Element <default> is required in <key>"
+msgstr "A <default> elem kötelező a <key>-ben"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
 #, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
+msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
+msgstr "Figyelmeztetés: nem definiált hivatkozás erre: <schema id='%s'/>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
 msgstr ""
 "Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
-"módon"
+"módon. Felülbírálás figyelmen kívül hagyása ennél a kulcsnál."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
+"strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
+"módon és --strict lett megadva. Kilépés."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
 #, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Nem képes asztalonkénti felülírás biztosítására a(z) „%s” lokalizált kulcs "
+"esetén a(z) „%s” sémában („%s” fájl felülírás). Felülbírálás figyelmen kívül "
+"hagyása ennél a kulcsnál."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
-"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
+"Nem képes asztalonkénti felülírás biztosítására a(z) „%s” lokalizált kulcs "
+"esetén a(z) „%s” sémában („%s” fájl felülírás) és --strict lett megadva. "
+"Kilépés."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. Ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. Felülbírálás figyelmen kívül "
+"hagyása ennél a kulcsnál."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+"Hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. A --strict meg lett adva. Kilépés."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema; ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik. Felülbírálás figyelmen "
+"kívül hagyása ennél a kulcsnál."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik és a --strict lett "
+"megadva. Kilépés."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "KÖNYVTÁR"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices; ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában. Felülbírálás figyelmen "
+"kívül hagyása ennél a kulcsnál."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában és a --strict lett megadva. "
+"Kilépés."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "A gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Ez a lehetőség hamarosan megszűnik."
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2682,329 +2974,382 @@ msgstr ""
 "A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
 "és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "nem történik semmi.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+msgid "You should give exactly one directory name"
+msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+msgid "No schema files found: doing nothing."
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: nincs mit tenni."
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: meglévő kimeneti fájl eltávolítva."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:969
+#: gio/glocalfile.c:982
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#.
+#: gio/glocalfile.c:1123
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Hiba a fájlrendszer-információk lekérése közben: %s"
+msgid "Containing mount for file %s not found"
+msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1107
-msgid "Can't rename root directory"
+#: gio/glocalfile.c:1146
+msgid "Cant rename root directory"
 msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
+msgid "Error renaming file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
+#: gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
-#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1310
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+msgid "Error opening file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1320
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1445
+#: gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl eltávolítása közben: %s"
+msgid "Error removing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1812
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Hiba fájl kidobása közben: %s"
+msgid "Error trashing file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1835
+#: gio/glocalfile.c:2031
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1856
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Nem található a Kuka felső szintű könyvtára"
+#: gio/glocalfile.c:2052
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
+msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
+
+#: gio/glocalfile.c:2060
+#, c-format
+msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
+msgstr "A rendszer belső csatolásain a Kukába dobás nem támogatott"
+
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr ""
+"Nem található vagy nem hozható létre a(z) %s Kuka könyvtár a(z) %s "
+"kidobásához"
+
+#: gio/glocalfile.c:2220
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár"
+#: gio/glocalfile.c:2282
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
+msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1989
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a kukainformációs fájlt: %s"
+msgid "Unable to trash file %s: %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
-#: ../gio/glocalfile.c:2110
+#: gio/glocalfile.c:2348
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
+msgid "Unable to trash file %s"
+msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2137
+#: gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
+msgid "Error creating directory %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2170
+#: gio/glocalfile.c:2406
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Hiba a szimbolikus link létrehozása során: %s"
+msgid "Error making symbolic link %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Hiba a fájl áthelyezésekor: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2255
-msgid "Can't move directory over directory"
+#: gio/glocalfile.c:2472
+msgid "Cant move directory over directory"
 msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2301
+#: gio/glocalfile.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2315
+#: gio/glocalfile.c:2531
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
+#: gio/glocalfile.c:2705
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (érvénytelen kódolás)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
+msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr ""
+"A(z) %2$lld UNIX időbélyeghez tartozó további %1$d nanoszekundum negatív"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+"A(z) %2$lld UNIX időbélyeghez tartozó további %1$d nanoszekundum eléri az 1 "
+"másodpercet"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "A(z) %lld UNIX időbélyeg nem fér el 64 biten"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+"A(z) %lld UNIX időbélyeg kívül esik a Windows által támogatott tartományon"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-16-as kódolásúra"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg: Windows hiba %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” fájl módosítási vagy hozzáférési idejének beállításakor: %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor: %s"
+msgid "Error opening file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "A célfájl egy könyvtár"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "A fájlt külső program módosította"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Hiba a régi fájl eltávolítása közben: %s"
+msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "A megadott GSeekType nem támogatott"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Érvénytelen keresési kérés"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "A GMemoryInputStream nem csonkítható"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam nem méretezhető át"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "A memóriakimeneti adatfolyam átméretezése meghiúsult"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -3012,33 +3357,33 @@ msgstr ""
 "Az írás feldolgozásához szükséges memória mérete nagyobb, mint az elérhető "
 "címtér"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam eleje elé"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Pozicionálási kérés az adatfolyam vége mögé"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+#: gio/gmount.c:399
+msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” függvényt"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+#: gio/gmount.c:475
+msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "A csatolás nem valósítja meg az „eject” függvényt"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#: gio/gmount.c:553
+msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "A csatolás nem valósítja meg az „unmount” vagy az „unmount_with_operation” "
 "függvényt"
@@ -3046,8 +3391,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#: gio/gmount.c:638
+msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 "A csatolás nem valósítja meg az „eject” vagy az „eject_with_operation” "
 "függvényt"
@@ -3055,166 +3400,345 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+#: gio/gmount.c:726
+msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "A csatolás nem valósítja meg a „remount” függvényt"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+#: gio/gmount.c:808
+msgid "mount doesnt implement content type guessing"
 msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus meghatározását"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+#: gio/gmount.c:895
+msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
 msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "A hálózat elérhetetlen"
+
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "A gép elérhetetlen"
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
+
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "A Hálózatkezelő nem fut"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#, c-format
+msgid "NetworkManager version too old"
+msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
+
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:849
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "A(z) %s részére átadott vektorok összege túl nagy"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../gio/gresolver.c:737
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben: %s"
+msgid "Error resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:787
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldása közben: %s"
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "A(z) %s nincs megvalósítva"
 
-#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
+msgid "Invalid domain"
+msgstr "Érvénytelen tartomány"
+
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Nem tartozik szolgáltatásrekord ehhez: „%s”"
+msgid "The resource at “%s” does not exist"
+msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
+#: gio/gresource.c:848
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
+msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
+msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
+#: gio/gresourcefile.c:732
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben"
+msgid "The resource at “%s” is not a directory"
+msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: gio/gresourcefile.c:940
+msgid "Input stream doesn’t implement seek"
+msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
+
+#: gio/gresource-tool.c:500
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
+
+#: gio/gresource-tool.c:506
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
+
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
+
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+msgid "SECTION"
+msgstr "SZAKASZ"
+
+#: gio/gresource-tool.c:515
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"Ha a SZAKASZ meg van adva, akkor csak az adott szakasz erőforrásainak "
+"felsorolása\n"
+"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások "
+"felsorolása\n"
+"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
+
+#: gio/gresource-tool.c:525
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
+
+#: gio/gresource-tool.c:526
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
+
+#: gio/gresource-tool.c:540
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gresource [--section SZAKASZ] PARANCS [ARG…]\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"  help                      Ezen súgó kiírása\n"
+"  sections                  Erőforrásszakaszok felsorolása\n"
+"  list                      Erőforrások felsorolása\n"
+"  details                   Erőforrások felsorolása részletekkel együtt\n"
+"  extract                   Erőforrás kibontása\n"
+"\n"
+"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
+"\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:554
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SZAKASZ   Egy elhagyható elf szakasznév\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  PARANCS   A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:571
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:574
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+"\n"
+"            vagy lefordított erőforrásfájl\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:578
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ÚTVONAL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: gio/gresource-tool.c:580
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  ÚTVONAL   Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
+
+#: gio/gresource-tool.c:581
+msgid "PATH"
+msgstr "ÚTVONAL"
+
+#: gio/gresource-tool.c:583
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  ÚTVONAL   Egy erőforrás-útvonal\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
+msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Nincs „%s” séma\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: gio/gsettings-tool.c:55
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
+msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: gio/gsettings-tool.c:76
 #, c-format
+msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:90
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "A megadott útvonal üres.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:96
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:102
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:108
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:429
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:458
-msgid "Print help"
-msgstr "Súgó kiírása"
+#: gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "A kulcs nem írható\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+#: gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+#: gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+#: gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
-#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+#: gio/gsettings-tool.c:602
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:488
-msgid "List keys and values, recursively"
-msgstr "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása"
+#: gio/gsettings-tool.c:608
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
+"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:494
+#: gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "A KULCS értékének lekérése"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
-#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+#: gio/gsettings-tool.c:621
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
+msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:627
+msgid "Query the description for KEY"
+msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+#: gio/gsettings-tool.c:633
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:507
+#: gio/gsettings-tool.c:634
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+#: gio/gsettings-tool.c:639
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:651
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3224,23 +3748,15 @@ msgstr ""
 "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
 "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:527
+#: gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ismeretlen parancs: %s\n"
-"\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  help                      Show this information\n"
@@ -3250,17 +3766,20 @@ msgid ""
 "  list-children             List children of a schema\n"
 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
 "  range                     Queries the range of a key\n"
+"  describe                  Queries the description of a key\n"
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Használat:\n"
-"  gsettings PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SÉMAKVT] PARANCS [ARGUMENTUMOK…]\n"
 "\n"
 "Parancsok:\n"
 "  help                      Ez a súgó\n"
@@ -3270,435 +3789,2478 @@ msgstr ""
 "  list-children             Séma gyermekeinek felsorolása\n"
 "  list-recursively          Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
 "  range                     Kulcs tartományának lekérése\n"
+"  describe                  Kulcs leírásának lekérése\n"
 "  get                       Kulcs értékének lekérése\n"
 "  set                       Kulcs értékének beállítása\n"
 "  reset                     Kulcs értékének visszaállítása\n"
+"  reset-recursively         Az összes érték visszaállítása egy adott "
+"sémában\n"
 "  writable                  Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
 "  monitor                   Változások figyelése\n"
 "\n"
 "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Használat:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
+"  gsettings [--schemadir SÉMAKVT] %s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Argumentumok:\n"
+#: gio/gsettings-tool.c:702
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SÉMAKVT    További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:710
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SÉMA      A séma neve\n"
+"  ÚTVONAL   Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:715
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KULCS     A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:719
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KULCS     A sémán belüli kulcs\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:723
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  ÉRTÉK     A beállítandó érték\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:778
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:790
+msgid "No schemas installed\n"
+msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:869
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:924
+#, c-format
+msgid "No such key “%s”\n"
+msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
+
+#: gio/gsocket.c:413
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
+
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:428
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "A foglalat már le van zárva"
+
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
+
+#: gio/gsocket.c:578
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:671
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
+
+#: gio/gsocket.c:678
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
+
+#: gio/gsocket.c:1169
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
+msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."
+
+#: gio/gsocket.c:1186
+#, c-format
+msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
+msgstr ""
+"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "
+"van beállítva."
+
+#: gio/gsocket.c:1993
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2039
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2105
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nem lehet figyelni: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2209
+#, c-format
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s címhez csatlakozáskor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2387
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
+
+#: gio/gsocket.c:2534
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Nem támogatott foglalatcsalád"
+
+#: gio/gsocket.c:2559
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr "A forrásspecifikus nem egy IPv4-cím"
+
+#: gio/gsocket.c:2583
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr "Az interfésznév túl hosszú"
+
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "Interfész nem található: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2622
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "Az IPv4 forrásspecifikus multicast nem támogatott"
+
+#: gio/gsocket.c:2680
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "Az IPv6 forrásspecifikus multicast nem támogatott"
+
+#: gio/gsocket.c:2889
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3015
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Csatlakozás folyamatban"
+
+#: gio/gsocket.c:3066
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: "
+
+#: gio/gsocket.c:3255
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3452
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3639
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:3720
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4413
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni az üzenetet: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Az üzenetvektorok túl nagyok"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:5026
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:6136
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+
+#: gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:207
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
+
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
+
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
+msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
+
+#: gio/gsocketlistener.c:230
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "A figyelő már le van zárva"
+
+#: gio/gsocketlistener.c:276
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
+msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#, c-format
+msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
+
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
+
+#: gio/gthemedicon.c:595
+#, c-format
+msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "Nem találhatók érvényes címek"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
+msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
+msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
+#, c-format
+msgid "Error resolving “%s”"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:419
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:429
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:440
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:467
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:476
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:832
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "Ez a GTlsBackend nem támogatja a PKCS #11 tanúsítványok létrehozását"
+
+#: gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Ez az utolsó lehetősége a helyes jelszó megadására, mielőtt hozzáférése "
+"zárolásra kerül. "
+
+#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
+#. * displayed when more than one attempt is allowed.
+#: gio/gtlspassword.c:115
+msgid ""
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
+"locked out after further failures."
+msgstr ""
+"Több helytelen jelszót adott meg, és a további sikertelen próbálkozások után "
+"hozzáférése zárolásra kerül."
+
+#: gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "A megadott jelszó helytelen."
+
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
+
+#: gio/gunixconnection.c:200
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+msgstr[1] "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+
+#: gio/gunixconnection.c:219
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
+
+#: gio/gunixconnection.c:363
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
+
+#: gio/gunixconnection.c:520
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:536
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:565
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
+"beolvasva"
+
+#: gio/gunixconnection.c:605
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
+
+#: gio/gunixconnection.c:630
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
+#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
+
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+
+#: gio/gvolume.c:438
+msgid "volume doesn’t implement eject"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:515
+msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Belső hiba: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "További bemenet szükséges"
+
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Ezen cím figyelése"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Figyelmen kívül marad, csak a GTestDbus-kompatibilitás miatt"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Cím kiírása"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Cím kiírása shell módban"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "D-Bus szolgáltatás futtatása"
+
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Hibás argumentumok\n"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
+msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#, c-format
+msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
+msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
+msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#, c-format
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr "Érvénytelen „%s” dátum vagy idő a könyvjelzőfájlban"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
+msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI “%s”"
+msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
+msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+# FIXME: hol jön ez elő?
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#, c-format
+msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
+msgstr ""
+"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+
+#: glib/gconvert.c:468
+msgid "Unrepresentable character in conversion input"
+msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben"
+
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
+
+#: glib/gconvert.c:764
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
+msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
+
+#: glib/gconvert.c:936
+msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
+msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás bemenetében"
+
+#: glib/gconvert.c:957
+msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
+msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás kimenetében"
+
+#: glib/gconvert.c:1688
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
+
+#: glib/gconvert.c:1698
+#, c-format
+msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
+msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
+
+#: glib/gconvert.c:1715
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
+
+#: glib/gconvert.c:1727
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
+msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
+
+#: glib/gconvert.c:1743
+#, c-format
+msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+
+#: glib/gconvert.c:1815
+#, c-format
+msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
+msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: glib/gdatetime.c:226
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y. %b. %-e. %a. %H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: glib/gdatetime.c:229
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: glib/gdatetime.c:235
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
+#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
+#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
+#. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
+#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
+#. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
+#. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
+#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
+#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
+#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
+#. * non-European) there is no difference between the standalone and
+#. * complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:274
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: glib/gdatetime.c:276
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: glib/gdatetime.c:278
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: glib/gdatetime.c:280
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: glib/gdatetime.c:282
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: glib/gdatetime.c:284
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: glib/gdatetime.c:286
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: glib/gdatetime.c:288
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: glib/gdatetime.c:290
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: glib/gdatetime.c:292
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: glib/gdatetime.c:294
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: glib/gdatetime.c:296
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
+#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
+#. * and Russian.  In other languages there is no difference between
+#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
+#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
+#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
+#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
+#. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
+#. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used standalone.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:328
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: glib/gdatetime.c:330
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr"
+
+#: glib/gdatetime.c:332
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Már"
+
+#: glib/gdatetime.c:334
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
+
+#: glib/gdatetime.c:336
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: glib/gdatetime.c:338
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: glib/gdatetime.c:340
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: glib/gdatetime.c:342
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: glib/gdatetime.c:344
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Szept"
+
+#: glib/gdatetime.c:346
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: glib/gdatetime.c:348
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: glib/gdatetime.c:350
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: glib/gdatetime.c:365
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: glib/gdatetime.c:367
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: glib/gdatetime.c:369
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: glib/gdatetime.c:371
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: glib/gdatetime.c:373
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: glib/gdatetime.c:375
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: glib/gdatetime.c:377
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: glib/gdatetime.c:392
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Hé"
+
+#: glib/gdatetime.c:394
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Ke"
+
+#: glib/gdatetime.c:396
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Sze"
+
+#: glib/gdatetime.c:398
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Csü"
+
+#: glib/gdatetime.c:400
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Pé"
+
+#: glib/gdatetime.c:402
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Szo"
+
+#: glib/gdatetime.c:404
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Va"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are full month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
+#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
+#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
+#. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
+#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
+#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
+#. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
+#. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
+#. * (western European, non-European) there is no difference between the
+#. * standalone and complete date form.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:468
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "January"
+msgstr "január"
+
+#: glib/gdatetime.c:470
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "February"
+msgstr "február"
+
+#: glib/gdatetime.c:472
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "March"
+msgstr "március"
+
+#: glib/gdatetime.c:474
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "April"
+msgstr "április"
+
+#: glib/gdatetime.c:476
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "május"
+
+#: glib/gdatetime.c:478
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "June"
+msgstr "június"
+
+#: glib/gdatetime.c:480
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "July"
+msgstr "július"
+
+#: glib/gdatetime.c:482
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "August"
+msgstr "augusztus"
+
+#: glib/gdatetime.c:484
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "September"
+msgstr "szeptember"
+
+#: glib/gdatetime.c:486
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "October"
+msgstr "október"
+
+#: glib/gdatetime.c:488
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: glib/gdatetime.c:490
+msgctxt "full month name with day"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
+#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
+#. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
+#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
+#. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
+#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
+#. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
+#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
+#. * In other languages there is no difference between the standalone
+#. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
+#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
+#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
+#. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
+#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
+#. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
+#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
+#.
+#: glib/gdatetime.c:555
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: glib/gdatetime.c:557
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Feb"
+msgstr "febr"
+
+#: glib/gdatetime.c:559
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Mar"
+msgstr "márc"
+
+#: glib/gdatetime.c:561
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Apr"
+msgstr "ápr"
+
+#: glib/gdatetime.c:563
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "May"
+msgstr "máj"
+
+#: glib/gdatetime.c:565
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jun"
+msgstr "jún"
+
+#: glib/gdatetime.c:567
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Jul"
+msgstr "júl"
+
+#: glib/gdatetime.c:569
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: glib/gdatetime.c:571
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Sep"
+msgstr "szept"
+
+#: glib/gdatetime.c:573
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: glib/gdatetime.c:575
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: glib/gdatetime.c:577
+msgctxt "abbreviated month name with day"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:594
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "DE"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: glib/gdatetime.c:597
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "DU"
+
+#: glib/gdir.c:156
+#, c-format
+msgid "Error opening directory “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
+
+#: glib/gfileutils.c:754
+#, c-format
+msgid "Error reading file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:790
+#, c-format
+msgid "File “%s” is too large"
+msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
+
+#: glib/gfileutils.c:854
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
+"%s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1175
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1196
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1402
+#, c-format
+msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1737
+#, c-format
+msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
+
+#: glib/gfileutils.c:1750
+#, c-format
+msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
+msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
+
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1405
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1758
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
+
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
+
+#: glib/giochannel.c:1949
+msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
+
+#: glib/gkeyfile.c:790
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
+
+#: glib/gkeyfile.c:827
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1282
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
+"csoport, vagy megjegyzés"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1339
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1361
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1387
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1414
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1791
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
+
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#, c-format
+msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
+"UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
+"értéke nem értelmezhető."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#, c-format
+msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
+"helyett"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4306
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4328
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
+msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4472
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
+
+#: glib/gkeyfile.c:4486
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
+
+#: glib/gkeyfile.c:4519
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
+
+#: glib/gkeyfile.c:4558
+#, c-format
+msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
+
+#: glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
+"sikertelen: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
+
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name"
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név"
+
+#: glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
+msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: „%c”"
+
+#: glib/gmarkup.c:613
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
+"karakterhivatkozáson (mint az &#234) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
+
+#: glib/gmarkup.c:702
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+
+#: glib/gmarkup.c:728
+#, c-format
+msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
+msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
+
+#: glib/gmarkup.c:766
+msgid ""
+"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:774
+#, c-format
+msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
+msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
+
+#: glib/gmarkup.c:779
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
+"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja &amp; formában."
+
+#: glib/gmarkup.c:1193
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet "
+"vele"
+
+#: glib/gmarkup.c:1276
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
+"“%s”"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
+"a(z) „%s” üres elemcímkét"
+
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "Túl sok attribútum a(z) „%s” elemben"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
+"„%s” attribútumneve után"
+
+#: glib/gmarkup.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Furcsa „%s” karakter - „>” vagy „/” karakternek kellett volna jönnie a(z) "
+"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
+"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
+
+#: glib/gmarkup.c:1453
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"Furcsa karakter („%s”), egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
+"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
+
+#: glib/gmarkup.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
+"kezdődhet egy elem neve"
+
+#: glib/gmarkup.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
+"allowed character is “>”"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” nem érvényes karakter a(z) „%s” lezáró elemnév után; az "
+"engedélyezett karakter egyedül a „>”."
+
+#: glib/gmarkup.c:1637
+#, c-format
+msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
+
+#: glib/gmarkup.c:1646
+#, c-format
+msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
+
+#: glib/gmarkup.c:1799
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
+
+#: glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
+"utoljára megnyitott elem"
+
+#: glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
+"zárójelnek kellett volna következnie"
+
+#: glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1841
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1846
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1852
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
+"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
+
+#: glib/gmarkup.c:1859
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1876
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1880
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy nem nyitott elem lezáró címkéjén belül"
+
+#: glib/gmarkup.c:1886
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
+"utasításon belül"
+
+#: glib/goption.c:873
+msgid "[OPTION…]"
+msgstr "[KAPCSOLÓ…]"
+
+#: glib/goption.c:989
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Súgólehetőségek:"
+
+#: glib/goption.c:990
+msgid "Show help options"
+msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
+
+#: glib/goption.c:996
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
+
+#: glib/goption.c:1059
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
+
+#: glib/goption.c:1061
+msgid "Options:"
+msgstr "Kapcsolók:"
+
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
+
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#, c-format
+msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
+msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
+
+#: glib/goption.c:1160
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
+msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
+
+#: glib/goption.c:1168
+#, c-format
+msgid "Double value “%s” for %s out of range"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
+"%s"
+
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"
+
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
+
+#: glib/goption.c:2185
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: glib/gregex.c:255
+msgid "corrupted object"
+msgstr "sérült objektum"
+
+#: glib/gregex.c:257
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
+
+#: glib/gregex.c:259
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
+
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+
+#: glib/gregex.c:278
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
+
+#: glib/gregex.c:286
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
+"mintaillesztéshez"
+
+#: glib/gregex.c:295
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "az ismétlési korlát elérve"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
+
+#: glib/gregex.c:299
+msgid "bad offset"
+msgstr "hibás eltolás"
+
+#: glib/gregex.c:301
+msgid "short utf8"
+msgstr "rövid utf8"
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzív ciklus"
+
+#: glib/gregex.c:307
+msgid "unknown error"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ a minta végén"
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c a minta végén"
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
+
+#: glib/gregex.c:336
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
+
+#: glib/gregex.c:339
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
+
+#: glib/gregex.c:345
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
+
+#: glib/gregex.c:348
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
+
+#: glib/gregex.c:351
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nincs mit ismételni"
+
+#: glib/gregex.c:355
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "váratlan ismétlés"
+
+#: glib/gregex.c:358
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
+
+#: glib/gregex.c:361
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
+
+#: glib/gregex.c:364
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "hiányzó befejező )"
+
+#: glib/gregex.c:367
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
+
+#: glib/gregex.c:370
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
+
+#: glib/gregex.c:373
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#: glib/gregex.c:376
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
+
+#: glib/gregex.c:380
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") nyitó ( nélkül"
+
+#: glib/gregex.c:384
+msgid "code overflow"
+msgstr "kódtúlcsordulás"
+
+#: glib/gregex.c:388
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
+
+#: glib/gregex.c:391
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
+
+#: glib/gregex.c:394
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
+
+#: glib/gregex.c:397
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
+
+#: glib/gregex.c:400
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:407
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
+
+#: glib/gregex.c:410
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
+
+#: glib/gregex.c:413
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
+
+#: glib/gregex.c:416
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: glib/gregex.c:419
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:422
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
+
+#: glib/gregex.c:429
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
+
+#: glib/gregex.c:432
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
+
+#: glib/gregex.c:436
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
+
+#: glib/gregex.c:439
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
+
+#: glib/gregex.c:442
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
+
+#: glib/gregex.c:445
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
+
+#: glib/gregex.c:448
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
+
+#: glib/gregex.c:451
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
+
+#: glib/gregex.c:454
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
+
+#: glib/gregex.c:457
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
+
+#: glib/gregex.c:461
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
+
+#: glib/gregex.c:465
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
+
+#: glib/gregex.c:468
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
+
+#: glib/gregex.c:471
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
+
+#: glib/gregex.c:474
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
+"vagy egyszerű szám áll"
+
+#: glib/gregex.c:478
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
+
+#: glib/gregex.c:481
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr ""
+"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "
+"sem"
+
+#: glib/gregex.c:484
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ismeretlen"
+
+#: glib/gregex.c:487
+msgid "number is too big"
+msgstr "a szám túl nagy"
+
+#: glib/gregex.c:490
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
+
+#: glib/gregex.c:493
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
+
+#: glib/gregex.c:496
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
+
+#: glib/gregex.c:499
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
+
+#: glib/gregex.c:502
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
+
+#: glib/gregex.c:505
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
+
+#: glib/gregex.c:508
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
+
+#: glib/gregex.c:511
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
+
+#: glib/gregex.c:514
+msgid "too many forward references"
+msgstr "túl sok előre hivatkozás"
+
+#: glib/gregex.c:517
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
+
+#: glib/gregex.c:520
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
+
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1321
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
+
+#: glib/gregex.c:1325
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr ""
+"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+
+#: glib/gregex.c:1333
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
+
+#: glib/gregex.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2427
+msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
+
+#: glib/gregex.c:2443
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
+
+#: glib/gregex.c:2483
+msgid "missing “<” in symbolic reference"
+msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
+
+#: glib/gregex.c:2492
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  PARANCS   A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
+#: glib/gregex.c:2499
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
-msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
-msgstr ""
-"  SÉMA      A séma neve\n"
-"  ÚTVONAL   Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
+#: glib/gregex.c:2510
+msgid "digit expected"
+msgstr "re rendszer számjegyet várt"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KULCS     A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
+#: glib/gregex.c:2528
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KULCS     A sémán belüli kulcs\n"
+#: glib/gregex.c:2591
+msgid "stray final “\\”"
+msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  ÉRTÉK     A beállítandó érték\n"
+#: glib/gregex.c:2595
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ismeretlen escape sorozat"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+#: glib/gregex.c:2605
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given"
-msgstr "Üres sémanevet adott meg"
+msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
+#: glib/gshell.c:94
+msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
+msgstr "Az idézett szöveg nem idézőjellel kezdődik"
 
-#: ../gio/gsocket.c:284
+#: glib/gshell.c:184
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Pár nélküli idézőjel a parancssorban vagy más, parancsértelmezőből idézett "
+"szövegben"
+
+#: glib/gshell.c:580
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
+msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
+msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:292
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "A foglalat már le van zárva"
+#: glib/gshell.c:587
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
+msgstr ""
+"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
+#: glib/gshell.c:599
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr ""
+"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:443
+#: glib/gspawn.c:308
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
+#: glib/gspawn.c:458
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:477
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
+#: glib/gspawn.c:543
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1246
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1289
+#: glib/gspawn.c:1160
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1350
+#: glib/gspawn.c:1167
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "nem lehet figyelni: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1424
+#: glib/gspawn.c:1174
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1544
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1661
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: "
+#: glib/gspawn.c:2095
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1666
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Csatlakozás folyamatban"
+#: glib/gspawn.c:2212
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1673
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s"
+msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
+#: glib/gspawn.c:2382
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1848
+#: glib/gspawn.c:2392
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2022
+#: glib/gspawn.c:2401
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2214
+#: glib/gspawn.c:2409
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
+msgid "Unknown error executing child process “%s”"
+msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2762
+#: glib/gspawn.c:2433
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3052
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
+#: glib/gspawn-win32.c:294
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
+#: glib/gspawn-win32.c:311
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:3547
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
+"kommunikációhoz"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
+#: glib/gspawn-win32.c:461
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "A figyelő már le van zárva"
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
+#: glib/gspawn-win32.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: glib/gspawn-win32.c:837
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
+"gyermekfolyamatból"
+
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+msgid "Empty string is not a number"
+msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "A SOCKSv4 megvalósítás a felhasználónevet %i karakterre korlátozza"
+msgid "“%s” is not a signed number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "A SOCKSv4a megvalósítás a gépnevet %i karakterre korlátozza"
+msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
+msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s]  intervallumon kívül esik."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv4 proxy kiszolgáló."
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#, c-format
+msgid "“%s” is not an unsigned number"
+msgstr "„%s” nem érvényes név"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
+#: glib/guri.c:315
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Érvénytelen %-kódolás az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
+#: glib/guri.c:332
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Nem megengedett karakter az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
+#: glib/guri.c:366
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Nem UTF-8 karakterek az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
+#: glib/guri.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Érvénytelen „%.*s” IPv6-cím az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: glib/guri.c:601
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max.: %i)."
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nem megengedett „%.*s” kódolt IP-cím az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nem megengedett „%.*s” nemzetköziesített gépnév az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz (max: %i bájt)"
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "A(z) „%.*s” port nem dolgozható fel az URI-ban"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
+#: glib/guri.c:664
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Az URI-ban lévő „%.*s” port a tartományon kívülre esik"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút URI"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
+#: glib/guri.c:1230
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "A(z) „%s” URI-ban nincs gép összetevő"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
+#: glib/guri.c:1435
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Az URI nem abszolút, és alap URI nem lett megadva"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+#: glib/guri.c:2213
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "Hiányzó „=” és paraméterérték"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
+#: glib/gutf8.c:817
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2727
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:228
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2729
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:237
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2731
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:258
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású magánkulcs"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2733
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2735
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2737
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2741
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "A várt egy fájlleíró helyett %d érkezett\n"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2743
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:359
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2745
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:439
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2747
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:448
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2749
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a "
-"foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:465
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2751
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:495
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
-"beolvasva"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2755
+#, c-format
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:538
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2757
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2759
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix olvasásakor: %s"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2761
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix lezárásakor: %s"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Fájlrendszer gyökere"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2763
+#, c-format
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2765
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Hiba a unix írásakor: %s"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2769
+#, c-format
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2771
+#, c-format
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2773
+#, c-format
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Nem található az alkalmazás"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2775
+#, c-format
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2777
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Hiba az alkalmazás indításakor: %s"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "Az URI címek nem támogatottak"
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2779
+#, c-format
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren"
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren"
+#: glib/gutils.c:2817
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:2884
 #, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíróból való olvasáskor: %s"
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bájt"
+msgstr[1] "%s bájt"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:2889
 #, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíró lezárásakor: %s"
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bit"
+msgstr[1] "%s bit"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: glib/gutils.c:2943
 #, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Hiba a leíróba íráskor: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nincs elég memória"
+#: glib/gutils.c:2948
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: glib/gutils.c:2953
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Belső hiba: %s"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "További bemenet szükséges"
+#: glib/gutils.c:2958
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Érvénytelen tömörített adatok"
+#: glib/gutils.c:2963
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
+#: glib/gutils.c:2968
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"