# Hungarian translation for glib.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
-# Balázs Meskó <meskobalazs at fedoraproject dot org>, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Loco-Source-Locale: de_AT\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication kapcsolói"
-#: gio/gapplication.c:496
+#: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options"
msgstr "A GApplication kapcsolóinak megjelenítése"
-#: gio/gapplication.c:541
+#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Belépés GApplication szolgáltatásmódba (használja D-Bus "
"szolgáltatásfájlokból)"
-#: gio/gapplication.c:553
+#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
+#: gio/gapplication.c:569
+msgid "Replace the running instance"
+msgstr "A futó példány cseréje"
+
#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
msgid "Print help"
msgstr "Súgó kiírása"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[PARANCS]"
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
-#: gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications"
msgstr "Alkalmazások felsorolása"
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"A telepített, (.desktop fájlok által) D-Bus-on aktiválható alkalmazások "
"felsorolása"
-#: gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application"
msgstr "Alkalmazás indítása"
-#: gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Az alkalmazás indítása (megnyitandó fájlokkal)"
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ [FÁJL…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action"
msgstr "Egy művelet aktiválása"
-#: gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Művelet meghívása az alkalmazáson"
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ MŰVELET [PARAMÉTER]"
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions"
msgstr "Elérhető műveletek felsorolása"
-#: gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Egy alkalmazás statikus műveleteinek felsorolása (.desktop fájlból)"
-#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
-#: gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Részletes súgó kiírása ezen parancshoz"
-#: gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Alkalmazásazonosító D-Bus formátumban (például: org.example.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
-#: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
-#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
+#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Megnyitandó, elhagyható relatív vagy abszolút fájlnevek, illetve URI-k"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION"
msgstr "MŰVELET"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke"
msgstr "A meghívandó művelet neve"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMÉTER"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"Ismeretlen parancs: %s\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558
-#: gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gsettings-tool.c:699
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Parancsok:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"Részletes segítségért adja ki a „%s help PARANCS” parancsot.\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"%s parancs után közvetlenül egy alkalmazásazonosító szükséges\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "érvénytelen alkalmazásazonosító: „%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"„%s” nem vár argumentumot\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "nem sikerült kapcsolódni a D-Bushoz: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "hiba %s üzenet küldésekor az alkalmazásnak: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:317
+#: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "a műveletnevet meg kell adni az alkalmazásazonosító után\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"a műveletnevek csak betűket, számokat, „-” és „.” karaktereket "
"tartalmazhatnak\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "hiba a műveletparaméter feldolgozásakor: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:356
+#: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "a műveletek legfeljebb egy paramétert várnak\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:411
+#: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "a list-actions parancs csak az alkalmazásazonosítót várja"
-#: gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nem található desktop fájl a(z) %s alkalmazáshoz\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
+#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Az alap adatfolyam nem támogatja a pozicionálást"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "A GBufferedInputStream nem csonkítható"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Az alap adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
-#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1840 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Nincs elég hely a célon"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
+#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
+#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
+#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Hiba az átalakításkor: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr ""
"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
"meg"
-#: gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:454
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s típus"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:192
msgid "Unknown type"
msgstr "Ismeretlen típus"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s fájltípus"
-#: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574
+#: gio/gcredentials.c:323
+msgid "GCredentials contains invalid data"
+msgstr "A GCredentials érvénytelen adatot tartalmaz"
+
+#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "A GCredentials nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
-#: gio/gcredentials.c:470
+#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás"
-#: gio/gcredentials.c:516
+#: gio/gcredentials.c:607
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "A GCredentials nem tartalmaz folyamatazonosítót ezen a rendszeren"
-#: gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:661
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "A hitelesítési adatok hamisítása nincs megvalósítva ezen a rendszeren"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
-#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
-#: gio/gdbusaddress.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
-"kulcs egyike lehet)"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:198
+#: gio/gdbusaddress.c:172
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
-msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
+msgstr "Értelmetlen kulcs-érték pár kombináció a(z) „%s” címbejegyzésben"
-#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342
+#: gio/gdbusaddress.c:181
#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott"
+msgid ""
+"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
+"keys)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, könyvtár, tmp könyvtár vagy "
+"absztrakt kulcsok egyike lehet)"
-#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
+#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
#, c-format
-msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott"
+msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a(z) „%s” attribútum rosszul formázott"
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673
+#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)"
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:462
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:488
+#: gio/gdbusaddress.c:471
+#, c-format
+msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
+msgstr "Az átvitel neve a(z) „%s” címelemben nem lehet üres"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:492
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
-msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+msgstr ""
+"%d. kulcs-érték pár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
+msgstr ""
+"%d. kulcs-érték pár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmazhat üres kulcsot"
-#: gio/gdbusaddress.c:502
+#: gio/gdbusaddress.c:517
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
-"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” "
-"kulcs vagy érték értelmezésekor"
+"Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcs-érték párban lévő "
+"„%2$s” kulcs vagy érték értelmezésekor"
-#: gio/gdbusaddress.c:580
+#: gio/gdbusaddress.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok "
"pontosan egyikének jelenlétét igényli"
-#: gio/gdbusaddress.c:616
+#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
-#: gio/gdbusaddress.c:630
+#: gio/gdbusaddress.c:639
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
-#: gio/gdbusaddress.c:644
+#: gio/gdbusaddress.c:653
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul "
"formázott"
-#: gio/gdbusaddress.c:665
+#: gio/gdbusaddress.c:674
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Hiba az automatikus indításkor: "
-#: gio/gdbusaddress.c:718
+#: gio/gdbusaddress.c:727
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:737
+#: gio/gdbusaddress.c:746
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:755
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasásakor, a várt 16 bájt helyett %d "
"érkezett"
-#: gio/gdbusaddress.c:764
+#: gio/gdbusaddress.c:773
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
-#: gio/gdbusaddress.c:973
+#: gio/gdbusaddress.c:988
msgid "The given address is empty"
msgstr "A megadott cím üres"
-#: gio/gdbusaddress.c:1086
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban"
-#: gio/gdbusaddress.c:1093
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1100
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Nem indítható automatikusan a D-Bus X11 $DISPLAY nélkül"
-#: gio/gdbusaddress.c:1142
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1359
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:1513
-#, c-format
-msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
-msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
-
-#: gio/gdbusaddress.c:1524
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7142
+#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
"változóból – ismeretlen „%s” érték"
-#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7151
+#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
"Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
"változó nincs beállítva"
-#: gio/gdbusaddress.c:1681
+#: gio/gdbusaddress.c:1416
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
-#: gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:294
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor olvasásakor"
-#: gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:338
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
-#: gio/gdbusauth.c:481
+#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
"%s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1144
+#: gio/gdbusauth.c:1171
+msgid "User IDs must be the same for peer and server"
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosítóknak ugyanannak kell lenniük a partnernél és a "
+"kiszolgálónál"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1183
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
"A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
"helyett 0%o érkezett."
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
+#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
+#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
+#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
+#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
+#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "A művelet nem támogatott"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó megnyitásakor olvasásra: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszul formázott"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
"formázott"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
"A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
"rosszul formázott"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nem található %d azonosítójú süti a kulcstartóban itt: „%s ”"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
-#, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
-msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
-
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl létrehozásakor: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
+msgstr "Hiba az elavult „%s” zárolásfájl törlésekor: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a (törölt) „%s” zárolási fájl lezárásakor: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” zárolási fájl törlésekor: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2369
+#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
msgid "The connection is closed"
msgstr "A kapcsolat le van zárva"
-#: gio/gdbusconnection.c:1870
+#: gio/gdbusconnection.c:1902
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Az időkorlát elérve"
-#: gio/gdbusconnection.c:2491
+#: gio/gdbusconnection.c:2540
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
-#: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462
+#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
"Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” interfész a(z) %s útvonalon lévő "
"objektumon"
-#: gio/gdbusconnection.c:4257
+#: gio/gdbusconnection.c:4331
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
-#: gio/gdbusconnection.c:4269
+#: gio/gdbusconnection.c:4343
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem olvasható"
-#: gio/gdbusconnection.c:4280
+#: gio/gdbusconnection.c:4354
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható"
-#: gio/gdbusconnection.c:4300
+#: gio/gdbusconnection.c:4374
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
"érkezett"
-#: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613
-#: gio/gdbusconnection.c:6582
+#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
+#: gio/gdbusconnection.c:6689
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Nincs ilyen interfész: „%s”"
-#: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091
+#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Nincs „%s” interfész a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
-#: gio/gdbusconnection.c:4929
+#: gio/gdbusconnection.c:5003
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Nincs „%s” metódus"
-#: gio/gdbusconnection.c:4960
+#: gio/gdbusconnection.c:5034
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
-#: gio/gdbusconnection.c:5158
+#: gio/gdbusconnection.c:5237
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s interfészhez itt: %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5384
+#: gio/gdbusconnection.c:5463
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a tulajdonságot: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5440
+#: gio/gdbusconnection.c:5519
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nem sikerült beállítani a tulajdonságot: %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5618
+#: gio/gdbusconnection.c:5698
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "A(z) „%s” metódus a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
-#: gio/gdbusconnection.c:6693
+#: gio/gdbusconnection.c:6800
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "A(z) „%s” metódus nem létezik a(z) „%s” interfészen „%s” aláírással"
-#: gio/gdbusconnection.c:6814
+#: gio/gdbusconnection.c:6921
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
-#: gio/gdbusmessage.c:1248
+#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#, c-format
+#| msgid "Key file does not have group “%s”"
+msgid "Object does not exist at path “%s”"
+msgstr "Az objektum nem létezik a(z) „%s” útvonalon"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1266
msgid "type is INVALID"
msgstr "a típus érvénytelen"
-#: gio/gdbusmessage.c:1259
+#: gio/gdbusmessage.c:1277
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL üzenet: a PATH vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
-#: gio/gdbusmessage.c:1270
+#: gio/gdbusmessage.c:1288
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN üzenet: a REPLY_SERIAL fejlécmező hiányzik"
-#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR üzenet: a REPLY_SERIAL vagy ERROR_NAME fejlécmező hiányzik"
-#: gio/gdbusmessage.c:1295
+#: gio/gdbusmessage.c:1313
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL üzenet: a PATH, INTERFACE vagy MEMBER fejlécmező hiányzik"
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1321
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
"SIGNAL üzenet: a PATH fejlécmező a fenntartott /org/freedesktop/DBus/Local "
"értéket használja"
-#: gio/gdbusmessage.c:1311
+#: gio/gdbusmessage.c:1329
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
"SIGNAL üzenet: az INTERFACE fejlécmező a fenntartott value org.freedesktop."
"DBus.Local értéket használja"
-#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419
+#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
msgstr[1] "Az olvasandó %lu bájt helyett csak %lu érkezett"
-#: gio/gdbusmessage.c:1373
+#: gio/gdbusmessage.c:1391
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "A(z) „%s” karakterlánc után várt NULL bájt helyett %d bájt található"
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1410
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"a(z) %d bájteltolásnál (a karakterlánc hossza: %d). Az érvényes UTF-8 "
"karakterlánc az adott pontig: „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:1595
+#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+msgid "Value nested too deeply"
+msgstr "Az érték túl mélyen van egymásba ágyazva"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal"
-#: gio/gdbusmessage.c:1617
+#: gio/gdbusmessage.c:1642
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
-#: gio/gdbusmessage.c:1664
+#: gio/gdbusmessage.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[1] ""
"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1684
+#: gio/gdbusmessage.c:1709
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"Egy „a%c” típusú tömb található, az elvárt hossz a(z) %u bájt többszöröse, "
"de %u bájt hosszú található"
-#: gio/gdbusmessage.c:1851
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás"
-#: gio/gdbusmessage.c:1875
+#: gio/gdbusmessage.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
-#: gio/gdbusmessage.c:2057
+#: gio/gdbusmessage.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
"%02x érték található"
-#: gio/gdbusmessage.c:2070
+#: gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található"
-#: gio/gdbusmessage.c:2126
+#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "Aláírásfejléc található, de nem aláírás típusú"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2200
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres"
-#: gio/gdbusmessage.c:2140
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2170
+#: gio/gdbusmessage.c:2247
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt"
-#: gio/gdbusmessage.c:2180
+#: gio/gdbusmessage.c:2257
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2521
+#: gio/gdbusmessage.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
-#: gio/gdbusmessage.c:2658
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Az üzenetben található fájlleírók száma (%d) eltér a fejléc mezőtől (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2666
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2710
+#: gio/gdbusmessage.c:2799
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc"
-#: gio/gdbusmessage.c:2720
+#: gio/gdbusmessage.c:2809
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
"aláírás: „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:2736
+#: gio/gdbusmessage.c:2825
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”"
-#: gio/gdbusmessage.c:3289
+#: gio/gdbusmessage.c:3380
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
-#: gio/gdbusmessage.c:3297
+#: gio/gdbusmessage.c:3388
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
-#: gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:2443
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s"
-#: gio/gdbusprivate.c:2111
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "A(z) %s vagy a(z) %s nem tölthető be: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1569
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1592
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
-#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
+#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
+"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
-"A metódus nem hívható; a proxy egy jól ismert névhez tartozik tulajdonos "
+"A metódus nem hívható; a proxy a jól ismert %s névhez tartozik tulajdonos "
"nélkül, és a proxy a G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START jelzővel készült"
-#: gio/gdbusserver.c:708
-msgid "Abstract name space not supported"
+#: gio/gdbusserver.c:767
+msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott"
-#: gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:860
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl"
-#: gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:942
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1117
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1157
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás"
-#: gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
"Az egyes parancsok súgója a „%s PARANCS --help” kiadásával érhető el.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324
-#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171
-#: gio/gdbus-tool.c:1613
+#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
+#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
+#: gio/gdbus-tool.c:1724
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hiba: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629
+#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Hiba a betekintési XML feldolgozásakor: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:234
+#: gio/gdbus-tool.c:250
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes név\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:382
+#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
+#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:403
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Csatlakozás a rendszerbuszhoz"
-#: gio/gdbus-tool.c:383
+#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Csatlakozás a munkamenetbuszhoz"
-#: gio/gdbus-tool.c:384
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Csatlakozás a megadott D-Bus címhez"
-#: gio/gdbus-tool.c:394
+#: gio/gdbus-tool.c:415
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Kapcsolatvégpont beállításai:"
-#: gio/gdbus-tool.c:395
+#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "A kapcsolat végpontját megadó beállítások"
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:439
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nincs megadva kapcsolatvégpont"
-#: gio/gdbus-tool.c:427
+#: gio/gdbus-tool.c:449
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
-#: gio/gdbus-tool.c:497
+#: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” interfész nem "
"létezik\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:506
+#: gio/gdbus-tool.c:531
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%2$s” interfészen nem "
"létezik „%1$s” metódus\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:568
+#: gio/gdbus-tool.c:593
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "A szignál elhagyható célja (egyedi név)"
-#: gio/gdbus-tool.c:569
+#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Szignál kibocsátása ezen az objektumútvonalon"
-#: gio/gdbus-tool.c:570
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Szignál és interfész neve"
-#: gio/gdbus-tool.c:603
+#: gio/gdbus-tool.c:628
msgid "Emit a signal."
msgstr "Szignál kibocsátása."
-#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715
-#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164
+#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
+#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:678
+#: gio/gdbus-tool.c:703
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes egyedi busznév.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758
+#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778
-#: gio/gdbus-tool.c:2015
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes objektumútvonal\n"
-
-#: gio/gdbus-tool.c:740
+#: gio/gdbus-tool.c:765
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Hiba: a szignálnév nincs megadva\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:754
+#: gio/gdbus-tool.c:779
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hiba: a szignálnév („%s”) érvénytelen\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:791
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes interfésznév\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:772
+#: gio/gdbus-tool.c:797
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes tagnév\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140
+#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %d. paraméter feldolgozásakor: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:841
+#: gio/gdbus-tool.c:866
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Hiba a kapcsolat kiürítésekor: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:868
+#: gio/gdbus-tool.c:893
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "A cél neve a metódushíváshoz"
-#: gio/gdbus-tool.c:869
+#: gio/gdbus-tool.c:894
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objektum útvonala a metódushíváshoz"
-#: gio/gdbus-tool.c:870
+#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metódus és interfész neve"
-#: gio/gdbus-tool.c:871
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Időkorlát másodpercben"
-#: gio/gdbus-tool.c:910
+#: gio/gdbus-tool.c:942
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Metódus hívása távoli objektumon."
-#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969
+#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Hiba: a cél nincs megadva\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980
+#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1043
+#: gio/gdbus-tool.c:1075
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Hiba: a metódusnév nincs megadva\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1054
+#: gio/gdbus-tool.c:1086
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Hiba: a metódusnév („%s”) érvénytelen\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1132
+#: gio/gdbus-tool.c:1164
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%2$s” típusú %1$d. paraméter feldolgozásakor: %3$s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1576
+#: gio/gdbus-tool.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error adding handle %d: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%d” leíró hozzáadásakor: %s\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1686
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "A cél neve a betekintéshez"
-#: gio/gdbus-tool.c:1577
+#: gio/gdbus-tool.c:1687
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Az objektumútvonal a betekintéshez"
-#: gio/gdbus-tool.c:1578
+#: gio/gdbus-tool.c:1688
msgid "Print XML"
msgstr "XML kiírása"
-#: gio/gdbus-tool.c:1579
+#: gio/gdbus-tool.c:1689
msgid "Introspect children"
msgstr "Betekintés gyermekekbe"
-#: gio/gdbus-tool.c:1580
+#: gio/gdbus-tool.c:1690
msgid "Only print properties"
msgstr "Csak a tulajdonságok kiírása"
-#: gio/gdbus-tool.c:1667
+#: gio/gdbus-tool.c:1779
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Betekintés távoli objektumba."
-#: gio/gdbus-tool.c:1870
+#: gio/gdbus-tool.c:1985
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Megfigyelendő cél neve"
-#: gio/gdbus-tool.c:1871
+#: gio/gdbus-tool.c:1986
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Megfigyelendő objektumútvonal"
-#: gio/gdbus-tool.c:1896
+#: gio/gdbus-tool.c:2011
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Távoli objektum megfigyelése."
-#: gio/gdbus-tool.c:1954
+#: gio/gdbus-tool.c:2069
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Hiba: nem figyelhető meg a nem üzenetbusz kapcsolat\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Az aktiválandó szolgáltatás, mielőtt a másikra várna (ismert név)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2081
+#: gio/gdbus-tool.c:2196
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
"Az időtúllépés, mielőtt hibával kilépne (másodpercben); 0, ha nincs "
"időtúllépés (alapértelmezett)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2129
+#: gio/gdbus-tool.c:2244
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[KAPCSOLÓ…] BUSZNÉV"
-#: gio/gdbus-tool.c:2130
+#: gio/gdbus-tool.c:2245
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Várakozás egy busznévre."
-#: gio/gdbus-tool.c:2206
+#: gio/gdbus-tool.c:2321
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2211
+#: gio/gdbus-tool.c:2326
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Hiba: az objektumútvonal nincs megadva.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2216
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Hiba: Túl sok argumentum.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231
+#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Hiba: a(z) %s nem érvényes busznév\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2023 gio/gdesktopappinfo.c:4633
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2433
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2692
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3202
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3206
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3446 gio/gdesktopappinfo.c:3470
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3704
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3838
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s egyéni meghatározása"
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a leállítást"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
+msgstr "A TLS háttérszolgáltatás nem valósítja meg a TLS kötéslekérdezést"
+
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
+#: gio/gdummytlsbackend.c:513
msgid "TLS support is not available"
msgstr "A TLS-támogatás nem érhető el"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:423
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "A DTLS-támogatás nem érhető el"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
-#: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
-#: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
-#: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793
-#: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950
-#: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309
-#: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:7988 gio/gfile.c:8078 gio/gfile.c:8162
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
-
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1575
+#: gio/gfile.c:1561
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "A tartalmazó csatolás nem létezik"
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nem lehet a könyvtárra másolni"
-#: gio/gfile.c:2682
+#: gio/gfile.c:2668
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható könyvtárba"
-#: gio/gfile.c:2690
+#: gio/gfile.c:2676
msgid "Target file exists"
msgstr "A célfájl létezik"
-#: gio/gfile.c:2709
+#: gio/gfile.c:2695
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
-#: gio/gfile.c:2984
+#: gio/gfile.c:2996
msgid "Splice not supported"
msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
-#: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033
+#: gio/gfile.c:3000
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Hiba a fájl illesztésekor: %s"
-#: gio/gfile.c:3149
+#: gio/gfile.c:3152
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "A csatolások közti másolás (reflink/clone) nem támogatott"
-#: gio/gfile.c:3153
+#: gio/gfile.c:3156
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy érvénytelen"
-#: gio/gfile.c:3158
+#: gio/gfile.c:3161
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "A másolás (reflink/clone) nem támogatott vagy nem működött"
-#: gio/gfile.c:3221
+#: gio/gfile.c:3226
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "A speciális fájl nem másolható"
-#: gio/gfile.c:4019
+#: gio/gfile.c:4035
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra"
-#: gio/gfile.c:4180
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
+
+#: gio/gfile.c:4213
msgid "Trash not supported"
msgstr "A Kuka nem támogatott"
-#: gio/gfile.c:4292
+#: gio/gfile.c:4325
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
-#: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
-#: gio/gfile.c:6882
+#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "A fájlenumerátor már le van zárva"
-#: gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "A GFileIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
-#: gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "A GFileIcon bemeneti adatai rosszul formáltak"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Az adatfolyam csonkítása nem engedélyezett"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
-#: glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
+#: glib/gconvert.c:1825
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Érvénytelen gépnév"
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "A HTTP proxykapcsolat meghiúsult: %i"
-#: gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:266
+msgid "HTTP proxy response too big"
+msgstr "A HTTP proxy válasza túl nagy"
+
+#: gio/ghttpproxy.c:283
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "A HTTP proxykiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
-#: gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "A jelsorok száma hibás (%d)"
-#: gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Nincs típus az osztálynévhez: %s"
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "A(z) %s típus nem valósítja meg a GIcon interfészt"
-#: gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "A típus (%s) nem tartalmaz osztályokat"
-#: gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
-#: gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
"A(z) %s típus nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon interfészen"
-#: gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Az ikonkódolás megadott verziója nem kezelhető"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Nincs elég hely a foglalat címének"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "a „version” nem vár argumentumot"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
msgstr "Információk megjelenítése helyekről"
#: gio/gio-tool.c:232
+msgid "Launch an application from a desktop file"
+msgstr "Alkalmazás indítása egy desktop fájlból"
+
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "List the contents of locations"
msgstr "A helyek tartalmának felsorolása"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "A MIME-típus kezelőjének lekérése vagy beállítása"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Create directories"
msgstr "Könyvtárak létrehozása"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Fájlok és könyvtárak változásainak figyelése"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Move one or more files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Fájlok megnyitása az alapértelmezett alkalmazással"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Rename a file"
msgstr "Fájl átnevezése"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Fájlok törlése"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Szabványos bemenet olvasása és mentése"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Egy fájlattribútum beállítása"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "A helyek tartalmának felsorolása egy fában"
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Részletes segítségért adja ki a %s parancsot.\n"
msgstr "Hiba a szabványos kimenetre íráskor"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "HELY"
"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
+#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Nincsenek megadva helyek"
-#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Nincs célkönyvtár"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Folyamat megjelenítése"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Kérdés felülírás előtt"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:46
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Minden attribútum megőrzése"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Meglévő célfájlok biztonsági mentése"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Soha ne kövesse a szimbolikus linkeket"
-#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
+msgid "Use default permissions for the destination"
+msgstr "Alapértelmezett jogosultságok használata a célnál"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "%s / %s átvitele kész (%s/mp)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "FORRÁS"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "CÉL"
-#: gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Fájlok áthelyezése a FORRÁSBÓL a CÉLBA."
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"fájlok helyett GIO helyeket használ: megadható például helyként az\n"
"smb://kiszolgáló/erőforrás/fájl.txt."
-#: gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:149
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "%s cél nem könyvtár"
-#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: felülírja a(z) „%s” fájlt? "
-#: gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "Írható attribútumok felsorolása"
-#: gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:38
msgid "Get file system info"
msgstr "Fájlrendszer-információk lekérése"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "The attributes to get"
msgstr "A lekérendő attribútumok"
-#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBÚTUMOK"
-#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Ne kövesse a szimbolikus linkeket"
-#: gio/gio-tool-info.c:75
+#: gio/gio-tool-info.c:78
msgid "attributes:\n"
msgstr "attribútumok:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:134
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
-msgstr "megjelenő név: %s\n"
+msgstr "megjelenített név: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:139
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "szerkeszthető név: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "név: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:152
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "típus: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:151
+#: gio/gio-tool-info.c:158
msgid "size: "
msgstr "méret: "
-#: gio/gio-tool-info.c:156
+#: gio/gio-tool-info.c:163
msgid "hidden\n"
msgstr "rejtett\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "URI: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:228
+#: gio/gio-tool-info.c:172
+#, c-format
+msgid "local path: %s\n"
+msgstr "helyi útvonal: %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:205
+#, c-format
+msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
+msgstr "unix csatolás: %s%s %s %s %s\n"
+
+#: gio/gio-tool-info.c:286
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Beállítható attribútumok:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:252
+#: gio/gio-tool-info.c:310
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Írható attribútumnévterek:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:345
msgid "Show information about locations."
msgstr "Információk megjelenítése helyekről."
-#: gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:347
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"adhatók meg, például: standard::icon, vagy egyszerűen névtér szerint,\n"
"például unix vagy „*”, ami minden attribútumra illeszkedik."
-#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
+#. Translators: commandline placeholder
+#: gio/gio-tool-launch.c:54
+msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
+msgstr "DESKTOP-FÁJL [FÁJL-ARG …]"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:57
+msgid ""
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
+"arguments to it."
+msgstr ""
+"Alkalmazás indítása egy desktop fájlból, nem kötelező fájlnév argumentumok "
+"átadásával."
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:77
+msgid "No desktop file given"
+msgstr "Nincs megadva desktop fájl"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:85
+msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
+msgstr "Az indítási parancs jelenleg nem támogatott ezen a platformon"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgstr "A(z) „%s” nem tölthető be: %s"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#, c-format
+msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazásinformációi nem tölthetők be"
+
+#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazás nem indítható el: %s"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
-#: gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:38
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Hosszú kiírási formátum használata"
-#: gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:40
+msgid "Print display names"
+msgstr "Megjelenített nevek kiírása"
+
+#: gio/gio-tool-list.c:41
msgid "Print full URIs"
msgstr "Teljes URI-k kiírása"
-#: gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:177
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "A helyek tartalmának felsorolása."
-#: gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:179
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Csatolási események figyelése"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:209
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Fájlok vagy könyvtárak változásainak figyelése."
msgstr "Csatolás csatolhatóként"
#: gio/gio-tool-mount.c:64
-msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal"
+msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
+msgstr "Kötet csatolása eszközfájllal vagy egyéb azonosítóval"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
-msgid "DEVICE"
-msgstr "ESZKÖZ"
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Unmount"
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Meghajtó leállítása az eszközfájllal"
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ESZKÖZ"
+
#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Az adott sémájú összes csatolás leválasztása"
msgid "No drive for device file"
msgstr "Nincs meghajtó az eszközfájlhoz"
-#: gio/gio-tool-mount.c:975
-#, c-format
-msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "%s csatolva ide: %s\n"
-
-#: gio/gio-tool-mount.c:1027
-msgid "No volume for device file"
-msgstr "Nincs kötet az eszközfájlhoz"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+msgid "No volume for given ID"
+msgstr "Nincs kötet a megadott azonosítóhoz"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1216
+#: gio/gio-tool-mount.c:1203
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "A helyek csatolása vagy leválasztása."
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "A megadott cél (%s) nem könyvtár"
-#: gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:75
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
"Fájlok megnyitása az adott fájltípus kezelésére bejegyzett\n"
"alapértelmezett alkalmazással."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, soha ne kérdezzen"
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)"
-#: gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:34
msgid "Empty the trash"
msgstr "A Kuka ürítése"
-#: gio/gio-tool-trash.c:86
-msgid "Move files or directories to the trash."
-msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése a Kukába."
+#: gio/gio-tool-trash.c:35
+msgid "List files in the trash with their original locations"
+msgstr "A kukában lévő fájlok felsorolása az eredeti helyükkel"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
+msgid ""
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Fájl visszaállítása a kukából az eredeti helyére (előfordul, hogy a "
+"könyvtára is újra létrejön)"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:106
+msgid "Unable to find original path"
+msgstr "Az eredeti útvonal nem található"
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:123
+msgid "Unable to recreate original location: "
+msgstr "Az eredeti hely nem hozható újra létre: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:136
+msgid "Unable to move file to its original location: "
+msgstr "A fájl nem helyezhető át az eredeti helyére: "
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:225
+msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
+msgstr "Fájlok vagy könyvtárak áthelyezése vagy visszaállítása a Kukába."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
+msgid ""
+"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
+"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: a --restore kapcsoló esetén, ha a kukába dobott fájl eredeti\n"
+"helyén már létezik fájl, akkor nem lesz felülírva, hacsak nincs megadva a\n"
+"--force kapcsoló."
+
+#: gio/gio-tool-trash.c:258
+msgid "Location given doesn't start with trash:///"
+msgstr "A megadott hely nem ezzel kezdődik: trash:///"
#: gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Könyvtárak tartalmának felsorolása fa-szerű formátumban."
-#: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515
+#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:147
+#: gio/glib-compile-resources.c:144
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
-#: gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:234
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
-#: gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:245
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
-#: gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:256
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
-#: gio/glib-compile-resources.c:293
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
-#: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370
-#: gio/glib-compile-resources.c:427
+#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
+#: gio/glib-compile-resources.c:424
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
"A(z) %s előfeldolgozása szükséges, de a(z) %s nincs beállítva, és a(z) %s "
"nincs a PATH környezeti változóban"
-#: gio/glib-compile-resources.c:460
+#: gio/glib-compile-resources.c:457
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:480
+#: gio/glib-compile-resources.c:477
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Hiba a fájl tömörítésekor: %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "A programverzió megjelenítése és kilépés"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737
+#: gio/glib-compile-resources.c:738
msgid "Name of the output file"
msgstr "A kimeneti fájl neve"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
"A FILE-ban megadott fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: "
"aktuális könyvtár)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
+#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KÖNYVTÁR"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:740
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate source header"
msgstr "Forrásfejléc előállítása"
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Függőséglista előállítása"
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Az előállítandó függőségfájl neve"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "A „phony” célok bevétele a generált függőségi fájlba"
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne exportáljon függvényeket; deklarálja azokat G_GNUC_INTERNAL-ként"
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:748
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ne ágyazzon be erőforrásadatokat a C fájlba, tekintse inkább úgy, hogy "
+"külsőleg hivatkozott"
+
+#: gio/glib-compile-resources.c:749
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
-#: gio/glib-compile-resources.c:773
+#: gio/glib-compile-resources.c:775
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
"az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:795
+#: gio/glib-compile-resources.c:797
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:92
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "az álnévnek legalább 2 karakternek kell lennie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:103
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Érvénytelen számérték"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:114
+#: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "a jelzők értékeinek legfeljebb 1 bitje lehet beállítva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:158
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> legalább egy <value> címkét kell tartalmazzon"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:317
+#: gio/glib-compile-schemas.c:314
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> nincs a megadott tartományon belül"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:329
+#: gio/glib-compile-schemas.c:326
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> nem a megadott felsorolt típus érvényes tagja"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:335
+#: gio/glib-compile-schemas.c:332
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> nem a megadott jelző típusú karakterláncot tartalmaz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:341
+#: gio/glib-compile-schemas.c:338
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> nem a <choices> közti karakterláncot tartalmaz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:375
+#: gio/glib-compile-schemas.c:372
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "<range/> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:393
+#: gio/glib-compile-schemas.c:390
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:410
+#: gio/glib-compile-schemas.c:407
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "<range> megadott minimuma nagyobb a maximumánál"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:435
+#: gio/glib-compile-schemas.c:432
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "nem támogatott lokalizációs kategória: %s"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:443
+#: gio/glib-compile-schemas.c:440
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "l10n kérve, de nincs megadva gettext tartomány"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:455
+#: gio/glib-compile-schemas.c:452
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "fordítási kontextus megadva egy lokalizáció nélküli értékhez"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:477
+#: gio/glib-compile-schemas.c:474
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” típusú <default> értéket: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:494
+#: gio/glib-compile-schemas.c:491
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr "a <choices> nem adható meg felsorolás típusúként megjelölt kulcsokhoz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:503
+#: gio/glib-compile-schemas.c:500
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:515
+#: gio/glib-compile-schemas.c:512
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> nem engedélyezett ezen típusú kulcshoz: „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:531
+#: gio/glib-compile-schemas.c:528
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:546
+#: gio/glib-compile-schemas.c:543
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> legalább egy <choice> címkét kell tartalmazzon"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:560
+#: gio/glib-compile-schemas.c:557
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> már meg van adva ehhez a kulcshoz"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:564
+#: gio/glib-compile-schemas.c:561
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
"<aliases> csak felsorolás vagy jelző típusú kulcsokhoz, vagy <choices> után "
"adható meg"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:583
+#: gio/glib-compile-schemas.c:580
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
msgstr ""
"<alias value='%s'/> van megadva, miközben „%s” már a felsorolás típus tagja"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:589
+#: gio/glib-compile-schemas.c:586
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
"<alias value='%s'/> van megadva, miközben már meg van adva <choice "
"value='%s'/>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:597
+#: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:607
+#: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "„%s” álnév célja nem felsorolás típusban van"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:608
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "„%s” álnév célja nem <choices> címkében van"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:623
+#: gio/glib-compile-schemas.c:620
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> legalább egy <alias> címkét kell tartalmazzon"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:798
+#: gio/glib-compile-schemas.c:797
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Az üres nevek nem engedélyezettek"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:807
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Érvénytelen név („%s”): a neveknek kisbetűvel kell kezdődniük"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"Érvénytelen név („%s”): érvénytelen karakter: „%c”. Csak kisbetűk, számok és "
"kötőjel („-”) engedélyezettek"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:829
+#: gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"Érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:838
+#: gio/glib-compile-schemas.c:837
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Érvénytelen név („%s”): az utolsó karakter nem lehet kötőjel („-”)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: gio/glib-compile-schemas.c:845
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Érvénytelen név („%s”): a maximális hossz 1024 karakter"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:918
+#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:944
+#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:955
+#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:973
+#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"<key name='%s'> leárnyékolja ezt: <key name='%s'> ebben: <schema id='%s'>; "
"az érték módosításához használja az <override> címkét"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
msgstr ""
"A <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1003
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (még) nincs megadva."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1018
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Érvénytelen GVariant típuskarakterlánc: „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1048
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "Az <override> megadva, de a séma nem terjeszt ki semmit"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1061
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Nincs felülírandó <key name='%s'>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> már megadva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> már megadva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1154
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” sémát terjeszti ki"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "A <schema id='%s'> a még nem létező „%s” séma listája"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1178
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Nem lehet séma listája útvonallal"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1188
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1198
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1208
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"A <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1225
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
"Ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1232
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "A lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1241
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"Figyelmeztetés: „%s” sémához „%s” útvonal tartozik. Az „/apps/”, \"/"
"desktop/” vagy „/system/” kezdetű útvonalak elavultak."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Csak egy <%s> elem engedélyezett ezen belül: <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1519
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1537
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "A <default> elem kötelező a <key>-ben"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1627
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1695
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Figyelmeztetés: nem definiált hivatkozás erre: <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+msgid "--strict was specified; exiting."
+msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+msgid "This entire file has been ignored."
+msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1906
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+msgid "Ignoring this file."
+msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
+msgstr ""
+"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
+"módon. Felülbírálás figyelmen kívül hagyása ennél a kulcsnál."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
-msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
+msgid ""
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
+"strict was specified; exiting."
msgstr ""
"Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott "
-"módon"
+"módon és --strict lett megadva. Kilépés."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Nem képes asztalonkénti felülírás biztosítására a(z) „%s” lokalizált kulcs "
+"esetén a(z) „%s” sémában („%s” fájl felülírás). Felülbírálás figyelmen kívül "
+"hagyása ennél a kulcsnál."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
+msgid ""
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"Nem képes asztalonkénti felülírás biztosítására a(z) „%s” lokalizált kulcs "
+"esetén a(z) „%s” sémában („%s” fájl felülírás) és --strict lett megadva. "
+"Kilépés."
+
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. Ignoring override for this key."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. Felülbírálás figyelmen kívül "
+"hagyása ennél a kulcsnál."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
#, c-format
msgid ""
-"cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
-"“%s” (override file “%s”)"
+"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
+"%s. --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-"nem képes asztalonkénti felülírás biztosítására a(z) „%s” lokalizált kulcs "
-"esetén a(z) „%s” sémában („%s” fájl felülírás)"
+"Hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
+"felülbírálási fájlban megadott módon: %s. A --strict meg lett adva. Kilépés."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2011
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
-"hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
-"felülbírálási fájlban megadott módon: %s."
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik. Felülbírálás figyelmen "
+"kívül hagyása ennél a kulcsnál."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2021
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n"
+msgid ""
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
+"range given in the schema and --strict was specified; exiting."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik és a --strict lett "
+"megadva. Kilépés."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
#, c-format
msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
-"range given in the schema"
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices; ignoring override for this key."
msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik"
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában. Felülbírálás figyelmen "
+"kívül hagyása ennél a kulcsnál."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
#, c-format
msgid ""
-"override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
-"list of valid choices"
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
+"list of valid choices and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
-"a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
-"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában"
+"A(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási "
+"fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában és a --strict lett megadva. "
+"Kilépés."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "A gschemas.compiled fájl tárolási helye"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2143
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n"
"és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2193
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+msgid "You should give exactly one directory name"
+msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2235
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Nem találhatók sémafájlok: "
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+msgid "No schema files found: doing nothing."
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: nincs mit tenni."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "nem történik semmi.\n"
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+msgid "No schema files found: removed existing output file."
+msgstr "Nem találhatók sémafájlok: meglévő kimeneti fájl eltávolítva."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2241
-#, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n"
-
-#: gio/glocalfile.c:544 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1011
+#: gio/glocalfile.c:982
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájlrendszer-információinak lekérésekor: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1150
+#: gio/glocalfile.c:1123
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "A(z) %s fájlt tartalmazó csatolás nem található"
-#: gio/glocalfile.c:1173
+#: gio/glocalfile.c:1146
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Nem nevezhető át a gyökérkönyvtár"
-#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
+#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1198
+#: gio/glocalfile.c:1171
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "A fájl nem nevezhető át, a fájlnév már létezik"
-#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2275 gio/glocalfile.c:2303
-#: gio/glocalfile.c:2460 gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
+#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394
+#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1519
+#: gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl eltávolításakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1916
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl Kukába dobásakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1957
+#: gio/glocalfile.c:2031
#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1978
+#: gio/glocalfile.c:2052
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nem található a felső szintű könyvtár a(z) %s kidobásához"
-#: gio/glocalfile.c:1987
+#: gio/glocalfile.c:2060
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "A rendszer belső csatolásain a Kukába dobás nem támogatott"
-#: gio/glocalfile.c:2071 gio/glocalfile.c:2091
+#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
-msgstr "Nem található vagy nem hozható létre a Kuka könyvtár ehhez: %s"
+msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
+msgstr ""
+"Nem található vagy nem hozható létre a(z) %s Kuka könyvtár a(z) %s "
+"kidobásához"
-#: gio/glocalfile.c:2126
+#: gio/glocalfile.c:2220
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s kukainformációs fájlját: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2186
+#: gio/glocalfile.c:2282
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr "Nem lehet fájlrendszer-határokon át Kukába dobni a(z) %s fájlt"
-#: gio/glocalfile.c:2190 gio/glocalfile.c:2246
+#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2252
+#: gio/glocalfile.c:2348
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a(z) %s fájlt"
-#: gio/glocalfile.c:2278
+#: gio/glocalfile.c:2374
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár létrehozásakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2307
+#: gio/glocalfile.c:2403
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
-#: gio/glocalfile.c:2310
+#: gio/glocalfile.c:2406
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s szimbolikus link létrehozásakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2316 glib/gfileutils.c:2138
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
-
-#: gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2406 gio/glocalfile.c:2463
+#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl áthelyezésekor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2394
+#: gio/glocalfile.c:2472
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
-#: gio/glocalfile.c:2420 gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "A mentési fájl létrehozása meghiúsult"
-#: gio/glocalfile.c:2439
+#: gio/glocalfile.c:2517
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Hiba a célfájl eltávolításakor: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2453
+#: gio/glocalfile.c:2531
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "A csatolások közti áthelyezés nem támogatott"
-#: gio/glocalfile.c:2644
+#: gio/glocalfile.c:2705
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nem lehet meghatározni %s lemezhasználatát: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Az attribútum értéke nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt karakterlánc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:781
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
-#: gio/glocalfileinfo.c:799
+#: gio/glocalfileinfo.c:821
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1625
+#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl információinak lekérésekor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2053
+#: gio/glocalfileinfo.c:2134
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró információinak lekérésekor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2098
+#: gio/glocalfileinfo.c:2179
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2116
+#: gio/glocalfileinfo.c:2197
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2135 gio/glocalfileinfo.c:2154
+#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2201
+#: gio/glocalfileinfo.c:2282
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2217
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2268
+#: gio/glocalfileinfo.c:2349
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2291
+#: gio/glocalfileinfo.c:2372
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2301 gio/glocalfileinfo.c:2320
-#: gio/glocalfileinfo.c:2331
+#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: gio/glocalfileinfo.c:2412
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2310
+#: gio/glocalfileinfo.c:2391
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2436
+#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
+msgstr ""
+"A(z) %2$lld UNIX időbélyeghez tartozó további %1$d nanoszekundum negatív"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#, c-format
+msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
+msgstr ""
+"A(z) %2$lld UNIX időbélyeghez tartozó további %1$d nanoszekundum eléri az 1 "
+"másodpercet"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
+msgstr "A(z) %lld UNIX időbélyeg nem fér el 64 biten"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#, c-format
+msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
+msgstr ""
+"A(z) %lld UNIX időbélyeg kívül esik a Windows által támogatott tartományon"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#, c-format
+msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
+msgstr "A(z) „%s” fájlnév nem alakítható át UTF-16-as kódolásúra"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#, c-format
+msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg: Windows hiba %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” fájl módosítási vagy hozzáférési idejének beállításakor: %lu"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2703
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2459
+#: gio/glocalfileinfo.c:2726
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2474
+#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2743
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2481
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:2573
+#: gio/glocalfileinfo.c:2836
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
-
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:854
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Hiba a fájlban kereséskor: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi fájlfigyelő típus"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Hiba a fájl írásakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Hiba a régi mentési link eltávolításakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Hiba a mentés létrehozásakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl átnézésekor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Hiba a fájl csonkításakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl megnyitásakor: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory"
msgstr "A célfájl egy könyvtár"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "A célfájl nem szabályos fájl"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
msgid "The file was externally modified"
msgstr "A fájlt külső program módosította"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Hiba a régi fájl eltávolításakor: %s"
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "A csatolás nem valósítja meg a tartalomtípus szinkron meghatározását"
-#: gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:415
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
msgid "Host unreachable"
msgstr "A gép elérhetetlen"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#, c-format
+msgid "NetworkManager not running"
+msgstr "A Hálózatkezelő nem fut"
+
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "A Hálózatkezelő verziója túl régi"
-#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "A kimeneti adatfolyam nem valósítja meg az írást"
-#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#, c-format
+msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
+msgstr "A(z) %s részére átadott vektorok összege túl nagy"
+
+#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
-#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor: %s"
-#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
+#. Translators: The placeholder is for a function name.
+#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
+#, c-format
+msgid "%s not implemented"
+msgstr "A(z) %s nincs megvalósítva"
+
+#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
msgid "Invalid domain"
msgstr "Érvénytelen tartomány"
-#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942
-#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211
-#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
+#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
+#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
#: gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”"
-#: gio/gresource.c:809
+#: gio/gresource.c:848
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozicionálást"
-#: gio/gresource-tool.c:501
+#: gio/gresource-tool.c:500
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Elf FÁJLBAN erőforrásokat tartalmazó szakaszok felsorolása"
-#: gio/gresource-tool.c:507
+#: gio/gresource-tool.c:506
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"felsorolása\n"
"Ha az ÚTVONAL meg van adva, akkor csak az illeszkedő erőforrások felsorolása"
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "FÁJL [ÚTVONAL]"
-#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
msgid "SECTION"
msgstr "SZAKASZ"
-#: gio/gresource-tool.c:516
+#: gio/gresource-tool.c:515
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"felsorolása\n"
"A részletek közé a szakasz, méret és tömörítés tartozik"
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:525
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Erőforrásfájl kibontása a szabványos kimenetre"
-#: gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:526
msgid "FILE PATH"
msgstr "FÁJL ÚTVONAL"
-#: gio/gresource-tool.c:541
+#: gio/gresource-tool.c:540
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"Részletes segítségért adja ki a „gresource help PARANCS” parancsot.\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:554
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gresource-tool.c:562
+#: gio/gresource-tool.c:561
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
-#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
-#: gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:571
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " FÁJL Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:574
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
"\n"
" vagy lefordított erőforrásfájl\n"
-#: gio/gresource-tool.c:579
+#: gio/gresource-tool.c:578
msgid "[PATH]"
msgstr "[ÚTVONAL]"
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " ÚTVONAL Egy elhagyható erőforrás-útvonal (részleges is lehet)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:582
+#: gio/gresource-tool.c:581
msgid "PATH"
msgstr "ÚTVONAL"
-#: gio/gresource-tool.c:584
+#: gio/gresource-tool.c:583
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908
+#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Nincs „%s” séma\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:55
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "A(z) „%s” séma nem helyezhető át (az útvonal nem adható meg)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:76
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "A(z) „%s” séma áthelyezhető (az útvonalat meg kell adni)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:92
+#: gio/gsettings-tool.c:90
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "A megadott útvonal üres.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:98
+#: gio/gsettings-tool.c:96
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell kezdődnie\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:104
+#: gio/gsettings-tool.c:102
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:110
+#: gio/gsettings-tool.c:108
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:538
+#: gio/gsettings-tool.c:541
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:545
+#: gio/gsettings-tool.c:548
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "A kulcs nem írható\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:584
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
-#: gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:590
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
-#: gio/gsettings-tool.c:593
+#: gio/gsettings-tool.c:596
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
-#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643
+#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
-#: gio/gsettings-tool.c:599
+#: gio/gsettings-tool.c:602
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
-#: gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:608
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
-#: gio/gsettings-tool.c:612
+#: gio/gsettings-tool.c:615
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése"
-#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625
-#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
+#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
-#: gio/gsettings-tool.c:618
+#: gio/gsettings-tool.c:621
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
-#: gio/gsettings-tool.c:624
+#: gio/gsettings-tool.c:627
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
-#: gio/gsettings-tool.c:630
+#: gio/gsettings-tool.c:633
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
-#: gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:634
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
-#: gio/gsettings-tool.c:636
+#: gio/gsettings-tool.c:639
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
-#: gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:645
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
-#: gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:651
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
-#: gio/gsettings-tool.c:654
+#: gio/gsettings-tool.c:657
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:672
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:693
+#: gio/gsettings-tool.c:696
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:702
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:710
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
" SÉMA A séma neve\n"
" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:712
+#: gio/gsettings-tool.c:715
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:716
+#: gio/gsettings-tool.c:719
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gsettings-tool.c:723
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:775
+#: gio/gsettings-tool.c:778
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:787
+#: gio/gsettings-tool.c:790
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:866
+#: gio/gsettings-tool.c:869
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:921
+#: gio/gsettings-tool.c:924
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
-#: gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:413
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Érvénytelen foglalat, nincs előkészítve"
-#: gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
-#: gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:428
msgid "Socket is already closed"
msgstr "A foglalat már le van zárva"
-#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3034 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
+#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
-#: gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:578
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
-#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
-#: gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:671
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
-#: gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:678
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
-#: gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "A datagram műveletek nem használhatóak nem-datagram foglalaton."
-#: gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"A datagram műveletek nem használhatóak olyan foglalaton, amelyre időtúllépés "
"van beállítva."
-#: gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1993
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
-#: gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:2039
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
-#: gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2105
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nem lehet figyelni: %s"
-#: gio/gsocket.c:2168
+#: gio/gsocket.c:2209
#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
+msgid "Error binding to address %s: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s címhez csatlakozáskor: %s"
-#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
-#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
+#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
+#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
-#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
-#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
+#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
+#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
-#: gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2387
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
-#: gio/gsocket.c:2375
+#: gio/gsocket.c:2534
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nem támogatott foglalatcsalád"
-#: gio/gsocket.c:2400
+#: gio/gsocket.c:2559
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "A forrásspecifikus nem egy IPv4-cím"
-#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
-#, c-format
-msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Interfész nem található: %s"
-
-#: gio/gsocket.c:2434
+#: gio/gsocket.c:2583
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Az interfésznév túl hosszú"
-#: gio/gsocket.c:2473
+#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "Interfész nem található: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2622
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Az IPv4 forrásspecifikus multicast nem támogatott"
-#: gio/gsocket.c:2531
+#: gio/gsocket.c:2680
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Az IPv6 forrásspecifikus multicast nem támogatott"
-#: gio/gsocket.c:2740
+#: gio/gsocket.c:2889
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
-#: gio/gsocket.c:2864
+#: gio/gsocket.c:3015
msgid "Connection in progress"
msgstr "Csatlakozás folyamatban"
-#: gio/gsocket.c:2913
+#: gio/gsocket.c:3066
msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát:"
+msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: "
-#: gio/gsocket.c:3097
+#: gio/gsocket.c:3255
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
-#: gio/gsocket.c:3292
+#: gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
-#: gio/gsocket.c:3479
+#: gio/gsocket.c:3639
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
-#: gio/gsocket.c:3560
+#: gio/gsocket.c:3720
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
-#: gio/gsocket.c:4237
+#: gio/gsocket.c:4413
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
-#: gio/gsocket.c:4711 gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4969
+#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni az üzenetet: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+msgid "Message vectors too large"
+msgstr "Az üzenetvektorok túl nagyok"
+
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
+#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
-#: gio/gsocket.c:4735
+#: gio/gsocket.c:5026
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
-#: gio/gsocket.c:5188 gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5487
+#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
-#: gio/gsocket.c:5759
+#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a foglalat hitelesítési adatait: %s"
-#: gio/gsocket.c:5768
+#: gio/gsocket.c:6136
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
-#: gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
-#: gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:205
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:207
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
-#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
-
-#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "A proxyzás nem TCP kapcsolaton keresztül nem támogatott."
-#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "A proxyprotokoll („%s”) nem támogatott."
-#: gio/gsocketlistener.c:225
+#: gio/gsocketlistener.c:230
msgid "Listener is already closed"
msgstr "A figyelő már le van zárva"
-#: gio/gsocketlistener.c:271
+#: gio/gsocketlistener.c:276
msgid "Added socket is closed"
msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "A SOCKSv4 kiszolgálón keresztüli kapcsolat visszautasítva"
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "A kiszolgáló nem SOCKSv5 proxy kiszolgáló."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "A SOCKSv5 proxy hitelesítést igényel."
-#: gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:191
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
-#: gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:220
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
-#: gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:250
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
-#: gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:300
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
-#: gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:362
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "A SOCKSv5 proxy kiszolgáló ismeretlen címtípust használ."
-#: gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:369
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Belső SOCKSv5 proxy kiszolgáló hiba."
-#: gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:375
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "A SOCKSv5 kapcsolatot a szabálykészlet nem engedélyezi."
-#: gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:382
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "A gép nem érhető el a SOCKSv5 kiszolgálón keresztül."
-#: gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:388
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "A hálózat nem érhető el a SOCKSv5 proxyn keresztül."
-#: gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:394
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "A kapcsolat visszautasítva a SOCKSv5 proxyn keresztül."
-#: gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:400
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a „connect” parancsot."
-#: gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "A SOCKSv5 proxy nem támogatja a megadott címtípust."
-#: gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:412
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxy hiba."
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
-#: gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:152
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nem találhatók érvényes címek"
-#: gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:337
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl fordított feloldásakor: %s"
-#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
-#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
+#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Nincs kért típusú DNS-rekord ehhez: „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”"
-#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
-#: gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
+#: gio/gthreadedresolver.c:973
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
-#: gio/gtlscertificate.c:250
-msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
-
-#: gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:419
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nem található PEM-kódolású személyes kulcs"
-#: gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:429
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:440
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású személyes kulcs"
-#: gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:467
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nem található PEM-kódolású tanúsítvány"
-#: gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:476
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nem dolgozható fel a PEM-kódolású tanúsítvány"
+#: gio/gtlscertificate.c:832
+msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
+msgstr "Ez a GTlsBackend nem támogatja a PKCS #11 tanúsítványok létrehozását"
+
#: gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "A megadott jelszó helytelen."
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
msgstr[1] "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett"
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok"
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Érvénytelen fájlleíró érkezett"
-#: gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:363
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
-#: gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:536
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezésekor: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:565
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
"beolvasva"
-#: gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:605
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett"
-#: gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:630
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642
+#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
msgid "Filesystem root"
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
-#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
+#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
+#: gio/gunixoutputstream.c:630
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:243
+#: gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Az absztrakt UNIX tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Hibás argumentumok\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Váratlan attribútum („%s”) a(z) „%s” elemhez"
-#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
-#: glib/gbookmarkfile.c:955
+#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
+#: glib/gbookmarkfile.c:991
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "A(z) „%2$s” elem „%1$s” attribútuma nem található"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
-#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
+#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Váratlan címke: „%s” a várt „%s” helyett"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
-#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
+#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
+#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Váratlan címke: „%s” a következőn belül: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1813
+#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#, c-format
+msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
+msgstr "Érvénytelen „%s” dátum vagy idő a könyvjelzőfájlban"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1836
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Az adatkönyvtárakban nem található érvényes könyvjelzőfájl"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2014
+#: glib/gbookmarkfile.c:2037
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Már létezik könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
-#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
-#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
-#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
-#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
-#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
-#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
-#: glib/gbookmarkfile.c:3696
+#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
+#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
+#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
+#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
+#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
+#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
+#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
+#: glib/gbookmarkfile.c:4007
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nem található könyvjelző a következő URI címhez: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2392
+#: glib/gbookmarkfile.c:2418
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincs MIME típus meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2477
+#: glib/gbookmarkfile.c:2503
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincs magán jelző meghatározva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2856
+#: glib/gbookmarkfile.c:3044
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: „%s”"
# FIXME: hol jön ez elő?
-#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
+#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: glib/gbookmarkfile.c:3743
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
-#: glib/gconvert.c:473
+#: glib/gconvert.c:468
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Nem ábrázolható karakter az átalakítási bemenetben"
-#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
+#: glib/gutf8.c:1324
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
-#: glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:764
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
-#: glib/gconvert.c:940
+#: glib/gconvert.c:936
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás bemenetében"
-#: glib/gconvert.c:961
+#: glib/gconvert.c:957
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Beágyazott NUL bájt az átalakítás kimenetében"
-#: glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
-#: glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1698
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
-#: glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1715
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1727
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
-#: glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1743
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1815
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e., %A, %H.%M.%S %Z"
+msgstr "%Y. %b. %-e. %a. %H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y. %m %e."
+msgstr "%Y. %m. %d."
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:219
+#: glib/gdatetime.c:232
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%k.%M.%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:222
+#: glib/gdatetime.c:235
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H.%M.%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Március"
-#: glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Április"
-#: glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Május"
-#: glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Június"
-#: glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Július"
-#: glib/gdatetime.c:275
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: glib/gdatetime.c:277
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: glib/gdatetime.c:279
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: glib/gdatetime.c:281
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: glib/gdatetime.c:283
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "December"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Febr"
-#: glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Már"
-#: glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
-#: glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: glib/gdatetime.c:329
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: glib/gdatetime.c:331
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Szept"
-#: glib/gdatetime.c:333
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: glib/gdatetime.c:335
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: glib/gdatetime.c:337
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
-#: glib/gdatetime.c:356
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: glib/gdatetime.c:358
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
-#: glib/gdatetime.c:360
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: glib/gdatetime.c:362
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
-#: glib/gdatetime.c:364
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Hé"
-#: glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Ke"
-#: glib/gdatetime.c:383
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
-#: glib/gdatetime.c:385
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
-#: glib/gdatetime.c:387
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Pé"
-#: glib/gdatetime.c:389
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
-#: glib/gdatetime.c:391
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Va"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:455
+#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "január"
-#: glib/gdatetime.c:457
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "február"
-#: glib/gdatetime.c:459
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "március"
-#: glib/gdatetime.c:461
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "április"
-#: glib/gdatetime.c:463
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "május"
-#: glib/gdatetime.c:465
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "június"
-#: glib/gdatetime.c:467
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "július"
-#: glib/gdatetime.c:469
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "augusztus"
-#: glib/gdatetime.c:471
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "szeptember"
-#: glib/gdatetime.c:473
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "október"
-#: glib/gdatetime.c:475
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: glib/gdatetime.c:477
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "december"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:542
+#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: glib/gdatetime.c:544
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "febr"
-#: glib/gdatetime.c:546
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "márc"
-#: glib/gdatetime.c:548
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "ápr"
-#: glib/gdatetime.c:550
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "máj"
-#: glib/gdatetime.c:552
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "jún"
-#: glib/gdatetime.c:554
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "júl"
-#: glib/gdatetime.c:556
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: glib/gdatetime.c:558
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "szept"
-#: glib/gdatetime.c:560
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: glib/gdatetime.c:562
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: glib/gdatetime.c:564
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:581
+#: glib/gdatetime.c:594
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "DE"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:584
+#: glib/gdatetime.c:597
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "DU"
-#: glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:156
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
+#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
msgstr[1] "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
-#: glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásakor: %s"
-#: glib/gfileutils.c:769
+#: glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
-#: glib/gfileutils.c:833
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
-#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893
+#: glib/gfileutils.c:917
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:923
+#: glib/gfileutils.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1022
+#: glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1084
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: a write() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1127
+#: glib/gfileutils.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1262
+#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1402
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1541
+#: glib/gfileutils.c:1737
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
-#: glib/gfileutils.c:1554
+#: glib/gfileutils.c:1750
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
-#: glib/gfileutils.c:2116
+#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
-#: glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1405
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg: %s"
-#: glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1758
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
-#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Át nem alakított adatok maradtak az olvasási pufferben"
-#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget"
-#: glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1949
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
-#: glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:790
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl"
-#: glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:827
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl"
-#: glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
-#: glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1339
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1361
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik"
-#: glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1387
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1414
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza"
-#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
-#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
-#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
+#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
+#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport"
-#: glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1791
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban."
-#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem "
"UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
-#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek "
"értéke nem értelmezhető."
-#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
"helyett"
-#: glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4306
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén"
-#: glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4328
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)"
-#: glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4472
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként."
-#: glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4486
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik"
-#: glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4519
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként."
-#: glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4558
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: az open() sikertelen: %s"
-#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
-#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr "Érvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név"
-#: glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: „%c”"
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:613
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Hiba a(z) %d. sorban: %s"
-#: glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
"Nem sikerült feldolgozni ezt: „%-.*s”. Valószínűleg számjegy lett volna egy "
"karakterhivatkozáson (mint az ê) belül - lehet, hogy túl nagy a számjegy"
-#: glib/gmarkup.c:699
+#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
"A karakterhivatkozás nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
-#: glib/gmarkup.c:725
+#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
-#: glib/gmarkup.c:763
+#: glib/gmarkup.c:766
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: glib/gmarkup.c:774
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "A(z) „%-.*s” entitásnév ismeretlen"
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:779
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &"
"Az entitás neve nem pontosvesszővel ért véget; valószínűleg egy &-jelet "
"használt anélkül, hogy entitást akart volna kezdeni - írja & formában."
-#: glib/gmarkup.c:1182
+#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1222
+#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
"A(z) „%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet "
"vele"
-#: glib/gmarkup.c:1264
+#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
"Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja "
"a(z) „%s” üres elemcímkét"
-#: glib/gmarkup.c:1345
+#: glib/gmarkup.c:1346
+#, c-format
+msgid "Too many attributes in element “%s”"
+msgstr "Túl sok attribútum a(z) „%s” elemben"
+
+#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
"Furcsa karakter („%s”), „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
"„%s” attribútumneve után"
-#: glib/gmarkup.c:1386
+#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
"„%s” elem kezdő címkéje után, esetleg egy attribútumnak; lehet, hogy "
"érvénytelen karaktert használt az attribútum nevében"
-#: glib/gmarkup.c:1430
+#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
"Furcsa karakter („%s”), egy nyitó idézőjelnek kellene jönnie az "
"egyenlőségjel után, ha értéket ad a(z) „%s” attribútumnak „%s” elemben"
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
"A(z) „%s” nem érvényes karakter a „</” karakterek után; „%s” karakterrel nem "
"kezdődhet egy elem neve"
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
"A(z) „%s” nem érvényes karakter a(z) „%s” lezáró elemnév után; az "
"engedélyezett karakter egyedül a „>”."
-#: glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1637
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, jelenleg egy elem sincs nyitva"
-#: glib/gmarkup.c:1619
+#: glib/gmarkup.c:1646
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr "A(z) „%s” elem le lett lezárva, de a jelenleg nyitott elem a(z) „%s”"
-#: glib/gmarkup.c:1772
+#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
-#: glib/gmarkup.c:1786
+#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
-#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
"A dokumentum váratlanul véget ért, pedig még nyitva vannak elemek - „%s” az "
"utoljára megnyitott elem"
-#: glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"A dokumentum váratlanul véget ért; a(z) <%s/> elemet lezáró hegyes "
"zárójelnek kellett volna következnie"
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnéven belül"
-#: glib/gmarkup.c:1814
+#: glib/gmarkup.c:1841
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumnéven belül"
-#: glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1846
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy elemnyitó címkén belül"
-#: glib/gmarkup.c:1825
+#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"A dokumentum váratlanul véget ért egy az attribútumnevet követő "
"egyenlőségjel után; az attribútum értéke nem lett megadva"
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy attribútumértéken belül"
-#: glib/gmarkup.c:1849
+#: glib/gmarkup.c:1876
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért a(z) „%s” elem lezáró címkéjén belül"
-#: glib/gmarkup.c:1853
+#: glib/gmarkup.c:1880
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy nem nyitott elem lezáró címkéjén belül"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási "
"utasításon belül"
-#: glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:873
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[KAPCSOLÓ…]"
-#: glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
msgstr "Súgólehetőségek:"
-#: glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:990
msgid "Show help options"
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
-#: glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:996
msgid "Show all help options"
msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése"
-#: glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1059
msgid "Application Options:"
msgstr "Alkalmazás kapcsolói:"
-#: glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Options:"
msgstr "Kapcsolók:"
-#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s"
-#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s"
-#: glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s"
-#: glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1168
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
"%s"
-#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozásakor: %s"
-#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s"
-#: glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2185
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s"
-#: glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:255
msgid "corrupted object"
msgstr "sérült objektum"
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:257
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "belső hiba vagy sérült objektum"
-#: glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:259
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"
-#: glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:264
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
-#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:278
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
-#: glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:286
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"a visszahivatkozások használata feltételekként nem támogatott a részleges "
"mintaillesztéshez"
-#: glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:295
msgid "recursion limit reached"
msgstr "az ismétlési korlát elérve"
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:297
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "újsor-jelzők érvénytelen kombinációja"
-#: glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:299
msgid "bad offset"
msgstr "hibás eltolás"
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:301
msgid "short utf8"
msgstr "rövid utf8"
-#: glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:303
msgid "recursion loop"
msgstr "rekurzív ciklus"
-#: glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:307
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:327
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ a minta végén"
-#: glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:330
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c a minta végén"
-#: glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:333
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "ismeretlen karakter következik a \\ után"
-#: glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:336
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "a számok nincsenek sorrendben a {} kvantálóban"
-#: glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:339
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "a szám túl nagy a a {} kvantálóban"
-#: glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:342
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "a karakterosztály befejező ] jele hiányzik"
-#: glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:345
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat a karakterosztályban"
-#: glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:348
msgid "range out of order in character class"
msgstr "a tartomány kívül esik a karakterosztály nagyságán"
-#: glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:351
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nincs mit ismételni"
-#: glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:355
msgid "unexpected repeat"
msgstr "váratlan ismétlés"
-#: glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:358
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "ismeretlen karakter a (? vagy (?- után"
-#: glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:361
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "a POSIX elnevezett osztályok csak osztályon belül támogatottak"
-#: glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:364
msgid "missing terminating )"
msgstr "hiányzó befejező )"
-#: glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:367
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "hivatkozás nem létező almintára"
-#: glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:370
msgid "missing ) after comment"
msgstr "a megjegyzés utáni ) hiányzik"
-#: glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:373
msgid "regular expression is too large"
msgstr "a reguláris kifejezés túl nagy"
-#: glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:376
msgid "failed to get memory"
msgstr "a memóriakérés meghiúsult"
-#: glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:380
msgid ") without opening ("
msgstr ") nyitó ( nélkül"
-#: glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:384
msgid "code overflow"
msgstr "kódtúlcsordulás"
-#: glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:388
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "ismeretlen karakter a (?< után"
-#: glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:391
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "a lookbehind kijelentés nem rögzített hosszúságú"
-#: glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:394
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "hibásan formázott szám vagy név a (?( után"
-#: glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:397
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "a feltételes csoport kettőnél több ágat tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:400
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "a (?( után kijelentésnek kellene állnia"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:407
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "a (?R vagy (?[+-]számjegyek elemeket )-nek kell követnie"
-#: glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:410
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ismeretlen POSIX osztálynév"
-#: glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:413
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "a POSIX leválogató elemek nem támogatottak"
-#: glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:416
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "a \\x{...} sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
-#: glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:419
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "érvénytelen feltétel: (?(0)"
-#: glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:422
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "A \\C nem engedélyezett a lookbehind kijelentésben"
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:429
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr "a \\L, \\l, \\N{name}, \\U és \\u escape-sorozatok nem támogatottak"
-#: glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:432
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "a rekurzív hívás végtelen ciklushoz vezethet"
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:436
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "ismeretlen karakter a (?P után"
-#: glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:439
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "hiányzó befejező az alminta nevében"
-#: glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:442
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "két elnevezett alminta neve azonos"
-#: glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:445
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "rosszul formázott \\P vagy \\p sorozat"
-#: glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:448
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "ismeretlen tulajdonságnév a \\P vagy \\p után"
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:451
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "az alminta neve túl hosszú (legfeljebb 32 karakter)"
-#: glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:454
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "túl sok elnevezett alminta (legfeljebb 10 000)"
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:457
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "az oktális érték nagyobb, mint \\377"
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:461
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "a fordítási munkaterület túlcsordult"
-#: glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:465
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "a korábban ellenőrzött hivatkozott alminta nem található"
-#: glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:468
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "a DEFINE csoport több ágat tartalmaz"
-#: glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:471
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
-#: glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:474
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
"a \\g után nem egy (szögletes) zárójelezett név, idézőjelezett név vagy szám "
"vagy egyszerű szám áll"
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "számozott hivatkozás nem lehet nulla"
-#: glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:481
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr ""
"nem engedélyezett argumentum a (*ACCEPT), (*FAIL) vagy (*COMMIT) egyikéhez "
"sem"
-#: glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:484
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) ismeretlen"
-#: glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:487
msgid "number is too big"
msgstr "a szám túl nagy"
-#: glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:490
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "hiányzó almintanév a (?& után"
-#: glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:493
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "a rendszer számjegyet várt a (?+ után"
-#: glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:496
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr "a ] érvénytelen adatkarakter JavaScript kompatibilitási módban"
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "ugyanazon szám almintáihoz nem engedélyezettek különböző nevek"
-#: glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:502
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "a (*MARK) után argumentumnak kell állnia"
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "a \\c után ASCII karakternek kell állnia"
-#: glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:508
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "a \\k után nem egy (szögletes) zárójelezett vagy idézőjelezett név áll"
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:511
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "a \\N nem támogatott osztályban"
-#: glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:514
msgid "too many forward references"
msgstr "túl sok előre hivatkozás"
-#: glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:517
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "a név túl hosszú a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) vagy (*THEN) egyikében"
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:520
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "a \\u.... sorozaton belüli karakterérték túl nagy"
-#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
+#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés illesztésekor: %s"
-#: glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1321
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
-#: glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1325
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
-#: glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1333
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "A PRCE programkönyvtár inkompatibilis beállításokkal lett fordítva"
-#: glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1362
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s reguláris kifejezés optimalizálásakor: %s"
-#: glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1442
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
-#: glib/gregex.c:2419
+#: glib/gregex.c:2427
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet vagy „}” jelet várt"
-#: glib/gregex.c:2435
+#: glib/gregex.c:2443
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "a program hexadecimális számjegyet várt"
-#: glib/gregex.c:2475
+#: glib/gregex.c:2483
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "hiányzó „<” jel a szimbolikus hivatkozásban"
-#: glib/gregex.c:2484
+#: glib/gregex.c:2492
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "befejezetlen szimbolikus hivatkozás"
-#: glib/gregex.c:2491
+#: glib/gregex.c:2499
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulla hosszúságú szimbolikus hivatkozás"
-#: glib/gregex.c:2502
+#: glib/gregex.c:2510
msgid "digit expected"
msgstr "re rendszer számjegyet várt"
-#: glib/gregex.c:2520
+#: glib/gregex.c:2528
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "illegális szimbolikus hivatkozás"
-#: glib/gregex.c:2582
+#: glib/gregex.c:2591
msgid "stray final “\\”"
msgstr "a záró „\\” helye nem megfelelő"
-#: glib/gregex.c:2586
+#: glib/gregex.c:2595
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ismeretlen escape sorozat"
-#: glib/gregex.c:2596
+#: glib/gregex.c:2605
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
-#: glib/gspawn.c:456
+#: glib/gspawn.c:458
#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
-"gyermekfolyamatból (%s)"
+msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Váratlan hiba egy gyermekfolyamatból történő adatolvasás közben (%s)"
-#: glib/gspawn.c:541
+#: glib/gspawn.c:543
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1049 glib/gspawn-win32.c:1318
+#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "A gyermekfolyamat a következő kóddal lépett ki: %ld"
-#: glib/gspawn.c:1057
+#: glib/gspawn.c:1160
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "A gyermekfolyamat kilőve %ld szignállal"
-#: glib/gspawn.c:1064
+#: glib/gspawn.c:1167
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "A gyermekfolyamat megállítva %ld szignállal"
-#: glib/gspawn.c:1071
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "A gyermekfolyamat abnormálisan lépett ki"
-#: glib/gspawn.c:1366 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1614
+#: glib/gspawn.c:2095
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” gyermekfolyamat végrehajtása (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1653
+#: glib/gspawn.c:2212
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1802 glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1812
+#: glib/gspawn.c:2382
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1822
+#: glib/gspawn.c:2392
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1831
+#: glib/gspawn.c:2401
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1839
+#: glib/gspawn.c:2409
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtásakor"
-#: glib/gspawn.c:1863
+#: glib/gspawn.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: glib/gspawn-win32.c:294
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
-#: glib/gspawn-win32.c:300
+#: glib/gspawn-win32.c:311
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
"kommunikációhoz"
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500
+#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a gyermekfolyamatot (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:450
+#: glib/gspawn-win32.c:461
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a paraméterben a következő helyen: %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:729
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Érvénytelen karaktersorozat a környezetben: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:710
+#: glib/gspawn-win32.c:775
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:772
+#: glib/gspawn-win32.c:837
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a segítő programot (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1045
+#: glib/gspawn-win32.c:1064
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
"gyermekfolyamatból"
-#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Az üres karakterlánc nem szám"
-#: glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nem érvényes név"
-#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "A(z) „%s” a(z) [%s, %s] intervallumon kívül esik."
-#: glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nem érvényes név"
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/guri.c:315
+#, no-c-format
+msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgstr "Érvénytelen %-kódolás az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:332
+msgid "Illegal character in URI"
+msgstr "Nem megengedett karakter az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:366
+msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+msgstr "Nem UTF-8 karakterek az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:546
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Érvénytelen „%.*s” IPv6-cím az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:601
+#, c-format
+msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nem megengedett „%.*s” kódolt IP-cím az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:613
+#, c-format
+msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "Nem megengedett „%.*s” nemzetköziesített gépnév az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#, c-format
+msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+msgstr "A(z) „%.*s” port nem dolgozható fel az URI-ban"
+
+#: glib/guri.c:664
+#, c-format
+msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
+msgstr "Az URI-ban lévő „%.*s” port a tartományon kívülre esik"
+
+#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
+msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút URI"
+
+#: glib/guri.c:1230
+#, c-format
+msgid "URI ‘%s’ has no host component"
+msgstr "A(z) „%s” URI-ban nincs gép összetevő"
+
+#: glib/guri.c:1435
+msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+msgstr "Az URI nem abszolút, és alap URI nem lett megadva"
+
+#: glib/guri.c:2213
+msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
+msgstr "Hiányzó „=” és paraméterérték"
+
+#: glib/gutf8.c:817
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
+#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben"
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik"
-#: glib/gutils.c:2244
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2727
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
-#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2451
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2729
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2456
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2731
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2247 glib/gutils.c:2461
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2733
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2248 glib/gutils.c:2466
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2735
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2249 glib/gutils.c:2471
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2737
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#: glib/gutils.c:2252
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2741
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: glib/gutils.c:2253
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2743
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: glib/gutils.c:2254
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2745
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: glib/gutils.c:2255
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2747
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: glib/gutils.c:2256
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2749
#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
-#: glib/gutils.c:2257
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2751
#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
-#: glib/gutils.c:2260
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2755
#, c-format
-msgid "%.1f kb"
-msgstr "%.1f kb"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
-#: glib/gutils.c:2261
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2757
#, c-format
-msgid "%.1f Mb"
-msgstr "%.1f Mb"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
-#: glib/gutils.c:2262
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2759
#, c-format
-msgid "%.1f Gb"
-msgstr "%.1f Gb"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
-#: glib/gutils.c:2263
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2761
#, c-format
-msgid "%.1f Tb"
-msgstr "%.1f Tb"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
-#: glib/gutils.c:2264
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2763
#, c-format
-msgid "%.1f Pb"
-msgstr "%.1f Pb"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
-#: glib/gutils.c:2265
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2765
#, c-format
-msgid "%.1f Eb"
-msgstr "%.1f Eb"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
-#: glib/gutils.c:2268
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
-msgid "%.1f Kib"
-msgstr "%.1f Kib"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
-#: glib/gutils.c:2269
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2771
#, c-format
-msgid "%.1f Mib"
-msgstr "%.1f Mib"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
-#: glib/gutils.c:2270
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2773
#, c-format
-msgid "%.1f Gib"
-msgstr "%.1f Gib"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
-#: glib/gutils.c:2271
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
-msgid "%.1f Tib"
-msgstr "%.1f Tib"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
-#: glib/gutils.c:2272
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
-msgid "%.1f Pib"
-msgstr "%.1f Pib"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
-#: glib/gutils.c:2273
+#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#: glib/gutils.c:2779
#, c-format
-msgid "%.1f Eib"
-msgstr "%.1f Eib"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2307 glib/gutils.c:2433
+#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
-#: glib/gutils.c:2311
+#: glib/gutils.c:2817
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[1] "%u bit"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2378
+#: glib/gutils.c:2884
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[1] "%s bájt"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2383
+#: glib/gutils.c:2889
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2446
+#: glib/gutils.c:2943
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "No such method '%s'"
-#~ msgstr "Nincs „%s” metódus"
+#: glib/gutils.c:2948
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#~ "variable - unknown value '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
-#~ "változóból – ismeretlen „%s” érték"
+#: glib/gutils.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#~ msgid "[ARGS...]"
-#~ msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
+#: glib/gutils.c:2958
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gutils.c:2963
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gutils.c:2968
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"