msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-05 10:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: glib/gconvert.c:403
+#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
-#: glib/gconvert.c:407
+#: glib/gconvert.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz '%s' u '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
-#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
+#: glib/gconvert.c:563 glib/gconvert.c:952 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
-#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323
-#: glib/giochannel.c:2212
+#: glib/gconvert.c:569 glib/gconvert.c:879 glib/giochannel.c:1329
+#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
-#: glib/gconvert.c:801
+#: glib/gconvert.c:854
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1573
+#: glib/gconvert.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI"
-#: glib/gconvert.c:1583
+#: glib/gconvert.c:1673
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
-#: glib/gconvert.c:1600
+#: glib/gconvert.c:1690
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' nije ispravan"
-#: glib/gconvert.c:1612
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
-#: glib/gconvert.c:1628
+#: glib/gconvert.c:1718
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1812
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
-#: glib/gconvert.c:1708
+#: glib/gconvert.c:1822
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime računala"
-#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
+#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:515
+#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:592
+#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726
+#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:656
+#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1009
+#: glib/gfileutils.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
+
+#: glib/gfileutils.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1013
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1024
+msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1242
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1485
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1021
+#: glib/gfileutils.c:1499
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1042
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:1418
+#: glib/gfileutils.c:1977
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1439
+#: glib/gfileutils.c:1998
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
-#: glib/giochannel.c:1144
+#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Konverzija iz znakovnog skupa %s' u `%s' nije podržana"
-#: glib/giochannel.c:1148
+#: glib/giochannel.c:1154
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti konverter iz `%s' u `%s': %s"
-#: glib/giochannel.c:1493
+#: glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883
+#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku za čitanje"
-#: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal završava sa djelomičnim znakom"
-#: glib/giochannel.c:1683
+#: glib/giochannel.c:1689
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gmarkup.c:226
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Greška na retku %d znak %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:310
+#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Greška na retku %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:415
+#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:425
+#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; "
"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &"
-#: glib/gmarkup.c:461
+#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Znak '%s' nije dozvoljen unutar imena entiteta"
-#: glib/gmarkup.c:505
+#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Ime entiteta '%s' nije poznato"
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
"Entitet nije zavšio sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristili ampersand "
"znak bez namjere da započnete entitet - escapirajte ampersand sa &"
-#: glib/gmarkup.c:561
-#, c-format
+#: glib/gmarkup.c:579
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar "
"znakovnereference (npr. ê) - možda je broj prevelik"
-#: glib/gmarkup.c:586
-#, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+#: glib/gmarkup.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Znakovna referenca '%s' se ne kodira kao dozvoljeni znak"
-#: glib/gmarkup.c:603
+#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
msgstr "Prazna znakovna referenca; treba uključivati broj kao dž"
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
"&"
-#: glib/gmarkup.c:639
+#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Nezavršena referenca entiteta"
-#: glib/gmarkup.c:645
+#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nezavršena znakovna referenca"
-#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Neispravno šifrirani UTF-8 tekst"
-#: glib/gmarkup.c:991
+#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument mora početi sa elementom(npr. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1030
+#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
"započeti ime elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1093
+#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
msgstr ""
"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1181
+#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1222
+#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
"atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1310
+#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1451
+#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
msgstr ""
"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1490
+#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
"s'; dozvoljeni znak je '>'"
-#: glib/gmarkup.c:1501
+#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, trenutno nema otvorenog elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1510
+#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1657
+#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo znakove prazne znakove"
-#: glib/gmarkup.c:1671
+#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument je završio neočekivano nakon otvaranja zagrade '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
"bio zadnjiotvoreni element"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
"zagradazavrši tag<%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena elementa"
-#: glib/gmarkup.c:1698
+#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1703
+#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji započinje element"
-#: glib/gmarkup.c:1709
+#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
"atributa; nema vrijednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1716
+#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa"
-#: glib/gmarkup.c:1731
+#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1737
+#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
-#: glib/gspawn-win32.c:296
+#: glib/gspawn-win32.c:264
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
-#: glib/gspawn-win32.c:425
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
-"procesadjeteta"
+#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013
+#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:931
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program"
+#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:599
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program"
-#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:797
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
+"procesadjeteta"
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1078
+#: glib/gspawn.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1228
+#: glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1238
+#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1247
+#: glib/gspawn.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1255
+#: glib/gspawn.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
-#: glib/gspawn.c:1277
+#: glib/gspawn.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
-#: glib/goption.c:263
+#: glib/goption.c:468
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:263
+#: glib/goption.c:468
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:308
+#: glib/goption.c:556
msgid "Help Options:"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:308
+#: glib/goption.c:557
msgid "Show help options"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:312
+#: glib/goption.c:562
msgid "Show all help options"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:360
+#: glib/goption.c:612
msgid "Application Options:"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:400
+#: glib/goption.c:653
#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:410
+#: glib/goption.c:663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
-#: glib/goption.c:1024
+#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/goption.c:1472
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+msgid "Not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+msgid "File is empty"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:765
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:808
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1188
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:2004
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3072
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3235
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3245
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr ""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3275
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr ""