Tamil Translations Updated
[platform/upstream/glib.git] / po / gu.po
index 4b38d3f..c65302c 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 13:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-01 13:36+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
@@ -30,3705 +30,4312 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
+#: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
+#: ../gio/ginputstream.c:604 ../gio/ginputstream.c:822
+#: ../gio/goutputstream.c:192 ../gio/goutputstream.c:721
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ઘટક '%s' માટે અનિચ્છનીય લક્ષણ '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર કરેલ છે"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ઘટક '%s' નું લક્ષણ '%s' મળ્યું નહિં"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:896 ../gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:564
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "સીક એ મૂળ સ્ટ્રીમ પર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "અનિચ્છનીય ટેગ '%s', ટેગ '%s' ઈચ્છિત"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:942
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream કાપી શકાતુ નથી"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "અનિચ્છનીય ટેગ '%s' એ '%s' માં"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:987 ../gio/ginputstream.c:1012
+#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1323
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "માહિતà«\80 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80àª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\8bàª\88 àª®àª¾àª¨à«\8dય àª¬à«\81àª\95મારà«\8dàª\95 àª«àª¾àª\88લ àª®àª³à«\80 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:614 ../gio/gdataoutputstream.c:594
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "àª\9fà«\8dરનà«\8dàª\95à«\87àª\9f àª\8f àª®à«\82ળ àª¸à«\8dàª\9fà«\8dરà«\80મ àªªàª° àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' માટેની બુકમાર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' માટે કોઈ બુકમાર્ક મળી નહિં"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ, પ્રારંભ થયેલ નથી"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ MIME પ્રકાર વ્યાખ્યાયિત નથી"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "ઇનપુટમાં અસંપૂર્ણ મલ્ટીબાઇટ કતાર"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ ખાનગી ફ્લેગ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "લક્ષ્યમાં પૂરતી જગ્યા નથી"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ જૂથો સુયોજિત નથી"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' નામવાળા કોઈ કાર્યક્રમે '%s' માટે બુકમાર્ક રજીસ્ટર કરી નથી"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec લીટી '%s' ને URI '%s' સાથે વિસ્તારવામાં નિષ્ફળ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "રદ કરી શકાય તેવુ પ્રારંભ આધારભૂત નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' અક્ષર સમૂહમાંથી '%s' માં રુપાંતરણ માટે આધાર નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s પ્રકાર"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ફાઈલપ્રકાર"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે"
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials એ આ OS પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "તમારાં પ્લેટફોર્મ માટે GCredentials આધાર નથી"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials એ આ OS પર પ્રક્રિયા ID ને સમાવતુ નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdatainputstream.c:306
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "સ્ટ્રીમનો-અંત અનિચ્છનીય રીતે જલદી"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ફà«\88લબà«\87àª\95 '%s' àª¨à«\87 '%s' àª\95à«\8bડના àª¸àª®à«\82હમાàª\82 àªªàª°à«\80વરà«\8dતિત àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાતà«\81àª\82 àª¨àª¥à«\80 "
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "સરનામાàª\82 àª¨à«\8bàª\82ધણà«\80 '%s' àª®àª¾àª\82 àª¬àª¿àª¨àª\86ધારભà«\82ત àª\95à«\80 '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
+msgid "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "સરનામું '%s' અમાન્ય છે (ફક્ત એક પાથની જરૂર છે, tmpdir અથવા ઍબસ્ટ્રેક કી)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "સà«\8dથાનà«\80ય àª«àª¾àª\88લ URI '%s' àª®àª¾àª\82 àª\95દાય '#' àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "સરનામાàª\82 àª¨à«\8bàª\82ધણà«\80 '%s' àª®àª¾àª\82 àª®àª¤àª²àª¬àªµàª\97રનà«\80 àª\95à«\80/àª\95િàª\82મત àª\9cà«\8bડà«\80 àª¸àª\82યà«\8bàª\9cન"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "સરનામું '%s' માં ભૂલ - પોર્ટ ગુણધર્મ મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "સરનામું '%s' માં ભૂલ - કુટુંબ ગુણધર્મ મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "સરનામાં ઘટક '%s' વિરામચિહ્ન (:) ને સમાવતુ નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "કી/કિંમત જોડી %d, '%s', સરનામાં ઘટક '%s' માં સરખા ચિહ્નને સમાવાતુ નથી"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr "કી/કિંમત જોડી %d, '%s', સરનામાં ઘટક '%s' માં કી અથવા કિંમતને નીકાળતી ન વખતે ભૂલ"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"સરનામાં '%s' માં ભૂલ - unix પરિવહન સુયોજિત કરવા માટે 'path' અથવા 'abstract' નાં "
+"એકની જરૂર છે"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "સરનામાં '%s' માં ભૂલ - યજમાન ગુણધર્મ ગેરહાજર અથવા મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "સરનામાં '%s' માં ભૂલ - પોર્ટ ગુણધર્મ ગેરહાજર અથવા મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#, c-format
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "સરનામાં '%s' માં ભૂલ - noncefile ગુણધર્મ ગેરહાજર અથવા મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "સ્વયં શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "સરનામું '%s' માટે અજ્ઞાત અથવા બિનઆધારભૂત ટ્રાન્સપોર્ટ '%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "જાન્યુઆરી"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "nonce ફાઇલ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "nonce ફાઇલ '%s' માંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "માર્ચ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "nonce ફાઇલ '%s' માંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ, ઇચ્છિત 16 બાઇટ છે, %d મળ્યુ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "àª\8fપà«\8dરિલ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8dરà«\80મમાàª\82 nonce àª«àª¾àª\87લ '%s' àª¨àª¾àª\82 àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9fà«\8bનà«\87 àª²àª\96à«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "મે"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "આપેલ સરનામું ખાલી છે"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "àª\9cà«\81ન"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "સàª\82દà«\87શા àª¬àª¸ àª¸à«\8dપà«\89ન àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાતà«\81 àª¨àª¥à«\80 àª\9cà«\8dયારà«\87 setuid àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "જુલાઇ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "મશીન-id વગર સંદેશા બસ સ્પૉન કરી શકાતુ નથી: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "àª\91àª\97સà«\8dàª\9f"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "àª\86દà«\87શ àªµàª¾àª\95à«\8dય '%s' àª¸à«\8dપà«\89ન àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(આ વિન્ડોને બંધ કરવા માટે કોઇપણ અક્ષરને ટાઇપ કરો)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "àª\91àª\95à«\8dàª\9fà«\8bબર"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "સતà«\8dર dbus àª\9aાલà«\80 àª°àª¹à«\8dયà«\81 àª¨àª¥à«\80, àª\85નà«\87 autolaunch àª¨àª¿àª·à«\8dફળ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "નવà«\87મà«\8dબર"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "સતà«\8dર àª¬àª¸ àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82નà«\87 àª¨àª\95à«\8dàª\95à«\80 àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાતà«\81 àª¨àª¥à«\80 (àª\86 OS àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85મલà«\80àª\95રણ àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "ડિસેમ્બર"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE પર્યાવરણ ચલમાંથી બસ સરનામું નક્કી કરી શકાતુ નથી - અજ્ઞાત કિંમત "
+"'%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "જાન્યુઆરી"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr "બસ સરનામું નક્કી કરી શકાતુ નથી કારણ કે DBUS_STARTER_BUS_TYPE પર્યાવરણ ચલ સુયોજિત નથી"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "ફà«\87બà«\8dરà«\81àª\86રà«\80"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª¬àª¸ àªªà«\8dરàª\95ાર %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "માર્ચ"
+#: ../gio/gdbusauth.c:295
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "વાક્યને વાંચવાનો પ્રયત્ન કરવા અનિચ્છિત ઓછા સમાવિષ્ટ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "એપ્રિલ"
+#: ../gio/gdbusauth.c:339
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "વાક્યને (સલામત) રીતે વાંચવાનો પ્રયત્ન કરવા અનિચ્છિત ઓછા સમાવિષ્ટ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "મà«\87"
+#: ../gio/gdbusauth.c:510
+#, c-format
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "બધà«\80 àª\89પલબà«\8dધ àª¸àª¤à«\8dતાધિàª\95રણ àªªàª¦à«\8dધતિàª\93 àª«à«\87àª\82àª\95à«\80 àª¦à«\80ધà«\80 (પà«\8dરયતà«\8dન àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87: %s) (àª\89પલબà«\8dધ: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "જુન"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1172
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer મારફતે રદ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "àª\9cà«\81લાàª\87"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 '%s' àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\9cાણàª\95ારà«\80નà«\87 àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ : %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "àª\91àª\97સà«\8dàª\9f"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#, c-format
+msgid "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "ડિરà«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 '%s' àªªàª° àªªàª°àªµàª¾àª¨àª\97à«\80àª\93 àª®à«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87. àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત àª¸à«\8dથિતિ 0700, 0%o àª®àª³à«\8dયà«\81"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "સà«\87પà«\8dàª\9fà«\87મà«\8dબર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "ડિરà«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 '%s' àª¨à«\87 àª¬àª¨àª¾àªµà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "àª\91àª\95à«\8dàª\9fà«\8b"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "વાàª\82àª\9aવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97 '%s' àª¨à«\87 àª\96à«\8bલà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "નવà«\87મà«\8dબર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97નà«\81àª\82 àªµàª¾àª\95à«\8dય %d àª\8f àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f '%s' àª¸àª¾àª¥à«\87 '%s' àªªàª° àª®à«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "ડિસà«\87મà«\8dબર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#, c-format
+msgid "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97ના àªµàª¾àª\95à«\8dય %d àª¨à«\80 àªªà«\8dરથમ àª\9fà«\8bàª\95ન àª\8f àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f '%s' àª¸àª¾àª¥à«\87 '%s' àªªàª°  àª®à«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "સà«\8bમવાર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:431 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#, c-format
+msgid "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97નà«\81àª\82 àªµàª¾àª\95à«\8dય %d àª¨à«\80 àª¬à«\80àª\9cà«\80 àª\9fà«\8bàª\95ન àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f '%s' àª¸àª¾àª¥à«\87 '%s' àªªàª° àª®à«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "મંગળવાર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "id %d સાથે '%s' પર કીરીંગમાં કુકી શોધી ન હતી"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "બà«\81ધવાર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:533
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\85લ àª¤àª¾àª³à«\81 àª«àª¾àª\87લ '%s' àª¨à«\87 àª\95ાઢà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "àª\97à«\81રà«\81વાર"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:565
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "તાળà«\81 àª«àª¾àª\87લ '%s' àª¨à«\87 àª¬àª¨àª¾àªµà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "શુક્રવાર"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "શનિવાર"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "રવિવાર"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "સોમ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "મંગળ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "બુધ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "ગુરુ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "શુક્ર"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "શનિ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "રવિ"
-
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:595
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "(કડી ન થયેલ) તાળુ ફાઇલ '%s' ને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:605
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "તાળુ ફાઇલ '%s' કડી ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "લખવા માટે કીરીંગ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:879
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "ફાઇલ \"%s\" એ ઘણી વિશાળ છે"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(વધુમાં, '%s' માટે તાળુ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે પણ નિષ્ફળતા: %s) "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલમાંથી વાંચવામા નિષ્ફળતા:  %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:609 ../gio/gdbusconnection.c:2452
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "સમયસમાપ્તિ પહોંચી ગઇ"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2574
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "બિનઆધારભૂત ફ્લેગ મળ્યો જ્યારે ક્લાઇન્ટ બાજુનું જોડાણને બંધારિત કરી રહ્યા હોય"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4146 ../gio/gdbusconnection.c:4489
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલની લાક્ષણિકતા મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા: fstate() નિષ્ફળ: %s"
+msgid "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "પાથ %s પર ઓબ્જેક્ટ પર આવો ઇન્ટરફેસ 'org.freedesktop.DBus.Properties' નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4288
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "આવો પ્રૉપર્ટી '%s' નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àª¨à«\81àª\82 àª¨àª¾àª® '%s' àª®àª¾àª\82 àª¬àª¦àª²àªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: g_rename() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ '%s' àªµàª¾àª\82àª\9aà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87મ àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "ગુણધર્મ '%s' લખી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àª¨à«\87 àª²àª\96વા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: fdopen() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ '%s' àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રતà«\80 àªµàª\96તà«\87 àª­à«\82લ: àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત àªªà«\8dરàª\95ાર '%s' àªªàª°àª\82તà«\81t '%s' àª®àª³à«\8dયà«\81"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6351
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "આવો ઇન્ટરફેસ '%s' નથી"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4639
+msgid "No such interface"
+msgstr "આવો ઇન્ટરફેસ નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4857 ../gio/gdbusconnection.c:6857
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àªªàª° àª²àª\96વામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: fflush() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "પાથ %s àªªàª° àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àªªàª° àª\86વà«\8b àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ '%s' àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4954
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àªªàª° àª²àª\96વામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: fsync() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "àª\86વà«\80 àªªàª¦à«\8dદતિ '%s' àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4985
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àª¬àª\82ધ àª\95રવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: fclose() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "સàª\82દà«\87શા '%s' àª¨à«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર, àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત àªªà«\8dરàª\95ાર '%s' àª¬àª\82ધબà«\87સતà«\81 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5183
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª«àª¾àª\88લ '%s' àª¦à«\82ર àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાàª\88 àª¨àª¹àª¿àª\82: g_unlink() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àª\8f %s àªªàª° àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ %s àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª\9c àª¨àª¿àª\95ાસ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5381
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "પદ્દતિ '%s' ને પ્રકાર '%s' પાછો મળેલ થે, પરંતુ ઇચ્છિત '%s' છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6462
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "àª\9fà«\87મà«\8dપલà«\87àª\9f '%s' àª\8f XXXXXX àª¸àª®àª¾àªµàª¤à«\81àª\82 નથી"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "હસà«\8dતાàª\95à«\8dષર '%s' àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ '%s' àªªàª° àªªàª¦à«\8dદતિ '%s' àª\85સà«\8dતિતà«\8dવ àª§àª°àª¾àªµàª¤à«\81 નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6581
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u બાઇટ"
-msgstr[1] "%u બાઇટ"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "સબટ્રી પહેલેથી %s માટે નિકાસ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "પ્રકાર INVALID છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL સંદેશો: PATH અથવા MEMBER હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN સંદેશો: REPLY_SERIAL હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR સંદેશો: REPLY_SERIAL અથવા ERROR_NAME હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL સંદેશો: PATH, INTERFACE અથવા MEMBER હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL સંદેશો: PATH હેડર ક્ષેત્ર આરક્ષિત કિંમત /org/freedesktop/DBus/Local ને વાપરી "
+"રહ્યા છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL સંદેશો: INTERFACE હેડર ક્ષેત્ર એ આરક્ષિત કિંમત org.freedesktop.DBus.Local ને "
+"વાપરી રહ્યા છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ %lu મળ્યુ"
+msgstr[1] "%lu બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ %lu મળ્યુ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "શબ્દમાળા '%s' પછી ઇચ્છિત NUL બાઇટ પરંતુ બાઇટ %d મળ્યુ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"ઇચ્છિત માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા પરંતુ બાઇટ ઓફસેટ %d પર અમાન્ય બાઇટ મળ્યુ (શબ્દમાળાની લંબાઇ "
+"%d  છે). માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા ત્યાં સુધી છે કે બિંદુ '%s' હતુ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "પદચ્છેદન થયેલ કિંમત '%s' એ યોગ્ય D-Bus ઓબ્જેક્ટ પાથ નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u બાઇટ"
-msgstr[1] "%u બાઇટ"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "પદચ્છેદન થયેલ '%s' એ યોગ્ય D-Bus હસ્તાક્ષર નથી"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "લંબાઇ %u બાઇટની મળેલ એરે. મહત્તમ લંબાઇ 2<<26 બાઇટ (64 MiB) છે."
+msgstr[1] "લંબાઇ %u બાઇટની મળેલ એરે. મહત્તમ લંબાઇ 2<<26 બાઇટ (64 MiB) છે"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "પદચ્છેદન કિંમત '%s' ભિન્નતા માટે માન્ય D-Bus હસ્તાક્ષર નથી"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનું રુપાંતરક ખોલી શકાયું નહિં: %s"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં વાંચી શકાતું નથી"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "માધ્યમ અપુર્ણ અક્ષરથી અંત પામે છે"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end માં આડી હરોળ વાંચી શકાતી નથી"
+"D-Bus વાયર બંધારણમાં શબ્દમાળા પ્રકાર '%s' સાથે GVariant ને ક્રમમાં ન કરી રહ્યા હોય "
+"ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: open() નિષ્ફળ: %s"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr "અયોગ્ય endianness કિંમત. ઇચ્છિત 0x6c ('l') અથવા 0x42 ('B') પરંતુ કિંમત 0x%02x મળી"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ '%s' àª¨à«\8b àª¨àª\95શà«\8b àª\95રવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: mmap() àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª®à«\81àª\96à«\8dય àªªà«\8dરà«\8bàª\9fà«\8bàª\95à«\8bલ àª\86વà«\83તà«\8dતિ. àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત 1 àªªàª°àª\82તà«\81 %d àª®àª³à«\8dયà«\81"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: "
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "હસ્તાક્ષર '%s' સાથે હસ્તાક્ષર હેડર મળ્યુ પરંતુ સંદેશા બૉડી ખાલી છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "નામ àª®àª¾àª\82 àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય UTF-8 àª¸àª\82àª\97à«\8dરહપદà«\8dધતિવાળà«\81àª\82 àª²àª\96ાણ - àª®àª¾àª¨à«\8dય '%s' àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "પદàª\9aà«\8dàª\9bà«\87દન àª\95િàª\82મત '%s' àª\8f àª®àª¾àª¨à«\8dય D-Bus àª¹àª¸à«\8dતાàª\95à«\8dષર àª¨àª¥à«\80 (બà«\89ડà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી"
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "સંદેશામાં હસ્તાક્ષર હેડર નથી પરંતુ સંદેશા બૉડી એ %u બાઇટ છે"
+msgstr[1] "સંદેશામાં હસ્તાક્ષર હેડર નથી પરંતુ સંદેશા બૉડી એ %u બાઇટ છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી: '%c' "
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "સંદેશા ક્રમમાં કરી શકાતુ નથી:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s"
+msgid "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"D-Bus વાયર બંધારણમાં શબ્દમાળા પ્રકાર '%s' સાથે GVariant ને ક્રમમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે "
+"ભૂલ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"'%-.*s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ, કે જે અક્ષર સંદર્ભમાં અંક હોવો જોઈએ (&#234; ઉદાહરણ "
-"તરીકે) - કદાચ અંક ખૂબ લાંબો હોય"
+"સંદેશા પાસે  %d ફાઇલ વર્ણનકર્તા છે પરંતુ હેડર ક્ષેત્ર એ %d ફાઇલ વર્ણનકર્તાને સૂચિત કરે છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામ થી અંત થતો નથી; તમે વસ્તુ શરુ કરવા એમપરસંડ અક્ષર ને વાપરો એમપરસંડ "
-"ને &amp; તરીકે લો"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "સંદેશાને ક્રમમાં કરી શકાતુ નથી: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "àª\85àª\95à«\8dષર àª¸àª\82દરà«\8dભ '%-.*s' àªªàª°àªµàª¾àª¨àª\97à«\80 àª\86પà«\87લ àª\85àª\95à«\8dષરનà«\87 àª\8fનàª\95à«\8bડ àª\95રતà«\8b નથી"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "સàª\82દà«\87શા àª¬à«\89ડà«\80 àªªàª¾àª¸à«\87 àª¹àª¸à«\8dતાàª\95à«\8dષર '%s' àª\9bà«\87 àªªàª°àª\82તà«\81 àª¤à«\8dયાàª\82 àª¹àª¸à«\8dતાàª\95à«\8dષર àª¹à«\87ડર નથી"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Entity નામ '%-.*s' જાણીતુ નથી"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:727
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"વસ્તુ નો સેમીકોલન સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે એમપરસંડ (&) અક્ષર ચિન્હ વગર તમે વસ્તુ વાપરી "
-"શકો છો - એમપરસંડ &amp; તરીકે લો"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "દસ્તાવેજ કોઈ વસ્તુ સાથે શરુ થાય તે જરુરી છે(ઉદાહરણ <book>)"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr "સંદેશા બૉડી પાસે હસ્તાક્ષર પ્રકાર '%s' છે પરંતુ હેડર ક્ષેત્રમાં હસ્તાક્ષર '%s' છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછી આવતો યોગ્ય અક્ષર નથી; તે કોઈ વસ્તુના નામથી શરુ થતુ નથી"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "સંદેશા બૉડી એ ખાલી છે પરંતુ હેડર ક્ષેત્રમાં હસ્તાક્ષર '(%s)' છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ ટેગ '%s' નાં ખાલી ઘટક ને સમાપ્ત કરવા '>' અક્ષર ની આશા છે"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "પ્રકાર '%s' નાં બૉડી સાથે પાછુ લાવતી વખતે ભૂલ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "ખાલી બૉડી સાથે ભૂલ પાછી આવી"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "àª\85સàª\82àª\97ત àª\85àª\95à«\8dષર '%s', '%s' àªµàª¸à«\8dતà«\81ના '%s' àª²àª¾àª\95à«\8dષણિàª\95તા àª¨àª¾àª® àªªàª\9bà«\80 '=' àª\9cરà«\81રà«\80 àª\9bà«\87"
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "હારà«\8dડવà«\87ર àª°à«\82પરà«\87àª\96ાનà«\87 àª®à«\87ળવવાનà«\81 àª\85સમરà«\8dથ: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id અથવા /etc/machine-id લાવવાનું અસમર્થ: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"અસંગત અક્ષર '%s': '%s' વસ્તુના અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલ્પ જરુરી છે; તમે "
-"કદાય અયોગ્ય અક્ષર લાક્ષણિકતાના નામો વાપર્યો છે"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s માટે StartServiceByName કોલ કરતી વખતે ભૂલ: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1661
 #, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "અનિચ્છનીય જવાબ %d StartServiceByName(\"%s\") પદ્દતિમાંથી"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2761 ../gio/gdbusproxy.c:2898
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"àª\85સàª\82àª\97ત àª\85àª\95à«\8dષર '%s,  '%s' àªµàª¸à«\8dતà«\81 àª®àª¾àª\9fà«\87 '%s' àª²àª¾àª\95à«\8dષણિàª\95તાના àª®à«\81લà«\8dય àª\86પતà«\80 àªµàª\96તà«\87 àª¬àª°àª¾àª¬àª°àª¨à«\80 àª¨àª¿àª¶àª¾àª¨ી "
-"પછી શરુ થતો અવતરણ ચિહ્ન જરુરી છે"
+"પદà«\8dદતિનà«\87 àª¬à«\8bલાવà«\80 àª¶àª\95ાતà«\80 àª¨àª¥à«\80; àªªà«\8dરà«\8bàª\95à«\8dસà«\80 àª\8f àª®àª¾àª²àª¿àª\95 àªµàª\97ર àª¸àª¾àª°à«\80 àª°à«\80તà«\87 àª\9cાણà«\80તà«\80 àª\9bà«\87 àª\85નà«\87 àªªà«\8dરà«\8bàª\95à«\8dસી "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ફ્લેગ સાથે બંધારિત થયેલ હતુ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછીનો યોગ્ય અક્ષર નથી ; '%s' ક્દાચ વસ્તુ નામ સાથે શરુ થતુ નથી"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "ઍબ્સ્ટ્રેક નામ જગ્યા આધારભૂત નથી"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' એ '%s' વસ્તુનામ પછીનો બંધ કરવાનો યોગ્ય અક્ષર નથી; '>' એ યોગ્ય અક્ષર છે. "
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "nonce ફાઇલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જ્યારે સર્વરને બનાવી રહ્યા છે"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "'%s' àªµàª¸à«\8dતà«\81 àª¬àª\82ધ àª¹àª¤à«\80, àª\85તà«\8dયારà«\87 àª\8fàª\95 àªªàª£ àªµàª¸à«\8dતà«\81 àª\96à«\81લà«\8dલà«\80 àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' àªªàª° nonce àª«àª¾àª\87લનà«\87 àª²àª\96à«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "શબ્દમાળા '%s' એ યોગ્ય D-Bus GUID નથી"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખાલી છે અથવા ફક્ત ખાલી જ્ગ્યા ધરાવે છે"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "બિનઆધારભૂત ટ્રાન્સપોર્ટ '%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "'<' ચિન્હ વાપરતા પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr "વસ્તુ ખુલ્લી હોવા છતાં દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલ્લે ખોલેલ વસ્તુ '%s' છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે  અંતિમ ટેગ  <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ "
-"જોવા માગે છે"
+"આદેશ:\n"
+"  help        આ જાણકારીને બતાવે છે\n"
+"  introspect   દૂરસ્થ ઑબ્જેક્ટનું આત્મનિરીક્ષણ કરે છે\n"
+"  monitor      દૂરસ્થ ઑબ્જેક્ટનું મોનિટર કરે છે\n"
+"  call         દૂરસ્થ ઑબ્જેક્ટ પર પદ્દતિને બોલાવે છે\n"
+"  emit         સંકેતને કાઢે છે\n"
+"\n"
+"દરેક આદેશ પર મદદને મેળવવા માટે \"%s COMMAND --help\" વાપરો.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "વસ્તુ નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "લાક્ષણિકતાના નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "આત્મનિરીક્ષણ XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "વસà«\8dતà«\81નà«\80 àª¶àª°à«\81àª\86તનà«\80 àª\9fà«\87àª\97મા àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\8b àª\85ણધારà«\80 àª°à«\80તà«\87 àª\85àª\82ત àª¥àª¾àª¯ àª\9bà«\87."
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "સિસà«\8dàª\9fમ àª¬àª¸ àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\9cà«\8bડાવà«\8b"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. "
-"લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "સત્ર બસ સાથે જોડાવો"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "લાàª\95à«\8dષણિàª\95તા àª®à«\81લà«\8dય àª\85àª\82દર àª¹à«\8bવા àª\9bતાàª\82 àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9c àª¨à«\8b àª\85ણધારà«\80 àª°à«\80તà«\87 àª\85àª\82ત àª¥àª¾àª¯ àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "àª\86પà«\87લ D-Bus àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82 àª\9cà«\8bડાવ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "એન્ડપોઇંટ વિકલ્પોનું જોડાણ:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "àª\9fિપà«\8dપણà«\80 àª\85થવા àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયા àª¸à«\81àª\9aનાનà«\80 àª\85àª\82દર àª\85ણધારà«\80 àª°à«\80તà«\87 àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\8b àª\85àª\82ત àª¥àª¾àª¯ છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "વિàª\95લà«\8dપà«\8b àª\9cà«\8bડાણ àª\85àª\82તિમબિàª\82દà«\81નà«\87 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા છે"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "ભાંગી પડેલ ઓબ્જેક્ટ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "જોડાણ એન્ડપોઇંટ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "આંતરિક ભૂલ અથવા બગડેલ ઓબ્જેક્ટ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "ઘણાં જોડાણ એન્ડપોઇંટ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "મેમરી બહાર"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
+#, c-format
+msgid "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "ચેતવણી: આત્મનિરીક્ષણ માહિતીને અનુસાર, ઇન્ટરફેસ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "પાછળ જવાની મર્યાદાએ પહોંચી ગયા"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"ચેતવણી: આત્મનિરીક્ષણ માહિતીને અનુસાર, પદ્દતિ '%s' એ ઇન્ટરફેસ '%s' પર અસ્તિત્વમાં નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "ભાત àª\85àª\82શતàª\83 àª\9cà«\8bડણà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\86ધારભà«\82ત àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93 àª¸àª®àª¾àªµàª¤à«\80 àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "સàª\82àª\95à«\87ત àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµà«\88àª\95લà«\8dપિàª\95 àª²àª\95à«\8dષà«\8dય (àª\85નનà«\8dય àª¨àª¾àª®)"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "àª\86àª\82તરિàª\95 àª­à«\82લ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "તà«\87નà«\80 àªªàª° àª¸àª\82àª\95à«\87તનà«\87 àª\95ાઢવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àªªàª¾àª¥"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "શરતà«\8b àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àªªàª¾àª\9bળના àª¸àª\82દરà«\8dભà«\8b àª\85àª\82શતàª\83 àª¸àª°àª\96ામણà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "સàª\82àª\95à«\87ત àª\85નà«\87 àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ àª¨àª¾àª®"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "પà«\81નરાવરà«\8dતન àª®àª°à«\8dયાદાàª\8f àªªàª¹à«\8bàª\82àª\9aà«\80 àª\97યà«\81àª\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "સàª\82àª\95à«\87તનà«\87 àª¬àª¹àª¾àª° àª\95ાઢà«\87 àª\9bà«\87."
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ખાલી શબ્દમાળાઓ માટે કાર્યસ્થળ મર્યાદાએ પહોંચી ગયા"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1794
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "નવીલીટી ફ્લેગોનું અયોગ્ય જોડકું"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "ખરાબ ઓફસેટ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય ઑબ્જેક્ટ પાથ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "ટૂંકુ utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "ભૂલ: સંકેત સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ભૂલ: સંકેત સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળું નામ હોવુ જ જોઇએ.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ ભાતના અંતે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c ભાતના અંતે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય સભ્ય નામ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "નહિં ઓળખાયેલ અક્ષર અનુસરે છે \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય અનન્ય બસ નામ નથી.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "કેસ-બદલતા એસ્કેપો (\\l, \\L, \\u, \\U) અંહિ માન્ય નથી"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "પરિમાણ %d ને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "{} ગણકમાં નંબરો હદ બહાર છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "જોડાણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "{} ગણકમાં ખૂબ મોટી સંખ્યા"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "તેની પર પદ્દતિ બોલાવવા માટે લક્ષ્ય નામ"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "àª\85àª\95à«\8dષર àªµàª°à«\8dàª\97 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85àª\82ત àª\95રતà«\8b ] àª\97à«\81મ àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "તà«\87નà«\80 àªªàª° àªªàª¦à«\8dદતિનà«\87 àª¬à«\8bલાવવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àªªàª¾àª¥"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "àª\85àª\95à«\8dષર àªµàª°à«\8dàª\97માàª\82 àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª\8fસà«\8dàª\95à«\87પ àª\95à«\8dરમ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "પદà«\8dદતિ àª\85નà«\87 àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ àª¨àª¾મ"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "àª\85àª\95à«\8dષર àªµàª°à«\8dàª\97માàª\82 àª\95à«\8dરમ àªµàª¿àª¸à«\8dતારનà«\80 àª¬àª¹àª¾àª° àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "સà«\87àª\95àª\82ડà«\8bમાàª\82 àª¸àª®àª¯àª¸àª®àª¾àªªà«\8dતિ"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "પà«\81નરાવરà«\8dતન àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95àª\82àª\88 àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àªªàª° àªªàª¦à«\8dદતિનà«\87 àª¬à«\8bલાવà«\8b."
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "ભૂલ: લક્ષ્ય સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "ભૂલ: પદ્દતિ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX named વર્ગો માત્ર વર્ગમાં જ આધારભૂત છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "ભૂલ: પદ્દતિ નામ '%s' અયોગ્ય છે\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "અંત કરતો ) ગુમ છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "પરિમાણ %d પ્રકાર '%s' નાં પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") એ ખૂલતા ( વિના છે"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે લક્ષ્ય નામ"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R અથવા (?[+-]અંકો ) ને અનુસરતા જ હોવા જોઈએ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે ઓબ્જેક્ટ પાથ"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "બિન-હયાત ઉપભાતનો સંદર્ભ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1421
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML છાપો"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "àª\9fિપà«\8dપણà«\80 àªªàª\9bà«\80 àª\97à«\81મ àª¥àª¯à«\87લ )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+msgid "Introspect children"
+msgstr "બાળàª\95નà«\81àª\82 àª\86તà«\8dમનિરà«\80àª\95à«\8dષણ àª\95રà«\87 àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "નિયમિત àª¸àª®à«\80àª\95રણ àª\96à«\82બ àª®à«\8bàª\9fà«\81àª\82 àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+msgid "Only print properties"
+msgstr "ફàª\95à«\8dત àªªà«\8dરિનà«\8dàª\9f àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8b"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "મà«\87મરà«\80 àª®à«\87ળવવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1514
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9fનà«\81àª\82 àª¨àª¿àª°à«\80àª\95à«\8dષણ àª\95રà«\8b."
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "lookbehind ગોઠવણ એ નિયમિત લંબાઈ નથી"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1712
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "મોનિટર કરવા માટે લક્ષ્ય પાથ"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "(?( પછી મલીન નંબર અથવા નામ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1713
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "મોનિટર કરવા માટે ઑબ્જેક્ટ પાથ"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "શરતà«\80 àª\9cà«\82થ àª¬à«\87 àª\95રતાàª\82 àªµàª§à«\81 àª¶àª¾àª\96ાàª\93 àª¸àª®àª¾àªµà«\87 àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1746
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9fનà«\87 àª®à«\8bનિàª\9fર àª\95રà«\8b."
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "(?( પછી ઉમેરો ઈચ્છિત છે"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:660 ../gio/gdesktopappinfo.c:3793
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "શીર્ષકવીહિન"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત POSIX àªµàª°à«\8dàª\97 àª¨àª¾àª®"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1074
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "ડà«\87સà«\8dàª\95àª\9fà«\8bપ àª«àª¾àª\88લà«\87 Exec àª\95à«\8dષà«\87તà«\8dર àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\87લ àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX ક્રમાંકિત ઘટકો આધારભૂત નથી"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1359
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે જરૂરી ટર્મિનલ શોધવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "\\x{...} ક્રમમાંની અક્ષર કિંમત ખૂબ મોટી છે"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1772
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકન ફોલ્ડર %s બનાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "અયોગ્ય શરત (?(0)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1776
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "વપરાશકર્તા MIME રૂપરેખાંકન ફોલ્ડર %s બનાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C lookbehind ગોઠવણીમાં માન્ય નથી"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2016 ../gio/gdesktopappinfo.c:2040
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "કાર્યક્રમ જાણકારીને ઓળખકર્તાનો અભાવ છે"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "પુનરાવર્તી કોલ અવ્યાખ્યાયિત લુપમાં જઈ શકે"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2272
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "વપરાશકર્તા ડેસ્કટોપ ફાઈલ %s બનાવી શકતા નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "ઉપભાત નામમાં ગુમ થયેલ અંત કરનાર"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2396
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ વ્યાખ્યા"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "બà«\87 àª¨àª¾àª®àªµàª¾àª³à«\80 àª\89પભાતà«\8bનà«\87 àª\8fàª\95 àª\9c àª¨àª¾àª® àª¹à«\8bય àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ડà«\8dરાàª\88વર àª¬àª¹àª¾àª° àª\95ાઢà«\8b àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95તà«\81àª\82 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "મલીન \\P અથવા \\p ક્રમ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ડ્રાઇવ એ eject અથવા eject_with_operation નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P અથવા \\p પછી અજ્ઞાત ગુણધર્મ નામ"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ડ્રાઈવ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતું નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "àª\89પભાત àª¨àª¾àª® àª\96à«\82બ àª²àª¾àª\82બà«\81 àª\9bà«\87 (મહતà«\8dતમ à«©à«¨ àª\85àª\95à«\8dષરà«\8b)"
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ડà«\8dરાàª\88વ àª¶àª°à«\82 àª\95રà«\8b àª¨à«\81àª\82 àª\85મલà«\80àª\95રમ àª\95રતà«\81 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "àª\98ણાબધા àª¨àª¾àª®àªµàª¾àª³à«\80 àª\89પભાતà«\8b (મહતà«\8dતમ à«§à«¦,૦૦૦)"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ડà«\8dરાàª\87વ àª\8f àª¬àª\82ધ àª\95રà«\8bનà«\81àª\82 àª\85મલà«\80àª\95રણ àª\95રતà«\81 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "અષ્ટાંક કિંમત \\377 કરતાં મોટી છે"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS આધાર ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE જૂથ એક શાખા કરતાં વધુ સમાવે છે"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "DEFINE જૂથનું પુનરાવર્તન કરવાનું માન્ય નથી"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem એનકોડીંગ માં ટોકનો (%d) ની મેલફોર્મ થયેલ નંબર"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "વિચલ NEWLINE વિકલ્પો"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:364
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon એનકોડીંગ નાં આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"\\g એ કૌંસવાળા નામ દ્વારા અનુસરવામાં આવતું નથી કે વૈકલ્પિક રીતે કૌંસવાળા બિન-શૂન્ય નંબરથી"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:374
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon એનકોડીંગ માં ટોકનો (%d) ની મેલફોર્મ થયેલ નંબર"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "અનિચ્છનિય પુનરાવર્તન"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:397
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblemedIcon માટે GEmblem એ અપેક્ષિત છે"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "કોડ ઉભરાટ"
+#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
+#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
+#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
+#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
+#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
+#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
+#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
+#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "વધુ પડતું કમ્પાઈલીંગ કાર્યસ્થળ"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
+#: ../gio/glocalfile.c:1125
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "સમાવનાર માઉન્ટ અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "પહà«\87લાàª\82-àª\9aàª\95ાસાયà«\87લ àª¸àª\82દરà«\8dભવાળà«\80 àª­àª¾àª¤ àª®àª³à«\80 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ડિરà«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 àª\89પર àª¨àª\95લ àª\95રà«\80 àª¶àª\95તા àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s સરખાવતી વખતે ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2555
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE લાઈબ્રેરી UTF8 આધાર વિના કમ્પાઈલ થયેલ છે"
+#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
+msgid "Target file exists"
+msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE લાઈબ્રેરી UTF8 ગુણધર્મો આધાર વિના કમ્પાઈલ થયેલ છે"
+#: ../gio/gfile.c:2582
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "નિયમિત સમીકરણ %s ને કમ્પાઈલ કરવામાં અક્ષર %d આગળ ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2864
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "જોડવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/gfile.c:2868
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "નિયમિત àª¸àª®à«\80àª\95રણ %s àª¶à«\8dરà«\87ષà«\8dઠ àª¬àª¨àª¾àªµàª¤à«\80 àªµàª\96તà«\87 ભૂલ: %s"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "ફાàª\88લ àª¨à«\87 àª\9cà«\8bડવામાàª\82 ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "હà«\87àª\95à«\8dàª\9dાડà«\87સà«\80મલ àª\85àª\82àª\95 àª\85થવા '}' àª\88àª\9aà«\8dàª\9bિત àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gfile.c:2999
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "નàª\95લ (સàª\82દરà«\8dભàª\95ડà«\80/àª\95à«\8dલà«\8bન) àª®àª¾àª\89નà«\8dàª\9f àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "હà«\87àª\95à«\8dàª\9dાડà«\87સà«\80મલ àª\85àª\82àª\95 àª\88àª\9aà«\8dàª\9bિત છે"
+#: ../gio/gfile.c:3003
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "નàª\95લ (સàª\82દરà«\8dભàª\95ડà«\80/àª\95à«\8dલà«\8bન) àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80 àª\85થવા àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય છે"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "સàª\82àª\9cà«\8dàª\9eાàª\95à«\80ય àª¸àª\82દરà«\8dભમાàª\82 '<' àª\97à«\81મ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gfile.c:3008
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "નàª\95લ (સàª\82દરà«\8dભàª\95ડà«\80/àª\95à«\8dલà«\8bન) àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80 àª\85થવા àª\95ામ àª\95રતà«\80 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "àª\85પà«\82રà«\8dણ àª¸àª\82àª\9cà«\8dàª\9eાàª\95à«\80ય àª¸àª\82દરà«\8dભ"
+#: ../gio/gfile.c:3071
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "વિશિષà«\8dàª\9f àª«àª¾àª\87લ àª¨à«\80 àª¨àª\95લ àª\95રà«\80 àª¶àª\95તા àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "શà«\82નà«\8dય-લàª\82બાàª\88 àª¸àª\82àª\9cà«\8dàª\9eાàª\95à«\80ય àª¸àª\82દરà«\8dભ"
+#: ../gio/gfile.c:3812
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¸àª¾àª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\95ડà«\80 àª\95િàª\82મત àª\85પાયà«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "àª\85àª\82àª\95 àª\88àª\9aà«\8dàª\9bિત"
+#: ../gio/gfile.c:3974
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "àª\95àª\9aરાપà«\87àª\9fà«\80 àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
+#: ../gio/gfile.c:4087
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8dરà«\87 àª\85àª\82ત '\\'"
+#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "વà«\8bલà«\8dયà«\81મ àª®àª¾àª\89નà«\8dàª\9f àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95તà«\81àª\82 àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª\8fસà«\8dàª\95à«\87પ àª\95à«\8dરમ"
+#: ../gio/gfile.c:6613
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "àª\86 àª«àª¾àª\88લ àª¸àª\82ભાળવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\8bàª\88 àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àª°àª\9cà«\80સà«\8dàª\9fર àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "બદલી લખાણ \"%s\" નું પદચ્છેદન કરતી વખતે અક્ષર %lu આગળ ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:213
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "ઈન્યૂમેરેટર બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "અવતરણ ચિહ્નવાળુ વાક્ય અવતરણ ચિહ્નથી શરુ થતુ નથી"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279
+#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "ફાઈલ ઈન્યૂમેરેટરને ભરપૂર પ્રક્રિયા છે"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "àª\86દà«\87શ àªµàª¾àª\95à«\8dયમાàª\82 àª\85થવા àª¬à«\80àª\9cા àª¶à«\87લ àª\9aિહà«\8dનિત àª¬àª\82ધબà«\87સતા àª¨ àª¹à«\8bય àª¤à«\87વા àª\85વતરણ àª\9aિહà«\8dન"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "ફાàª\88લ àª\88નà«\8dયà«\82મà«\87રà«\87àª\9fર àªªàª¹à«\87લાથà«\80 àª\9c àª¬àª\82ધ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "લખાણનો '\\' અક્ષર પછી તરત જ અંત આવે છે (લખાણનો '%s' હતુ)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહેલા લખાણનો અંત થાય છે(લખાણ '%s' હતુ)"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "GFileIcon માટે મેલફોર્મ થયેલ ઇનપુટ માહિતી"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક્ત ખાલી જગ્યા છે)"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397
+#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:500
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "સ્ટ્રીમ query_info ને આધાર આપતું નથી"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:374
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "સ્ટ્રીમ પર પહોંચવાનું આધારભૂત નથી"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:372
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "ઈનપુટ સ્ટ્રીમ પર કાપવાનું માન્ય નથી"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "સ્ટ્રીમ પર કાપવાનું માન્ય નથી"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
+#: ../gio/gicon.c:297
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "ટોકનો (%d) નાં ખોટા નંબર"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
+#: ../gio/gicon.c:317
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "બાળ àªªàª¾àª\88પ (%s)માàª\82થà«\80 àªµàª¾àª\82àª\9aવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "વરà«\8dàª\97 àª¨àª¾àª® %s àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\8dરàª\95ાર àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
+#: ../gio/gicon.c:327
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "પ્રકાર %s એ GIcon ઇન્ટરફેસ ને અમલમાં મૂકતો નથી"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/gicon.c:338
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "પ્રકાર %s એ વર્ગ થયેલ નથી"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/gicon.c:352
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àª¨àª¾àª®: %s"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "મà«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\86વà«\83તà«\8dતિ àª¨àª\82બર: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/gicon.c:366
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "પ્રકાર %s એ GIcon ઇન્ટરફેસ પર tokens() માંથી અમલીકરણ થતુ નથી (_t)"
+
+#: ../gio/gicon.c:468
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "આઇકોન એનકોડીંગ ની પૂરી પાડેલ આવૃત્તિ ને સંભાળી શકાતી નથી"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:183
+msgid "No address specified"
+msgstr "સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:191
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "પરà«\8dયાવરણમાàª\82 àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¶àª¬à«\8dદમાળા: %s"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "લàª\82બાàª\87 %u àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\98ણà«\81 àª²àª¾àª\82બà«\81 àª\9bà«\87"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:224
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "પૂર્વગ લંબાઇ બહાર સરનામાં પાસે બીટ સુયોજન છે"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:301
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "IP સરનામાં માસ્ક તરીકે '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "સોકેટ સરનામાં માટે પૂરતી જગ્યા નથી"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "બિનઆધારિત સોકેટ સરનામું"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:183
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "ઈનપુટ સ્ટ્રીમ વાંચનને અમલમાં મૂકતું નથી"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1022 ../gio/giostream.c:290
+#: ../gio/goutputstream.c:1333
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "સ્ટ્રીમને ભરપૂર પ્રક્રિયા છે"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "મદદàª\97ાર àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ (%s) àª\9aલાવવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "àª\98àª\9fàª\95 <%s> àª\85àª\82દર àªªàª°àªµàª¾àª¨àª\97à«\80 àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80 <%s>"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "ઘટક <%s> ઊંચા સ્તરે પરવાનગી થયેલ નથી"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "ફાઇલ %s એ સ્ત્રોતમાં ઘણો સમય દેખાય છે"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "કોઇપણ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીમાં '%s' ને સ્થિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "વર્તમાન ડિરેક્ટરીમાં '%s' ને સ્થિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1236
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા વિકલ્પ \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1392
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "temp ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1402
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"xmllint સાથે ઇનપુટ ફાઇલની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1411
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"to-pixdata સાથે ઇનપુટ ફાઇલની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1419
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "ફાઇલ %s ને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1443
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "ફાઇલ  %s ને સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "અક્ષર UTF-૮ ની સીમાની બહાર"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "લખાણ કદાચ <%s> માં દેખાશે નહિં"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયોગ્ય શ્રેણી"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "આઉટપુટ ફાઇલનુ નામ"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "વપરાશ:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "ડિરેક્ટરીઓ જ્યાં ફાઇલો ઓ તેમાંથી વંચાય છે (હાલની ડિરેક્ટરી માટે મૂળભૂત)"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "મદદ àªµàª¿àª\95લà«\8dપà«\8b:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "લàª\95à«\8dષà«\8dય àª«àª¾àª\87લનામ àª\8dàª\95à«\8dસàª\9fà«\87નà«\8dશન àª¦à«\8dદારા àªªàª¸àª\82દ àª¥àª¯à«\87લ àª¬àª\82ધારણમાàª\82 àª\86àª\89àª\9fપà«\81àª\9f àª\89તà«\8dપનà«\8dન àª\95રà«\8b"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "મદદ àªµàª¿àª\95લà«\8dપà«\8b àª¬àª¤àª¾àªµો"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "સà«\8dતà«\8dરà«\8bત àª¹à«\87ડરનà«\87 àª\89તà«\8dપનà«\8dન àª\95રો"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "બધા àª®àª¦àª¦ àªµàª¿àª\95લà«\8dપà«\8b àª¬àª¤àª¾àªµો"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "તમારા àª\95à«\8bડમાàª\82 àª¸à«\8dતà«\8dરà«\8bત àª«àª¾àª\87લમાàª\82 àª\95ડà«\80 àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàª¾àªªàª°à«\87લ àª¸à«\8dતà«\8dરà«\8bતàª\95à«\8bડનà«\87 àª\89તà«\8dપનà«\8dન àª\95રો"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àªµàª¿àª\95લà«\8dપà«\8b:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "નિરà«\8dભરતા àª¯àª¾àª¦à«\80 àª¬àª¨àª¾àªµà«\8b"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદન કરી શકતા નથી"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "સ્ત્રોતને આપમેળે બનાવી અને રજીસ્ટર કર્યુ નહિં"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ %s માટે મર્યાદા બહાર છે"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "વિધેયોનો નિકાસ કરો નહિં; તેઓને G_GNUC_INTERNAL રજૂ કરો"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "બમણી કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદિત કરી શકતા નથી"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ સ્ત્રોત કરો માટે વાપરેલ C ઓળખકર્તા નામ"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"સ્ત્રોત ફાઇલમાં સ્ત્રોત સ્પષ્ટીકરણને કમ્પાઇલ કરો.\n"
+"સ્ત્રોત સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલો પાસે ઍક્સટેન્શન .gresource.xml છે,\n"
+"અને સ્ત્રોત ફાઇલ પાસે .gresource કહેવાતુ ઍક્સટેન્શન છે."
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "ભà«\82લ àªªàª¦àª\9aà«\8dàª\9bà«\87દન àªµàª¿àª\95લà«\8dપ %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "તમારà«\87 àª\8fàª\95 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 àª¨àª¾àª® àª\86પવà«\81 àª\9c àª\9cà«\8bàª\87àª\8f\n"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "ખાલી નામોને પરવાનગી આપેલ નથી"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "શોધ ડિરેક્ટરીઓમાં માન્ય કી ફાઈલ શોધી શક્યા નહિં"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "ફાઈલ ખાલી છે"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "અયોગ્ય નામ '%s': નામો નાનાં અક્ષરોથી જ શરૂ થવા જોઇએ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "કી ફાઈલ વાક્ય '%s' સમાવે છે કે જે કી-કિંમત જોડ, જૂથ, અથવા ટિપ્પણી નથી"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"અયોગ્ય નામ '%s': અયોગ્ય અક્ષર '%c'; ફક્ત નાનાં અક્ષરો, નંબરોઅને હાઇફન ('-') ની "
+"પરવાનગી મળેલ છે."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "અયોગ્ય જૂથ નામ: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "કી ફાઈલ જૂથ સાથે શરૂ થતી નથી"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "અમાન્ય નામ '%s': બે હાઇફન ('--') પરવાનગી મળેલ નથી."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª\95à«\80 àª¨àª¾àª®: %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "àª\85માનà«\8dય àª¨àª¾àª® '%s': àª\9bà«\87લà«\8dલà«\8b àª\85àª\95à«\8dષર àª¹àª¾àª\87ફન ('-') àª¹à«\8bàª\87 àª¶àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "àª\95à«\80 àª«àª¾àª\88લ àª¬àª¿àª¨àª\86ધારભà«\82ત àª\85àª\95à«\8dષર àª¸àª\82àª\97à«\8dરહપદà«\8dધતિ '%s' àª¸àª®àª¾àªµà«\87 છે"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¨àª¾àª® '%s': àª®àª¹àª¤à«\8dતમ àª²àª\82બાàª\87 1024 છે"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "કી ફાઈલ પાસે જૂથ '%s' નથી"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> પહેલેથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' નથી"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "'list-of' યોજનામાં કીઓને ઉમેરી શકાતી નથી"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "કી ફાઈલ '%s' કીને કિંમત '%s' સાથે સમાવે છે કે જે UTF-8 નથી"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી."
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> માં <key name='%s'> શૅડો <key name='%s'>; કિંમતને બદલવા માટે  "
+"<override> વાપરો"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી."
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr "'type', 'enum' અથવા 'flags' માનો એક <key> માં ગુણધર્મ તરીકે સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"કી ફાઈલ '%s' કી જૂથ '%s' માં સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે કે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી "
-"નથી."
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> હજુ વ્યાખ્યાયિત નથી."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "àª\95à«\80 àª«àª¾àª\88લ àªªàª¾àª¸à«\87 àª\95à«\80 '%s' àª\8f àª\9cà«\82થ '%s' àª®àª¾àª\82 àª¨àª¥à«\80"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "àª\85માનà«\8dય GVariant àªªà«\8dરàª\95ાર àª¶àª¬à«\8dદમાળા '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "કી ફાઈલ એસ્કેપ અક્ષર વાક્યના અંતે સમાવે છે"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> આપેલ છે પરંતુ યોજના કંઇપણ વિસ્તારતુ નથી"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "àª\95à«\80 àª«àª¾àª\88લ àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª\8fસà«\8dàª\95à«\87પ àª\95à«\8dરમ '%s' àª¸àª®àª¾àªµà«\87 àª\9bà«\87"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "àª\89પર àª²àª\96વા àª®àª¾àª\9fà«\87 <key name='%s'> àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "કિંમત '%s' નંબર તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "કિંમત '%s' એ અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> ઍક્સટેન્ડ હજુ હાલની યોજના '%s' નથી"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> એ હજુ હાલની યોજના '%s' ની યાદી નથી"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "%s ને ખૂબ મોટી ગણક કિંમત પસાર કરેલ છે"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "પાથ સાથે યોજનાની યાદી કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1646
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ હતી"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ, પ્રારંભ થયેલ નથી"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "ઇનપુટમાં અસંપૂર્ણ મલ્ટીબાઇટ કતાર"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "પાથ સાથે યોજનાને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "લક્ષ્યમાં પૂરતી જગ્યા નથી"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> એક યાદી છે, <schema id='%s'> ને વિસ્તારી રહ્યા છે કે જે યાદી નથી"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "રદ કરી શકાય તેવુ પ્રારંભ આધારભૂત નથી"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> એ <schema id='%s' list-of='%s'> ને વિસ્તારે છે પરંતુ "
+"'%s' એ '%s' ને વિસ્તારતુ નથી"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "પાથ જો આપેલ હોય તો સ્લેશ સાથે શરૂ અને અંત હોવો જોઇએ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s ફાઈલપ્રકાર"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "યાદીનો પાથે ':/' સાથે અંત થવો જ જોઇએ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s પ્રકાર"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> પહેલેથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials એ આ OS પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "ટોચ સ્તરે ઘટક <%s> પરવાનગી મળેલ નથી"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "તમારાં પ્લેટફોર્મ માટે GCredentials આધાર નથી"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict સ્પષ્ટ થયેલ હતુ; અસ્તિત્વમાં છે.\n"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "સ્ટ્રીમનો-અંત અનિચ્છનીય રીતે જલદી"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "આખી ફાઇલને અવગણી દેવામાં આવી છે.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "બિનઆધારિત સોકેટ સરનામું"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "આ ફાઇલને અવગણી રહ્યા છે.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "ફાઇલ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રમાણે યોજના '%s' માં આવી કી '%s' નથી"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr ""
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; આ કી માટે ઉપર લખવાનું અવગણી રહ્યા છે.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " અને --strict સ્પષ્ટ થયેલ હતુ; અસ્તિત્વમાં છે.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgid "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
+"ઓવરરાઇડ ફાઇલ '%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ પ્રમાણે યોજના '%s' માં કી '%s'નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા "
+"હોય ત્યારે ભૂલ: %s."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "સરનામાàª\82 àª\98àª\9fàª\95 `%s' àªµàª¿àª°àª¾àª®àª\9aિહà«\8dન (:) àª¨à«\87 àª¸àª®àª¾àªµàª¤à«\81 àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "àª\86 àª\95à«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\89પર àª²àª\96વાનà«\81àª\82 àª\85વàª\97ણà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
+"ઓવરરાઇડ ફાઇલ '%s' માં યોજના '%s' માં કી '%s' માટે ઓવરરાઇડ યોજનામાં આપેલ સીમાની "
+"બહાર છે"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr "ઓવરરાઇડ ફાઇલ '%s' માં યોજના '%s' માં કી '%s' માટે ઓવરરાઇડ માન્ય પસંદગીની યાદીમાં છે"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled ફાઇલને ક્યાં સંગ્રહવુ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "યોજનાઓમાં કોઇપણ ભૂલો પર કાઢી નાંખો"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "gschema.compiled ફાઇલને લખો નહિં"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "કી નામ મર્યાદાઓને દબાણ કરો નહિં"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"યોજના કેશમાં બધી GSettings યોજનાને કમ્પાઇલ કરો.\n"
+"યોજના ફાઇલો પાસે ઍક્સટેન્શન .gschema.xml હોવુ જરૂરી છે અને કેશ ફાઇલ એ gschemas."
+"compiled તરીકે બોલાવાય છે."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "તમારે એક ડિરેક્ટરી નામ આપવુ જ જોઇએ\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "યોજના ફાઇલો મળી નથી: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "કઇ જ કરી રહ્યા નથી.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "સરનામà«\81àª\82 `%s' àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª\85થવા àª¬àª¿àª¨àª\86ધારભà«\82ત àª\9fà«\8dરાનà«\8dસપà«\8bરà«\8dàª\9f `%s'"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "હાલનà«\80 àª\86àª\89àª\9fપà«\81àª\9f àª«àª¾àª\87લનà«\87 àª¦à«\82ર àª\95રà«\87લ àª\9bà«\87.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ડિરેક્ટરી મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:979
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1147
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "રુટ ડિરેક્ટરીનું નામ બદલી શકતા નથી"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "આપેલ સરનામું ખાલી છે"
+#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1176
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "ફાઈલનું નામ બદલી શકતા નથી, ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
+#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
-#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી ખોલી શકતા નથી"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glocalfile.c:1364
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1505
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "ફાઈલ દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415
+#: ../gio/glocalfile.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં નાંખવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/glocalfile.c:1908
 #, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª¬àª¸ àªªà«\8dરàª\95ાર %d"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "àª\95àª\9aરાપà«\87àª\9fà«\80 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 %s àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª\85સમરà«\8dથ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1929
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "કચરાપેટી માટે ટોચસ્તરની ડિરેક્ટરી શોધવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી શોધવામાં કે બનાવવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:2062
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "કચરાપેટી જાણકારી ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
+#: ../gio/glocalfile.c:2183
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "આંતરિક ભૂલ"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfile.c:2210
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:2239
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ સાંકેતિક કડીને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "સાંકેતિક કડી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
-
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ફાઈલ ખસેડવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર ખસેડી શકતા નથી"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "જોડાણ બંધ થયેલ છે"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1690
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2388
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "માઉન્ટો વચ્ચે ખસેડવાનું આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2312
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "લક્ષણ કિંમત બિન-શૂન્ય જ હોવી જોઈએ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092
-#, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "પાથ %s પર ઓબ્જેક્ટ પર આવો ઇન્ટરફેસ `org.freedesktop.DBus.Properties' નથી"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3847
-#, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "અયોગ્ય વિસ્તૃત લક્ષણ નામ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "àª\86વà«\8b àªªà«\8dરà«\89પરà«\8dàª\9fà«\80 `%s' àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "વિસà«\8dતà«\83ત àª²àª\95à«\8dષણ '%s' àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3954
-#, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "ગુણધર્મ `%s' વાંચી શકાય તેમ નથી"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:807
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ `%s' àª²àª\96à«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87મ àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª«àª¾àª\87લ '%s' àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\9cાણàª\95ારà«\80નà«\87 àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ : %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "àª\86વà«\8b àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ `%s' àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª«àª¾àª\87લ àªµàª°à«\8dણનàª\95રà«\8dતા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\9cાણàª\95ારà«\80નà«\87 àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4219
-msgid "No such interface"
-msgstr "àª\86વà«\8b àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª²àª\95à«\8dષણ àªªà«\8dરàª\95ાર (uint32 àª\88àª\9aà«\8dàª\9bિત)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4490
-#, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "આવી પદ્દતિ `%s' નથી"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4521
-#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "સંકેત કડીઓ પર પરવાનગીઓને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "àª\93બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àª\8f %s àªªàª° àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ %s àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªàª¹à«\87લà«\87થà«\80 àª\9c àª¨àª¿àª\95ાસ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "પરવાનàª\97à«\80àª\93 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5970
-#, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "હસ્તાક્ષર `%s' સાથે ઇન્ટરફેસ `%s' પર પદ્દતિ `%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6088
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "સબટ્રી પહેલેથી %s માટે નિકાસ થયેલ છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "પ્રકાર INVALID છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL સંદેશો: PATH અથવા MEMBER હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN સંદેશો: REPLY_SERIAL હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR સંદેશો: REPLY_SERIAL અથવા ERROR_NAME હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL સંદેશો: PATH, INTERFACE અથવા MEMBER હેડર ક્ષેત્ર ગેરહાજર છે"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "બદલાવ અથવા પ્રવેશ સમય ને સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "પદચ્છેદન થયેલ કિંમત `%s' એ યોગ્ય D-Bus ઓબ્જેક્ટ પાથ નથી"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "પદàª\9aà«\8dàª\9bà«\87દન àª¥àª¯à«\87લ `%s' àª\8f àª¯à«\8bàª\97à«\8dય D-Bus àª¹àª¸à«\8dતાàª\95à«\8dષર નથી"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "લàª\95à«\8dષણ %s àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવાનà«\81àª\82 àª\86ધારભà«\82ત નથી"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:698
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "ફાઈલમાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:203 ../gio/glocalfileinputstream.c:215
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:460
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1006
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "ફાઈલમાં પહોંચવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:244 ../gio/glocalfileoutputstream.c:250
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:344
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr "અયોગ્ય endianness કિંમત. ઇચ્છિત 0x6c ('l') અથવા 0x42 ('B') પરંતુ કિંમત 0x%02x મળી"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ફાઈલ મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:198 ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª®à«\81àª\96à«\8dય àªªà«\8dરà«\8bàª\9fà«\8bàª\95à«\8bલ àª\86વà«\83તà«\8dતિ. àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત 1 àªªàª°àª\82તà«\81 %d àª®àª³à«\8dયà«\81"
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "ફાàª\88લમાàª\82 àª²àª\96વામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:277
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "જૂની બેકઅપ કડી દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:291 ../gio/glocalfileoutputstream.c:304
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "બેકઅપ નકલ બનાવવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:322
 #, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:506 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "ફાઈલ કાપવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:559 ../gio/glocalfileoutputstream.c:789
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1038
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:820
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ ડિરેક્ટરી છે"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ નિયમિત ફાઈલ નથી"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "ફાઈલ બાહ્ય રીતે સુધારેલ હતી"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1022
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "જૂની ફાઇલને દૂર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:736
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "અયોગ્ય GSeekType પૂરું પાડેલ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "અયોગ્ય પહોંચ અરજી"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1953
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ને લાવવાનું અસમર્થ: "
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream કાપી શકતા નથી"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "%s માટે StartServiceByName કોલ કરતી વખતે ભૂલ: "
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:541
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "મેમરી આઉટપુટ સ્ટ્રીમનું માપ બદલી શકાય તેમ નથી"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "અનિચ્છનીય જવાબ %d StartServiceByName(\"%s\") પદ્દતિમાંથી"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:557
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "મેમરી આઉટપુટ સ્ટ્રીમનું માપ બદલવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:645
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "કચરાપેટી આધારભૂત નથી"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr "લખવાની પ્રક્રિયા કરવા માટે જરૂરી મેમરી ઉપલબ્ધ જગ્યા કરતા વધારે છે"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "nonce ફાઇલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જ્યારે સર્વરને બનાવી રહ્યા છે"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "સ્ટ્રીમને શરૂ કરતા પહેલાં સીક સૂચના શોધેલ છે"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:755
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "સ્ટ્રીમનાં તળિયે સૂચના શોધેલ છે"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "શબ્દમાળા `%s' એ યોગ્ય D-Bus GUID નથી"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "માઉન્ટ એ \"unmount\" ને અમલમાં મૂકતું નથી"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "બિનઆધારભૂત ટ્રાન્સપોર્ટ `%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "માઉન્ટ એ \"eject\" યને અમલમાં મૂકતું નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "માઉન્ટ એ \"unmount\" અથવા \"unmount_with_operation\" નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "માઉન્ટ \"eject\" અથવા \"eject_with_operation\" નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "માઉન્ટ \"remount\" ને અમલીકરણાં કરતુ નથી"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "માઉન્ટ એ સમાવિષ્ટ પ્રકાર અંદાજિત કરવાનું અમલીકરણ કરતુ નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "માઉન્ટ એ સમાવિષ્ટ પ્રકાર અંદાજિત કરવાનું એકી સાથે અમલીકરણ કરતુ નથી"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
 #, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "ભà«\82લ: %s\n"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "યàª\9cમાનનામ '%s' àª¸àª®àª¾àªµà«\87 àª\9bà«\87 '[' àªªàª°àª\82તà«\81 àª¨àª¥à«\80 ']'"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "નેટવર્ક પહોંચી શકે તેમ નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "સિસà«\8dàª\9fમ àª¬àª¸ àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\9cà«\8bડાવà«\8b"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "યàª\9cમાન àªªàª¹à«\8bàª\82àª\9aà«\80 àª¶àª\95à«\87 àª¤à«\87મ àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "સત્ર બસ સાથે જોડાવો"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "નેટવર્ક મોનિટરને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "જોડાણ પ્રગતિમાં છે"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "નેટવર્ક મોનિટરને બનાવી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "જોડાણ પ્રગતિમાં છે"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "નેટવર્ક પરિસ્થિતિને મેળવી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:453
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ લેખનને અમલમાં મૂકતું નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "જોડાણ એન્ડપોઇંટ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+#: ../gio/goutputstream.c:414 ../gio/goutputstream.c:939
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "સ્રોત સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "ઘણાં જોડાણ એન્ડપોઇંટ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' પર સ્ત્રોત અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "સંકોચવા માટે '%s' પર સ્ત્રોત નિષ્ફળ ગયુ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' પર સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી નથી"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "ઈનપુટ સ્ટ્રીમ વાંચનને અમલમાં મૂકતું નથી"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542
+msgid "Print help"
+msgstr "મદદને છાપો"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[COMMAND]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "elf FILE માં સ્ત્રોતોને સમાવતી વિભાગોની યાદી"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"જો SECTION આપેલ છે તો, ફક્ત આ વિભાગમાં સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"જો PATH આપેલ હોય તો, ફક્ત સ્ત્રોતોને બંધબેસતાની યાદી"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr "સંકેત માટે વૈકલ્પિક લક્ષ્ય (અનન્ય નામ)"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "મોનિટર કરવા માટે ઑબ્જેક્ટ પાથ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FILE [PATH]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "સંકેત અને ઇન્ટરફેસ નામ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "SECTION"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"વિગતો સાથે સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"જો SECTION આપેલ હોય તો, ફક્ત આ વિભાગમાં સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"જો PATH આપેલ હોય તો, ફક્ત બંધબેસતા સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"વિગતો એ વિભાગ, માપ અને સંકોચનને સમાવે છે"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "stdout માં સ્ત્રોત ફાઇલનો અર્ક કાઢો"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FILE PATH"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય ઑબ્જેક્ટ પાથ નથી\n"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"અજ્ઞાત આદેશ %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "ભૂલ: સંકેત સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"વપરાશ:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"આદેશો:\n"
+"  help                      આ જાણકારી બતાવો\n"
+"  sections                  સ્ત્રોત વિભાગોની યાદી\n"
+"  list                      સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"  details                   વિગતો સાથે સ્ત્રોતોની યાદી\n"
+"  extract                   સ્ત્રોતને કાઢો\n"
+"\n"
+"વિગત થયેલ મદદને મેળવવા માટે 'gresource help COMMAND' વાપરો.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"વપરાશ:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય સભ્ય નામ નથી\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "દલીલો:\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "ભૂલ: %s એ યોગ્ય અનન્ય બસ નામ નથી.\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SECTION    (વૈકલ્પિક) elf વિભાગ નામ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "પરિમાણ %d ને પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  COMMAND   વર્ણન કરવા માટે  (વૈકલ્પિક) આદેશ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "જોડાણને સ્વીકારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FILE      elf ફાઇલ (બાઇનરી અથવા વહેંચેલ લાઇબ્રેરી)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "તેની પર પદ્દતિ બોલાવવા માટે લક્ષ્ય નામ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FILE      elf ફાઇલ (બાઇનરી અથવા વહેંચેલ લાઇબ્રેરી)\n"
+"            અથવા કમ્પાઇલ થયેલ સ્ત્રોત ફાઇલ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "તેની પર પદ્દતિને બોલાવવા માટે ઓબ્જેક્ટ પાથ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PATH]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "પદ્દતિ અને ઇન્ટરફેસ નામ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  PATH      (વૈકલ્પિક) સ્ત્રોત પાથ (શરૂઆતનું હોઇ શકે છે)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "સેકંડોમાં સમયસમાપ્તિ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "દૂરસ્થ ઓબ્જેક્ટ પર પદ્દતિને બોલાવો."
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  PATH      સ્ત્રોત પાથ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "ભà«\82લ: àª²àª\95à«\8dષà«\8dય àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª¥àª¯à«\87લ નથી\n"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "àª\86વà«\80 àª¯à«\8bàª\9cના '%s' નથી\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "ભà«\82લ: àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9f àªªàª¾àª¥ àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80\n"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "યà«\8bàª\9cના '%s' àªªà«\81ન:સà«\8dથિત àª\95રાતà«\81 àª¨àª¥à«\80 (પાથનà«\87 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª¨àª¹àª¿àª\82)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "ભà«\82લ: àªªàª¦à«\8dદતિ àª¨àª¾àª® àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80\n"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "યà«\8bàª\9cના '%s' àªªà«\81ન:સà«\8dથિત àª\95રાતà«\81 àª¨àª¥à«\80 (પાથનà«\87 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\87àª\8f)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "ભà«\82લ: àªªàª¦à«\8dદતિ àª¨àª¾àª® `%s' àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª\9bà«\87\n"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "àª\96ાલà«\80 àªªàª¾àª¥ àª\86પà«\87લ àª\9bà«\87.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "પરિમાણ %d પ્રકાર `%s' નાં પદચ્છેદન કરતી વખતે ભૂલ: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે લક્ષ્ય નામ"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "નિરીક્ષા કરવા માટે ઓબ્જેક્ટ પાથ"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "XML છાપો"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "પાથ સ્લેશ (/) સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "પાથ સ્લેશ (/) સાથે બંધ થવો જ જોઇએ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr "ફક્ત પ્રિન્ટ ગુણધર્મો"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "પાથ એ બે નજીક સ્લૅશ (//) ને સમાવતુ જ નથી\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "દૂરસ્થ ઓબ્જેક્ટનું નિરીક્ષણ કરો."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "આવી કી '%s' નથી\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "મોનિટર કરવા માટે લક્ષ્ય પાથ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "પૂરી પાડેલ કિંમત માન્ય સીમાની બહાર છે\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "મોનિટર કરવા માટે ઑબ્જેક્ટ પાથ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "કી લખી શકાય તેમ નથી\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª\91બà«\8dàª\9cà«\87àª\95à«\8dàª\9fનà«\87 àª®à«\8bનિàª\9fર àª\95રà«\8b."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "àª\86વà«\83તà«\8dતિ àª\9cાણàª\95ારà«\80નà«\87 àª\9bાપà«\8b àª\85નà«\87 àª¬àª¹àª¾àª° àª¨à«\80àª\95ળà«\8b"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "શà«\80રà«\8dષàª\95વà«\80હિન"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "સà«\8dથાપિત àª¥àª¯à«\87લ (પà«\81ન:સà«\8dથિત àª¨ àª\95રાય) àª¤à«\87વà«\80 àª¯à«\8bàª\9cનાનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "ડà«\87સà«\8dàª\95àª\9fà«\8bપ àª«àª¾àª\88લà«\87 Exec àª\95à«\8dષà«\87તà«\8dર àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\87લ àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "સà«\8dથાપિત àª¥àª¯à«\87લ àªªà«\81ન:સà«\8dથિત àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\80 àª¯à«\8bàª\9cનાનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80 àª\95રà«\8b"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "કાર્યક્રમ માટે જરૂરી ટર્મિનલ શોધવામાં અસમર્થ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA માં કીઓની યાદી કરો"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "વપરાશકર્તા કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકન ફોલ્ડર %s બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "વપરાશકર્તા MIME રૂપરેખાંકન ફોલ્ડર %s બનાવી શક્યા નહિં: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA નાં બાળકોની યાદી કરો"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"કીઓ અને કિંમતોની યાદી, પુનરાવર્તીત\n"
+"જો SCHEMA આપેલ ન હોય તો, બધી કીઓની યાદી કરો\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "વપરાશકર્તા ડેસ્કટોપ ફાઈલ %s બનાવી શકતા નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
-#, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ વ્યાખ્યા"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "KEY ની કિંમતને મેળવો"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ડ્રાઈવર બહાર કાઢો અમલમાં મૂકતું નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ડ્રાઇવ એ eject અથવા eject_with_operation નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "KEY માટે માન્ય કિંમતોની સીમાની ક્વેરી કરો"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "ડ્રાઈવ મીડિયા માટે પોલીંગને અમલમાં મૂકતું નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "VALUE માટે KEY ની કિંમત સુયોજિત કરો"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ડ્રાઈવ શરૂ કરો નું અમલીકરમ કરતુ નથી"
-
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ડ્રાઇવ એ બંધ કરોનું અમલીકરણ કરતુ નથી"
-
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "TLS આધાર ઉપલબ્ધ નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "તેની મૂળભૂત કિંમતમાં KEY ને પુન:સુયોજિત કરો"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem એનકોડીંગ માં ટોકનો (%d) ની મેલફોર્મ થયેલ નંબર"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "તેનાં મૂળભૂતોમાં SCHEMA માં બધા કીઓને પુન:સુયોજિત કરો"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon એનકોડીંગ નાં આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "ચકાસો જો KEY લખી શકાય તેમ છે"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
-#, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon એનકોડીંગ માં ટોકનો (%d) ની મેલફોર્મ થયેલ નંબર"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"ફેરફારો માટે મોનિટર KEY.\n"
+"જો KEY સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, SCHEMA માં બધી કીઓને મોનિટર કરો.\n"
+"મોનિટર કરવાનું બંધ રાખવા માટે ^C વાપરો.\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "GEmblemedIcon માટે GEmblem એ અપેક્ષિત છે"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"વપરાશ:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"આદેશો:\n"
+"  help                      આ જાણકારી બતાવો\n"
+"  list-schemas              સ્થાપિત થયેલ યોજનાની યાદી\n"
+"  list-relocatable-schemas  પુન:સ્થિત કરી શકાય તેવી યોજનાની યાદી\n"
+"  list-keys                 યોજનામાં કીઓની યાદી\n"
+"  list-children             યોજનામાં બાળની યાદી\n"
+"  list-recursively          કીઓ અને કિંમતોની યાદી\n"
+"  range                     કીની સીમાની ક્વેરી\n"
+"  get                       કીની કિંમતને મેળવો\n"
+"  set                       કીની કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
+"  reset                     કીની કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
+"  reset-recursively         આપેલ યોજનામાં બધી કિંમતોને પુન:સુયોજિત કરો\n"
+"  writable                  ચકાસો જો કી લખી શકાય તેવી છે\n"
+"  monitor                   ફેરફારો માટે ધ્યાન રાખો\n"
+"\n"
+"વિગત થયેલ મદદને મેળવવા માટે 'gsettings help COMMAND' વાપરો.\n"
+"\n"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "સમાવનાર માઉન્ટ અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"વપરાશ:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:664
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  વધારાની યોજના શોધવા માટે SCHEMADIR ડિરેક્ટરી\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર નકલ કરી શકતા નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:672
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SCHEMA    યોજનાનું નામ\n"
+"  PATH      પુન:સ્થિત યોજનાઓ માટે પાથ\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       યોજનામાં (વૈકલ્પિક) કી\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "પુનરાવર્તિત રીતે ડિરેક્ટરીની નકલ કરી શકતા નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       યોજનામાં કી\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "જોડવાનું આધારભૂત નથી"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:685
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     સુયોજિત કરવા માટે કિંમત\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gsettings-tool.c:744
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "ફાઈલ ને જોડવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s માંથી યોજનાને લાવી શક્યા નહિં: %s\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "વિશિષ્ટ ફાઇલ ની નકલ કરી શકતા નથી"
-
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "અયોગ્ય સાંકેતિક કડી કિંમત અપાયેલ છે"
-
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "કચરાપેટી આધારભૂત નથી"
-
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsettings-tool.c:806
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી"
-
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "વોલ્યુમ માઉન્ટ અમલમાં મૂકતું નથી"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "ખાલી યોજના નામ આપેલ છે\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "àª\86 àª«àª¾àª\88લ àª¸àª\82ભાળવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\8bàª\88 àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àª°àª\9cà«\80સà«\8dàª\9fર થયેલ નથી"
+#: ../gio/gsocket.c:312
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¸à«\8bàª\95à«\87àª\9f, àªªà«\8dરારàª\82ભ થયેલ નથી"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "ઈન્યૂમેરેટર બંધ થયેલ છે"
+#: ../gio/gsocket.c:319
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "અયોગ્ય સોકેટ, દરમ્યાન પ્રારંભ નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "ફાઈલ ઈન્યૂમેરેટરને ભરપૂર પ્રક્રિયા છે"
+#: ../gio/gsocket.c:327
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "સોકેટ પહેલેથી જ બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "ફાàª\88લ àª\88નà«\8dયà«\82મà«\87રà«\87àª\9fર àªªàª¹à«\87લાથà«\80 àª\9c àª¬àª\82ધ àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "સà«\8bàª\95à«\87àª\9f I/O àª¸àª®àª¯ àª¸àª®àª¾àªªà«\8dતિ"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsocket.c:482
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતી નથી"
-
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon માટે મેલફોર્મ થયેલ ઇનપુટ માહિતી"
-
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "સ્ટ્રીમ query_info ને આધાર આપતું નથી"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "fd માંથી GSocket ને બનાવી રહ્યા છે: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8dરà«\80મ àªªàª° àªªàª¹à«\8bàª\82àª\9aવાનà«\81àª\82 àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "સà«\8bàª\95à«\87àª\9f àª¨à«\87 àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª\85સમરà«\8dથ: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "àª\88નપà«\81àª\9f àª¸à«\8dàª\9fà«\8dરà«\80મ àªªàª° àª\95ાપવાનà«\81àª\82 àª®àª¾àª¨à«\8dય àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsocket.c:564
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª\95à«\81àª\9fà«\81àª\82બ àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª¨ àª¹àª¤à«\81"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8dરà«\80મ àªªàª° àª\95ાપવાનà«\81àª\82 àª®àª¾àª¨à«\8dય àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsocket.c:571
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àªªà«\8dરà«\8bàª\9fà«\8bàª\95à«\8bલ àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª¹àª¤à«\81"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gsocket.c:1727
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "àª\9fà«\8bàª\95નà«\8b (%d) àª¨àª¾àª\82 àª\96à«\8bàª\9fા àª¨àª\82બર"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "સà«\8dથાનિય àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82નà«\87 àª®à«\87ળવà«\80 àª¶àª\95ાયà«\81 àª¨àª¹àª¿àª\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gsocket.c:1770
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "વરà«\8dàª\97 àª¨àª¾àª® %s àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\8dરàª\95ાર àª¨àª¥à«\80"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82નà«\87 àª®à«\87ળવà«\80 àª¶àª\95ાયà«\81 àª¨àª¹àª¿àª\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gsocket.c:1831
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર %s àª\8f GIcon àª\87નà«\8dàª\9fરફà«\87સ àª¨à«\87 àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95તà«\8b àª¨àª¥à«\80"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "સાàª\82ભળà«\80 àª¶àª\95ાયà«\81 àª¨àª¹àª¿àª\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gsocket.c:1903
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર %s àª\8f àªµàª°à«\8dàª\97 àª¥àª¯à«\87લ àª¨àª¥à«\80"
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "સરનામાàª\82નà«\87 àª¬àª¾àª\87નà«\8dડ àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "મà«\87લફà«\8bરà«\8dમ àª¥àª¯à«\87લ àª\86વà«\83તà«\8dતિ àª¨àª\82બર: %s"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "મલà«\8dàª\9fà«\80àª\95ાસà«\8dàª\9f àª\9cà«\82થનà«\87 àª\9cà«\8bડà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "પ્રકાર %s એ GIcon ઇન્ટરફેસ પર tokens() માંથી અમલીકરણ થતુ નથી (_t)"
-
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "આઇકોન એનકોડીંગ ની પૂરી પાડેલ આવૃત્તિ ને સંભાળી શકાતી નથી"
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ જૂથને છોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "ઈનપુટ સ્ટ્રીમ વાંચનને અમલમાં મૂકતું નથી"
-
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "સ્ટ્રીમને ભરપૂર પ્રક્રિયા છે"
+#: ../gio/gsocket.c:1958
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "સ્ત્રોત ખાસ મલ્ટીકાસ્ટ માટે આધાર નથી"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "સà«\8bàª\95à«\87àª\9f àª¸àª°àª¨àª¾àª®àª¾àª\82 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\82રતà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsocket.c:2177
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "àª\9cà«\8bડાણનà«\87 àª¸à«\8dવà«\80àª\95ારà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "બિનàª\86ધારિત àª¸à«\8bàª\95à«\87àª\9f àª¸àª°àª¨àª¾àª®à«\81àª\82"
+#: ../gio/gsocket.c:2298
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "àª\9cà«\8bડાણ àªªà«\8dરàª\97તિમાàª\82 àª\9bà«\87"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "àª\96ાલà«\80 àª¨àª¾àª®à«\8bનà«\87 àªªàª°àªµàª¾àª¨àª\97à«\80 àª\86પà«\87લ àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gsocket.c:2345
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "પà«\87નà«\8dડિàª\82àª\97 àª­à«\82લ àª¨à«\87 àª®à«\87ળવવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gsocket.c:2511
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¨àª¾àª® '%s': àª¨àª¾àª®à«\8b àª¨àª¾àª¨àª¾àª\82 àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bથà«\80 àª\9c àª¶àª°à«\82 àª¥àªµàª¾ àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "માહિતà«\80 àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/gsocket.c:2689
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gsocket.c:2803
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "સોકેટને બંધ કરવાનું અમસર્થ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/gsocket.c:2882
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "સોકેટને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/gsocket.c:3503
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¨àª¾àª® '%s': àª®àª¹àª¤à«\8dતમ àª²àª\82બાàª\87 1024 àª\9bà«\87"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "સà«\8bàª\95à«\87àª\9f àª¶àª°àª¤ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª°àª¾àª¹ àª\9cà«\8bàª\87 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> પહેલેથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "'list-of' યોજનામાં કીઓને ઉમેરી શકાતી નથી"
+#: ../gio/gsocket.c:3806
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage એ Windows પર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "ભૂલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#: ../gio/gsocket.c:4357
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "સોકેટ શ્રેયને વાંચવાનું અસમર્થ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4376
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials આ OS માટે અમલીકરણ થયેલ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "પ્રોક્સી સર્વર %s સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> હજુ વ્યાખ્યાયિત નથી."
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "%s સાથે જોડી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "જોડી શક્યા નહિં: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1067 ../gio/gsocketclient.c:1631
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "જોડાણ પર અજ્ઞાત ભૂલ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketclient.c:1120 ../gio/gsocketclient.c:1569
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "બિન-TCP જોડાણ પર પ્રોક્સીંગ આધારભૂત નથી."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/gsocketclient.c:1146 ../gio/gsocketclient.c:1590
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "પ્રોક્સી પ્રોટોકોલ '%s' આધારભૂત નથી."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> પહેલેથી સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:187
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "સાંભળનાર પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocketlistener.c:228
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "ઉમેરાયેલ સોકેટ બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 એ IPv6 સરનામું '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "પાથ સાથે યોજનાની યાદી કરી શકાતી નથી"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 પ્રોટોકોલ માટે વપરાશકર્તાનામ ઘણું લાંબુ છે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "પાથ સાથે યોજનાને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 પ્રોટોકોલ માટે યજમાનનામ '%s' ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "સર્વર SOCKSv4 પ્રોક્સી સર્વર નથી."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "SOCKSv4 સર્વર મારફેત જોડાણ રદ કરેલ હતુ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "સર્વર SOCKSv5 પ્રોક્સી સર્વર નથી."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સીને સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સીને સત્તાધિકરણ પદ્દતિની જરૂર છે કે જે GLib દ્દારા આધારભૂત નથી."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોટોકોલ માટે વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ ઘણુ લાંબુ છે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "યાદીનો પાથે ':/' સાથે અંત થવો જ જોઇએ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "ખોટો વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ આપવા દરમ્યાન SOCKSv5 સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> પહેલેથી જ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોટોકોલ માટે યજમાનનામ '%s' ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "ઘટક <%s> અંદર પરવાનગી થયેલ નથી <%s>"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી સર્વર અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકારને વાપરે છે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "ઘટક <%s> ઊંચા સ્તરે પરવાનગી થયેલ નથી"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "આંતરિક SOCKSv5 પ્રોક્સી સર્વર ભૂલ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "લખાણ કદાચ <%s> માં દેખાશે નહિં"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5 જોડાણ ruleset દ્દારા પરવાનગી થયેલ નથી."
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "SOCKSv5 સર્વર મારફતે પહોંચી ન શકાય તેવુ યજમાનનામ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "આખી ફાઇલને અવગણી દેવામાં આવી છે.\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી મારફતે ન પહોંચી શકાય તેવુ નેટવર્ક."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "આ ફાઇલને અવગણી રહ્યા છે.\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી મારફતે રદ કરાયેલ જોડાણ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી 'connect' આદેશને આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી પૂરુ પાડેલ સરનામાં પ્રકારને આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "અજ્ઞાત SOCKSv5 પ્રોક્સી ભૂલ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GThemedIcon એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતુ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
 #, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
-msgstr ""
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ને વિપરીત-સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' માટે સૂચિત પ્રકારનો DNS અહેવાલ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' ને સુધારવા માટે થોડા વખત અસમર્થ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s' ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "gschemas.compiled ફાઇલને ક્યાં સંગ્રહવુ"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરી શકાતુ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "DIRECTORY"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ ખાનગી કી મળી નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ ખાનગી કીનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "gschema.compiled ફાઇલને લખો નહિં"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ પ્રમાણપત્ર મળ્યુ નથી"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "આ વિકલ્પ ઝલ્દીથી દૂર થઇ જશે."
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ પ્રમાણપત્રનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
+"તમારા પ્રવેશનું તાળુ થઇ જાય તે પહેલાં યોગ્ય રીતે પાસવર્ડને દાખલ કરવા માટે છેલ્લી અપેક્ષા છે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
+"દાખલ થયેલ ઘણાં પાસવર્ડ અયોગ્ય થઇ ગયા છે, અને તમારો પ્રવેશ આગળની નિષ્ફળતા પછી તાળુ મારેલ "
+"હશે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "તમારે એક ડિરેક્ટરી નામ આપવુ જ જોઇએ\n"
+#: ../gio/gtlspassword.c:117
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "દાખલ થયેલ પાસવર્ડ ખોટો છે."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
 #, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "યોજના ફાઇલો મળી નથી: "
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "૧ નિયંત્રણ સંદેશાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, %d મળ્યુ"
+msgstr[1] "૧ નિયંત્રણ સંદેશાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, %d મળ્યુ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "કઇ જ કરી રહ્યા નથી.\n"
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "ગૌણ માહિતીનો અનચ્છિનીય પ્રકાર"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "હાલની આઉટપુટ ફાઇલને દૂર કરેલ છે.\n"
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "એક fd ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %d મળ્યુ\n"
+msgstr[1] "એક fd ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %d મળ્યુ\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª¸à«\8dથાનિàª\95 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 àª®à«\8bનà«\80àª\9fર àªªà«\8dરàª\95ાર àª¶à«\8bધવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "મà«\87ળવà«\87લ àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય fd"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "શ્રેયને મોકલતી વખતે ભૂલ: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª«àª¾àª\88લનામ %s"
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "àª\9aàª\95ાસà«\80 àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ àª\9cà«\8b SO_PASSCRED àª¸à«\8bàª\95à«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª\95à«\8dરિય àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED ને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "રુટ ડિરેક્ટરીનું નામ બદલી શકતા નથી"
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"શ્રેયને પ્રાપ્ત કરવા માટે એકજ બાઇટને વાંચવાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ શૂન્ય બાઇટ વાંચે છે"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "ફાàª\88લનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª® àª¬àª¦àª²àªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "નિયàª\82તà«\8dરણ àª¸àª\82દà«\87શાનà«\80 àª\87àª\9aà«\8dàª\9bા àª°àª¾àª\96à«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¨àª¥à«\80, àªªàª°àª\82તà«\81 %d àª®àª³à«\8dયà«\81"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "ફાઈલનું નામ બદલી શકતા નથી, ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર છે"
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "જ્યારે SO_PASSCRED નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "અયોગ્ય ફાઈલનામ"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તામાંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ àª\96à«\8bલવામાàª\82 ભૂલ: %s"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "ફાàª\88લ àªµàª°à«\8dણનàª\95રà«\8dતાનà«\87 àª¬àª\82ધ àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ડિરà«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 àª\96à«\8bલà«\80 àª¶àª\95તા àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "ફાàª\88લસિસà«\8dàª\9fમ àª°à«\81àª\9f"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ àª¦à«\82ર àª\95રવામાàª\82 ભૂલ: %s"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "ફાàª\88લ àªµàª°à«\8dણનàª\95રà«\8dતામાàª\82 àª²àª\96à«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં નાંખવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:234
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "Abstract unix ડોમેઇન સરનામાંઓ આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
-#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "કચરાપેટી ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "વોલ્યુમ બહાર કાઢોને અમલમાં મૂકતું નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "કચરાપેટી માટે ટોચસ્તરની ડિરેક્ટરી શોધવામાં અસમર્થ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "વોલ્યુમ એ eject અથવા eject_with_operation ને અમલીકરણ કરતુ નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "àª\95àª\9aરાપà«\87àª\9fà«\80 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80 àª¶à«\8bધવામાàª\82 àª\95à«\87 àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àª¶à«\8bધà«\80 àª¶àª\95તા àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "àª\95àª\9aરાપà«\87àª\9fà«\80 àª\9cાણàª\95ારà«\80 àª«àª¾àª\88લ àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª\85સમરà«\8dથ: %s"
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ àª²àª¾àªµàª¤à«\80 àªµàª\96તà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
-#, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવામાં અસમર્થ: %s"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URIs આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
-#, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "સંડોવણી ફેરફારો win32 પર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
-#, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ સાંકેતિક કડીને આધાર આપતુ નથી"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "સંડોવણી બનાવટ win32 પર આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:343
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\95ડà«\80 àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 ભૂલ: %s"
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "સàª\82àª\9aાલનમાàª\82થà«\80 àªµàª¾àª\82àª\9aà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:375 ../gio/gwin32outputstream.c:362
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ફાàª\88લ àª\96સà«\87ડવામાàª\82 ભૂલ: %s"
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "સàª\82àª\9aાલનનà«\87 àª¬àª\82ધ àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરીને ડિરેક્ટરી ઉપર ખસેડી શકતા નથી"
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:330
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "સંચાલન માટે લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "બેકઅપ ફાઈલ બનાવટ નિષ્ફળ"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "લàª\95à«\8dષà«\8dય àª«àª¾àª\88લ àª¦à«\82ર àª\95રવામાàª\82 ભૂલ: %s"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "àª\86àª\82તરિàª\95 ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "માàª\89નà«\8dàª\9fà«\8b àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\96સà«\87ડવાનà«\81àª\82 àª\86ધારભà«\82ત àª¨àª¥à«\80"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "વધારà«\87 àª\87નપà«\81àª\9fનà«\80 àª\9cરà«\82ર"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "લàª\95à«\8dષણ àª\95િàª\82મત àª¬àª¿àª¨-શà«\82નà«\8dય àª\9c àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¸àª\82àª\95à«\8bàª\9aાયà«\87લ àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª²àª\95à«\8dષણ àªªà«\8dરàª\95ાર (શબà«\8dદમાળા àª\88àª\9aà«\8dàª\9bિત)"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "તà«\87નà«\80 àªªàª° àª¸àª¾àª\82ભળવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª°àª¨àª¾àª®à«\81àª\82"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àªµàª¿àª¸à«\8dતà«\83ત àª²àª\95à«\8dષણ àª¨àª¾àª®"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "àª\85વàª\97ણà«\87લ, GTestDbus àª¸àª¾àª¥à«\87 àª\95à«\89મà«\8dપà«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "વિસ્તૃત લક્ષણ '%s' સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "સરનામું છાપો"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં ભૂલ: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "શેલ સ્થિતિમાં સરનામાંને છાપો"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "dbus સેવાને ચલાવો"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "ફાઈલ વર્ણનકાર કહેવામાં ભૂલ: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ખોટી દલીલો\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "સંકેત કડીઓ પર પરવાનગીઓને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "પરવાનàª\97à«\80àª\93 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "àª\98àª\9fàª\95 '%s' àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85નિàª\9aà«\8dàª\9bનà«\80ય àª²àª\95à«\8dષણ '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "માલિàª\95 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "àª\98àª\9fàª\95 '%s' àª¨à«\81àª\82 àª²àª\95à«\8dષણ '%s' àª®àª³à«\8dયà«\81àª\82 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "અનિચ્છનીય ટેગ '%s', ટેગ '%s' ઈચ્છિત"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\95ડà«\80 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "àª\85નિàª\9aà«\8dàª\9bનà«\80ય àª\9fà«\87àª\97 '%s' àª\8f '%s' àª®àª¾àª\82"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\95ડà«\80 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cà«\80ત àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ: àª«àª¾àª\88લ àª¸àª¾àª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\95ડà«\80 àª¨àª¥à«\80"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "માહિતà«\80 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80àª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\8bàª\88 àª®àª¾àª¨à«\8dય àª¬à«\81àª\95મારà«\8dàª\95 àª«àª¾àª\88લ àª®àª³à«\80 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "બદલાવ અથવા પ્રવેશ સમય ને સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' માટેની બુકમાર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' માટે કોઈ બુકમાર્ક મળી નહિં"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ MIME પ્રકાર વ્યાખ્યાયિત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ ખાનગી ફ્લેગ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "ફાઈલમાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' માટે બુકમાર્કમાં કોઈ જૂથો સુયોજિત નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "ફાઈલમાં પહોંચવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "'%s' નામવાળા કોઈ કાર્યક્રમે '%s' માટે બુકમાર્ક રજીસ્ટર કરી નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "exec લીટી '%s' ને URI '%s' સાથે વિસ્તારવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "મૂળભૂત સ્થાનિક ફાઈલ મોનીટર પ્રકાર શોધવામાં અસમર્થ"
+#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../glib/gconvert.c:756
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "ફાàª\88લમાàª\82 àª²àª\96વામાàª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ફà«\88લબà«\87àª\95 '%s' àª¨à«\87 '%s' àª\95à«\8bડના àª¸àª®à«\82હમાàª\82 àªªàª°à«\80વરà«\8dતિત àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાતà«\81àª\82 àª¨àª¥à«\80 "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../glib/gconvert.c:1574
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "જૂની બેકઅપ કડી દૂર કરવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/gconvert.c:1584
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "બà«\87àª\95àª\85પ àª¨àª\95લ àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª­à«\82લ: %s"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "સà«\8dથાનà«\80ય àª«àª¾àª\88લ URI '%s' àª®àª¾àª\82 àª\95દાય '#' àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/gconvert.c:1601
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "કામચલાઉ ફાઈલનું નામ બદલવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../glib/gconvert.c:1613
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "ફાઈલ કાપવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/gconvert.c:1629
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં ભૂલ: %s"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "લક્ષ્ય ફાઈલ ડિરેક્ટરી છે"
+#: ../glib/gconvert.c:1724
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "લàª\95à«\8dષà«\8dય àª«àª¾àª\88લ àª¨àª¿àª¯àª®àª¿àª¤ àª«àª¾àª\88લ àª¨àª¥à«\80"
+#: ../glib/gconvert.c:1734
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àª¯àª\9cમાન àª¨àª¾àª®"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ફાઈલ બાહ્ય રીતે સુધારેલ હતી"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
-#, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "જૂની ફાઇલને દૂર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "અયોગ્ય GSeekType પૂરું પાડેલ"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "અયોગ્ય પહોંચ અરજી"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "GMemoryInputStream કાપી શકતા નથી"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "મેમરી આઉટપુટ સ્ટ્રીમનું માપ બદલી શકાય તેમ નથી"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "મેમરી આઉટપુટ સ્ટ્રીમનું માપ બદલવામાં નિષ્ફળ"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "જાન્યુઆરી"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr "લખવાની પ્રક્રિયા કરવા માટે જરૂરી મેમરી ઉપલબ્ધ જગ્યા કરતા વધારે છે"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "સ્ટ્રીમને શરૂ કરતા પહેલાં સીક સૂચના શોધેલ છે"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "સ્ટ્રીમનાં તળિયે સૂચના શોધેલ છે"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "એપ્રિલ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "માઉન્ટ એ \"unmount\" ને અમલમાં મૂકતું નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "મે"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "માઉન્ટ એ \"eject\" યને અમલમાં મૂકતું નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "જુન"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "માઉન્ટ એ \"unmount\" અથવા \"unmount_with_operation\" નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઇ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "માઉન્ટ \"eject\" અથવા \"eject_with_operation\" નું અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "માઉન્ટ \"remount\" ને અમલીકરણાં કરતુ નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "માઉન્ટ એ સમાવિષ્ટ પ્રકાર અંદાજિત કરવાનું અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "ઑક્ટોબર"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "માઉન્ટ એ સમાવિષ્ટ પ્રકાર અંદાજિત કરવાનું એકી સાથે અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
-#, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "યજમાનનામ '%s' સમાવે છે '[' પરંતુ નથી ']'"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "જાન્યુઆરી"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "એપ્રિલ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "મે"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "જુન"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "જુલાઇ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "ઑક્ટો"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "નવેમ્બર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "સોમવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "મંગળવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "બુધવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "ગુરુવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "શુક્રવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "શનિવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "રવિવાર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "સોમ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "મંગળ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "બુધ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "ગુરુ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "શુક્ર"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "શનિ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "રવિ"
+
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે ફાળવી શક્યા નહિં"
+msgstr[1] "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલો વાંચવા માટે ફાળવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "ફાઇલ \"%s\" એ ઘણી વિશાળ છે"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલમાંથી વાંચવામા નિષ્ફળતા:  %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:851
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલની લાક્ષણિકતા મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા: fstate() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: write() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fsync() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1243
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1517
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2079
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનું રુપાંતરક ખોલી શકાયું નહિં: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં વાંચી શકાતું નથી"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr ""
+"વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "માધ્યમ અપુર્ણ અક્ષરથી અંત પામે છે"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end માં આડી હરોળ વાંચી શકાતી નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "શોધ ડિરેક્ટરીઓમાં માન્ય કી ફાઈલ શોધી શક્યા નહિં"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "કી ફાઈલ વાક્ય '%s' સમાવે છે કે જે કી-કિંમત જોડ, જૂથ, અથવા ટિપ્પણી નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "અયોગ્ય જૂથ નામ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "કી ફાઈલ જૂથ સાથે શરૂ થતી નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "અયોગ્ય કી નામ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "કી ફાઈલ બિનઆધારભૂત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ '%s' સમાવે છે"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "કી ફાઈલ પાસે જૂથ '%s' નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "કી ફાઈલ '%s' કીને કિંમત '%s' સાથે સમાવે છે કે જે UTF-8 નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"કી ફાઈલ '%s' કી જૂથ '%s' માં સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે કે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી "
+"નથી."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr ""
+"કી  '%s' કી જૂથ '%s'પાસે કિંમત '%s'છે કે જ્યાં %s ઇચ્છા રાખી રહ્યુ હતુ ઈન્ટરપ્રીટ કરી "
+"શકાતી ."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "કી ફાઈલ પાસે કી '%s' એ જૂથ '%s' માં નથી"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "કી ફાઈલ એસ્કેપ અક્ષર વાક્યના અંતે સમાવે છે"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "કી ફાઈલ અયોગ્ય એસ્કેપ ક્રમ '%s' સમાવે છે"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "કિંમત '%s' નંબર તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ મર્યાદાની બહાર છે"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "કિંમત '%s' એ અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "ફાઇલ '%s%s%s%s' નાં ગુણધર્મને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: fstat() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "%s%s%s%s નું માપન કરવામાં નિષ્ફળતા: mmap() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: open() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "નામ માં અયોગ્ય UTF-8 સંગ્રહપદ્ધતિવાળું લખાણ - માન્ય '%s' નથી"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' એ યોગ્ય નામ નથી: '%c'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"'%-.*s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ, કે જે અક્ષર સંદર્ભમાં અંક હોવો જોઈએ (&#234; ઉદાહરણ "
+"તરીકે) - કદાચ અંક ખૂબ લાંબો હોય"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામ થી અંત થતો નથી; તમે વસ્તુ શરુ કરવા એમપરસંડ અક્ષર ને વાપરો એમપરસંડ "
+"ને &amp; તરીકે લો"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ લેખનને અમલમાં મૂકતું નથી"
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "અક્ષર સંદર્ભ '%-.*s' પરવાનગી આપેલ અક્ષરને એનકોડ કરતો નથી"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "સ્રોત સ્ટ્રીમ પહેલાથી જ બંધ થઈ ગયેલ છે"
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
+#: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Entity નામ '%-.*s' જાણીતુ નથી"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"વસ્તુ નો સેમીકોલન સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે એમપરસંડ (&) અક્ષર ચિન્હ વગર તમે વસ્તુ વાપરી "
+"શકો છો - એમપરસંડ &amp; તરીકે લો"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "દસ્તાવેજ કોઈ વસ્તુ સાથે શરુ થાય તે જરુરી છે(ઉદાહરણ <book>)"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ને વિપરીત-સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછી આવતો યોગ્ય અક્ષર નથી; તે કોઈ વસ્તુના નામથી શરુ થતુ નથી"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' માટે સેવાનો અહેવાલ નથી"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ ટેગ '%s' નાં ખાલી ઘટક ને સમાપ્ત કરવા '>' અક્ષર ની આશા છે"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' ને સુધારવા માટે થોડા વખત અસમર્થ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"અસંગત અક્ષર '%s': '%s' વસ્તુના અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલ્પ જરુરી છે; તમે "
+"કદાય અયોગ્ય અક્ષર લાક્ષણિકતાના નામો વાપર્યો છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"અસંગત અક્ષર '%s,  '%s' વસ્તુ માટે '%s' લાક્ષણિકતાના મુલ્ય આપતી વખતે બરાબરની નિશાની "
+"પછી શરુ થતો અવતરણ ચિહ્ન જરુરી છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "આવી યોજના '%s' નથી\n"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછીનો યોગ્ય અક્ષર નથી ; '%s' ક્દાચ વસ્તુ નામ સાથે શરુ થતુ નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' એ '%s' વસ્તુનામ પછીનો બંધ કરવાનો યોગ્ય અક્ષર નથી; '>' એ યોગ્ય અક્ષર છે. "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, અત્યારે એક પણ વસ્તુ ખુલ્લી નથી"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "દસ્તાવેજ ખાલી છે અથવા ફક્ત ખાલી જ્ગ્યા ધરાવે છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "'<' ચિન્હ વાપરતા પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr "વસ્તુ ખુલ્લી હોવા છતાં દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલ્લે ખોલેલ વસ્તુ '%s' છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે  અંતિમ ટેગ  <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ "
+"જોવા માગે છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "વસ્તુ નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "લાક્ષણિકતાના નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "વસ્તુની શરુઆતની ટેગમા દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
 msgstr ""
+"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. "
+"લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "લાક્ષણિકતા મુલ્ય અંદર હોવા છતાં દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "ખાલી પાથ આપેલ છે.\n"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "ટિપ્પણી અથવા પ્રક્રિયા સુચનાની અંદર અણધારી રીતે દસ્તાવેજનો અંત થાય છે"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "વપરાશ:"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: ../glib/goption.c:870
+msgid "Help Options:"
+msgstr "મદદ વિકલ્પો:"
+
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show help options"
+msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
+
+#: ../glib/goption.c:877
+msgid "Show all help options"
+msgstr "બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો"
+
+#: ../glib/goption.c:939
+msgid "Application Options:"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:"
+
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદન કરી શકતા નથી"
+
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ %s માટે મર્યાદા બહાર છે"
+
+#: ../glib/goption.c:1038
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "બમણી કિંમત '%s' ને %s માટે પદચ્છેદિત કરી શકતા નથી"
+
+#: ../glib/goption.c:1046
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "બમણી કિંમત '%s' જે %s માટે છે તે વિસ્તારની બહાર છે"
+
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "ભૂલ પદચ્છેદન વિકલ્પ %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s માટેની દલીલ ગુમ થયેલ છે"
+
+#: ../glib/goption.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ભાંગી પડેલ ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "આંતરિક ભૂલ અથવા બગડેલ ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "મેમરી બહાર"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "પાછળ જવાની મર્યાદાએ પહોંચી ગયા"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "ભાત અંશતઃ જોડણી માટે આધારભૂત વસ્તુઓ સમાવતી નથી"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "શરતો તરીકે પાછળના સંદર્ભો અંશતઃ સરખામણી માટે આધારભૂત નથી"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "પુનરાવર્તન મર્યાદાએ પહોંચી ગયું"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "નવીલીટી ફ્લેગોનું અયોગ્ય જોડકું"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "ખરાબ ઓફસેટ"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "ટૂંકુ utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "રિકર્ઝન લૂપ"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ ભાતના અંતે"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c ભાતના અંતે"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "નહિં ઓળખાયેલ અક્ષર અનુસરે છે \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "{} ગણકમાં નંબરો હદ બહાર છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "{} ગણકમાં ખૂબ મોટી સંખ્યા"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "અક્ષર વર્ગ માટે અંત કરતો ] ગુમ છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "અક્ષર વર્ગમાં અયોગ્ય એસ્કેપ ક્રમ"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "અક્ષર વર્ગમાં ક્રમ વિસ્તારની બહાર છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "પુનરાવર્તન કરવા માટે કંઈ નથી"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "અનિચ્છનિય પુનરાવર્તન"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? અથવા (?- પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX named વર્ગો માત્ર વર્ગમાં જ આધારભૂત છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "અંત કરતો ) ગુમ છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "બિન-હયાત ઉપભાતનો સંદર્ભ"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ટિપ્પણી પછી ગુમ થયેલ )"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "પાથ સ્લેશ (/) સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ\n"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "નિયમિત સમીકરણ ખૂબ મોટું છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "પાથ સ્લેશ (/) સાથે બંધ થવો જ જોઇએ\n"
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "મેમરી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") એ ખૂલતા ( વિના છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "આવી કી '%s' નથી\n"
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "કોડ ઉભરાટ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
-#, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "પૂરી પાડેલ કિંમત માન્ય સીમાની બહાર છે\n"
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "મદદને છાપો"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind ગોઠવણ એ નિયમિત લંબાઈ નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?( પછી મલીન નંબર અથવા નામ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "શરતી જૂથ બે કરતાં વધુ શાખાઓ સમાવે છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "SCHEMA માં કીઓની યાદી કરો"
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "(?( પછી ઉમેરો ઈચ્છિત છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R અથવા (?[+-]અંકો ) ને અનુસરતા જ હોવા જોઈએ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "SCHEMA નાં બાળકોની યાદી કરો"
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "અજ્ઞાત POSIX વર્ગ નામ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX ક્રમાંકિત ઘટકો આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "\\x{...} ક્રમમાંની અક્ષર કિંમત ખૂબ મોટી છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "KEY ની કિંમતને મેળવો"
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "અયોગ્ય શરત (?(0)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C lookbehind ગોઠવણીમાં માન્ય નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, અને \\u આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "VALUE માટે KEY ની કિંમત સુયોજિત કરો"
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "પુનરાવર્તી કોલ અવ્યાખ્યાયિત લુપમાં જઈ શકે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P પછી નહિં ઓળખાતો અક્ષર"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "તà«\87નà«\80 àª®à«\82ળભà«\82ત àª\95િàª\82મતમાàª\82 KEY àª¨à«\87 àªªà«\81ન:સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b"
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "àª\89પભાત àª¨àª¾àª®àª®àª¾àª\82 àª\97à«\81મ àª¥àª¯à«\87લ àª\85àª\82ત àª\95રનાર"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "તà«\87નાàª\82 àª®à«\82ળભà«\82તà«\8bમાàª\82 SCHEMA àª®àª¾àª\82 àª¬àª§àª¾ àª\95à«\80àª\93નà«\87 àªªà«\81ન:સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b"
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "બà«\87 àª¨àª¾àª®àªµàª¾àª³à«\80 àª\89પભાતà«\8bનà«\87 àª\8fàª\95 àª\9c àª¨àª¾àª® àª¹à«\8bય àª\9bà«\87"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "àª\9aàª\95ાસà«\8b àª\9cà«\8b KEY àª²àª\96à«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87મ àª\9bà«\87"
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "મલà«\80ન \\P àª\85થવા \\p àª\95à«\8dરમ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "\\P અથવા \\p પછી અજ્ઞાત ગુણધર્મ નામ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ઉપભાત નામ ખૂબ લાંબુ છે (મહત્તમ ૩૨ અક્ષરો)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"અજ્ઞાત આદેશ %s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "ઘણાબધા નામવાળી ઉપભાતો (મહત્તમ ૧૦,૦૦૦)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "અષ્ટાંક કિંમત \\377 કરતાં મોટી છે"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"વપરાશ:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "વધુ પડતું કમ્પાઈલીંગ કાર્યસ્થળ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "દલà«\80લà«\8b:\n"
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "પહà«\87લાàª\82-àª\9aàª\95ાસાયà«\87લ àª¸àª\82દરà«\8dભવાળà«\80 àª­àª¾àª¤ àª®àª³à«\80 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  COMMAND   વર્ણન કરવા માટે  (વૈકલ્પિક) આદેશ\n"
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE જૂથ એક શાખા કરતાં વધુ સમાવે છે"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "વિચલ NEWLINE વિકલ્પો"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
+"\\g એ કૌંસવાળા નામ દ્વારા અનુસરવામાં આવતું નથી કે વૈકલ્પિક રીતે કૌંસવાળા બિન-શૂન્ય નંબરથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KEY       યોજનામાં (વૈકલ્પિક) કી\n"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "ક્રમાંકિત થયેલ સંદર્ભ શૂન્ય ન હોવુ જ જોઇએ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KEY       યોજનામાં કી\n"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "દલીલને (*ACCEPT), (*FAIL), અથવા (*COMMIT) માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  VALUE     સુયોજિત કરવા માટે કિંમત\n"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ઓળખાયેલ નથી"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "ખાલી યોજના નામ આપેલ છે\n"
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "નંબર ઘણો મોટો છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "અયોગ્ય સોકેટ, પ્રારંભ થયેલ નથી"
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& પછી ગુમ થયેલ ઉપભાત નામ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "અયોગ્ય સોકેટ, દરમ્યાન પ્રારંભ નિષ્ફળ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ પછી ઈચ્છિત અંક"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "સોકેટ પહેલેથી જ બંધ થયેલ છે"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "JavaScript સુસંગત સ્થિતિમાં ] એ અયોગ્ય માહિતી અક્ષર છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "સà«\8bàª\95à«\87àª\9f I/O àª¸àª®àª¯ àª¸àª®àª¾àªªà«\8dતિ"
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "àª\8fàª\9c àª¨àª\82બરનાàª\82 àª\89પભાત àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàª¿àªµàª¿àª§ àª¨àª¾àª®à«\8bનà«\87 àªªàª°àªµàª¾àª¨àª\97à«\80 àª\86પà«\87લ àª¨àª¥à«\80"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "fd માંથી GSocket ને બનાવી રહ્યા છે: %s"
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) પાસે દલીલ હોવી જ જોઇએ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "સોકેટ ને બનાવવામાં અસમર્થ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c એ ASCII અક્ષર દ્દારા અનુસરવુ જ જોઇએ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ સ્પષ્ટ થયેલ હતુ"
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"\\g એ કૌંસવાળા નામ દ્વારા અનુસરવામાં આવતું નથી કે વૈકલ્પિક રીતે કૌંસવાળા બિન-શૂન્ય નંબરથી"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "સ્થાનિય સરનામાંને મેળવી શકાયુ નહિં: %s"
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N એ વર્ગમાં આધારભૂત નથી"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "દૂરસ્થ સરનામાંને મેળવી શકાયુ નહિં: %s"
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "ઘણી આગળ સંદર્ભ આપે છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "સાંભળી શકાયુ નહિં: %s"
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), અથવા (*THEN) માં નામ ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "સરનામાંને બાઇન્ડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u માં અક્ષર કિંમત.... ક્રમાંકન ઘણુ લાંબુ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણનà«\87 àª¸à«\8dવà«\80àª\95ારà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારે ભૂલ: %s"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "નિયમિત àª¸àª®à«\80àª\95રણ %s àª¸àª°àª\96ાવતà«\80 àªµàª\96તે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
+#: ../glib/gregex.c:1311
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE લાઈબ્રેરી UTF8 આધાર વિના કમ્પાઈલ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "જોડાણ પ્રગતિમાં છે"
+#: ../glib/gregex.c:1315
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE લાઈબ્રેરી UTF8 ગુણધર્મો આધાર વિના કમ્પાઈલ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE લાઈબ્રેરી અસુસંગત વિકલ્પો સાથે કમ્પાઈલ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../glib/gregex.c:1382
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "પà«\87નà«\8dડિàª\82àª\97 àª­à«\82લ àª¨à«\87 àª®à«\87ળવવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "નિયમિત àª¸àª®à«\80àª\95રણ %s àª¨à«\87 àª\95મà«\8dપાàª\88લ àª\95રવામાàª\82 àª\85àª\95à«\8dષર %d àª\86àª\97ળ àª­à«\82લ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../glib/gregex.c:1424
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "માહિતà«\80 àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારે ભૂલ: %s"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "નિયમિત àª¸àª®à«\80àª\95રણ %s àª¶à«\8dરà«\87ષà«\8dઠ àª¬àª¨àª¾àªµàª¤à«\80 àªµàª\96તે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2346
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક અથવા '}' ઈચ્છિત છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "સોકેટને બંધ કરવાનું અમસર્થ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2362
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "હેક્ઝાડેસીમલ અંક ઈચ્છિત છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "સોકેટને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2402
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "સંજ્ઞાકીય સંદર્ભમાં '<' ગુમ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "સોકેટ શરત માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2411
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "અપૂર્ણ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
+
+#: ../glib/gregex.c:2418
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "શૂન્ય-લંબાઈ સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
+
+#: ../glib/gregex.c:2429
+msgid "digit expected"
+msgstr "અંક ઈચ્છિત"
+
+#: ../glib/gregex.c:2447
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "અયોગ્ય સંજ્ઞાકીય સંદર્ભ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2509
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "સ્ટ્રે અંત '\\'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage એ વિન્ડો પર આધારભૂત નથી"
+#: ../glib/gregex.c:2513
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "અજ્ઞાત એસ્કેપ ક્રમ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../glib/gregex.c:2523
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ભà«\82લ àª®à«\87ળવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 ભૂલ: %s"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "બદલà«\80 àª²àª\96ાણ \"%s\" àª¨à«\81àª\82 àªªàª¦àª\9aà«\8dàª\9bà«\87દન àª\95રતà«\80 àªµàª\96તà«\87 àª\85àª\95à«\8dષર %lu àª\86àª\97ળ ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials આ OS માટે અમલીકરણ થયેલ નથી"
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "અવતરણ ચિહ્નવાળુ વાક્ય અવતરણ ચિહ્નથી શરુ થતુ નથી"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણ àªªàª° àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª­à«\82લ"
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "àª\86દà«\87શ àªµàª¾àª\95à«\8dયમાàª\82 àª\85થવા àª¬à«\80àª\9cા àª¶à«\87લ àª\9aિહà«\8dનિત àª¬àª\82ધબà«\87સતા àª¨ àª¹à«\8bય àª¤à«\87વા àª\85વતરણ àª\9aિહà«\8dન"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:574
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "લખાણનો '\\' અક્ષર પછી તરત જ અંત આવે છે (લખાણનો '%s' હતુ)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "પ્રોક્સી પ્રોટોકોલ '%s' આધારભૂત નથી."
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહેલા લખાણનો અંત થાય છે(લખાણ '%s' હતુ)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "સાàª\82ભળનાર àªªàª¹à«\87લાથà«\80 àª\9c àª¬àª\82ધ àª¥àª\88 àª\97યà«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "વાàª\95à«\8dય àª\96ાલà«\80 àª\9bà«\87 (àª\85થવા àª¤à«\87માàª\82 àª«àª\95à«\8dત àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\87)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "ઉમેરાયેલ સોકેટ બંધ થયેલ છે"
+#: ../glib/gspawn.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 એ IPv6 સરનામું '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gspawn.c:430
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "કોડ %ld સાથે બાળ પ્રક્રિયા બહાર નીકળી ગઇ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "સર્વર SOCKSv4 પ્રોક્સી સર્વર નથી."
+#: ../glib/gspawn.c:857
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %ld દ્દારા મરેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "SOCKSv4 સર્વર મારફેત જોડાણ રદ કરેલ હતુ"
+#: ../glib/gspawn.c:864
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %ld દ્દારા બંધ થયેલ છે"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "સરà«\8dવર SOCKSv5 àªªà«\8dરà«\8bàª\95à«\8dસà«\80 àª¸àª°à«\8dવર àª¨àª¥à«\80."
+#: ../glib/gspawn.c:871
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "બાળ àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયા àª\85સાધારણ àª°à«\80તà«\87 àª¬àª¹àª¾àª° àª¨à«\80àª\95ળà«\80 àª\97àª\87"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સીને સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સીને સત્તાધિકરણ પદ્દતિની જરૂર છે કે જે GLib દ્દારા આધારભૂત નથી."
+#: ../glib/gspawn.c:1344
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:1493 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોટોકોલ માટે વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ ઘણું લાંબુ છે (મહત્તમ %i છે)."
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "ખોટો વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ આપવા દરમ્યાન SOCKSv5 સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ."
+#: ../glib/gspawn.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn.c:1513
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોટોકોલ માટે યજમાનનામ '%s' ઘણું લાંબુ છે (મહત્તમ %i બાઇટ છે)"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી સર્વર અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકારને વાપરે છે."
+#: ../glib/gspawn.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "આંતરિક SOCKSv5 પ્રોક્સી સર્વર ભૂલ."
+#: ../glib/gspawn.c:1530
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "SOCKSv5 જોડાણ ruleset દ્દારા પરવાનગી થયેલ નથી."
+#: ../glib/gspawn.c:1554
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "SOCKSv5 સર્વર મારફતે પહોંચી ન શકાય તેવુ યજમાનનામ."
+#: ../glib/gspawn.c:1627 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી મારફતે ન પહોંચી શકાય તેવુ નેટવર્ક."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી મારફતે રદ કરાયેલ જોડાણ."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી 'connect' આદેશને આધાર આપતુ નથી."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "અયોગ્ય કાર્યક્રમ નામ: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "SOCKSv5 પ્રોક્સી પૂરુ પાડેલ સરનામાં પ્રકારને આધાર આપતુ નથી."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "દલીલ વેક્ટરમાં %d આગળ અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "અજ્ઞાત SOCKSv5 પ્રોક્સી ભૂલ."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "પર્યાવરણમાં અયોગ્ય શબ્દમાળા: %s"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "GThemedIcon એનકોડીંગ ની આવૃત્તિ %d ને સંભાળી શકાતુ નથી"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "અયોગ્ય કામ આપતી ડિરેક્ટરી: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ ખાનગી કી મળી નથી"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ (%s) ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ ખાનગી કીનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr "બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ પ્રમાણપત્ર મળ્યુ નથી"
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "અક્ષર UTF-૮ ની સીમાની બહાર"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "PEM-એનકોડ થયેલ પ્રમાણપત્રનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયોગ્ય શ્રેણી"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બાઇટ"
+msgstr[1] "%u બાઇટ"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "દાખલ થયેલ પાસવર્ડ ખોટો છે."
+#: ../glib/gutils.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "૧ નિયંત્રણ સંદેશાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, %d મળ્યુ"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "ગૌણ માહિતીનો અનચ્છિનીય પ્રકાર"
+#: ../glib/gutils.c:2194
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "એક fd ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %d મળ્યુ\n"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "મેળવેલ અયોગ્ય fd"
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "શ્રેયને મોકલતી વખતે ભૂલ: "
+#: ../glib/gutils.c:2203
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2216
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "ચકાસી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ જો SO_PASSCRED સોકેટ માટે સક્રિય થયેલ છે: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"અનિચ્છનીય વિકલ્પ લંબાઇ જ્યારે ચકાસી રહ્યા હોય જો SO_PASSCRED સોકેટ માટે સક્રિય થયેલ છે. "
-"ઇચ્છિત %d bytes, %d મળ્યું"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "SO_PASSCRED ને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ: %s"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "૧ નિયંત્રણ સંદેશાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, %d મળ્યુ"
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "જ્યારે SO_PASSCRED નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "unix માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s બાઇટ"
+msgstr[1] "%s બાઇટ"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "unix બંધ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ રુટ"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "પેન્ડિંગ ભૂલ ને મેળવવામાં અસમર્થ: %s"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
-#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "unix માં લખતી વખતે ભૂલ: %s"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "Abstract unix ડોમેઇન સરનામાંઓ આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fflush() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "વોલ્યુમ બહાર કાઢોને અમલમાં મૂકતું નથી"
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "વોલ્યુમ એ eject અથવા eject_with_operation ને અમલીકરણ કરતુ નથી"
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' માટે અપૂરતી માહિતી મળેલ છે"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "કાર્યક્રમ શોધી શકતા નથી"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "અનિચ્છનીય વિકલ્પ લંબાઇ જ્યારે ચકાસી રહ્યા હોય જો SO_PASSCRED સોકેટ માટે સક્રિય થયેલ "
+#~ "છે. ઇચ્છિત %d bytes, %d મળ્યું"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "કાર્યક્રમ લાવતી વખતે ભૂલ: %s"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "ખાલી શબ્દમાળાઓ માટે કાર્યસ્થળ મર્યાદાએ પહોંચી ગયા"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URIs આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "કેસ-બદલતા એસ્કેપો (\\l, \\L, \\u, \\U) અંહિ માન્ય નથી"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "સંડોવણી ફેરફારો win32 પર આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE જૂથનું પુનરાવર્તન કરવાનું માન્ય નથી"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "સંડોવણી બનાવટ win32 પર આધારભૂત નથી"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "ફાઈલ ખાલી છે"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "ફાઈલમાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "કી ફાઈલ '%s' કી સમાવે છે કે જેની પાસે કિંમત છે જે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતી નથી."
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "ફાઈલ બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "આ વિકલ્પ ઝલ્દીથી દૂર થઇ જશે."
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "ફાઈલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "પૂરતી મેમરી નથી"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' માટે સેવાનો અહેવાલ નથી"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "આંતરિક ભૂલ: %s"
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "વધારે ઇનપુટની જરૂર"
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "અયોગ્ય સંકોચાયેલ માહિતી"
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "unix માંથી વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "unix બંધ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "unix માં લખતી વખતે ભૂલ: %s"
 
 #~ msgctxt "GDateTime"
 #~ msgid "am"