msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "No URL set."
msgstr "No existe un URL estabelecido."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "O servidor non admite a busca."
-
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
+#, fuzzy
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
"inesperada."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "O servidor non admite a busca."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión "
"correcta de RTSP de GStreamer."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
+
msgid "Record Source"
msgstr "Orixe da gravación"
"O controlador do dispositivo «%s» non admite calquera método IO coñecido."
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
-
-#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "O dispositivo «%s» está ocupado"
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "O dispositivo «%s» non pode capturar o formato especificado"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»"
msgstr ""
"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer."
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
"Produciuse un erro ao cambiar o estado de enmudecido para o dispositivo «%s»."
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»."
#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Este non é un dispositivo «%s»."
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura."
+
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
+
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"