"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:5415
+#: clutter/clutter-actor.c:5409
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: clutter/clutter-actor.c:5416
+#: clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5434
+#: clutter/clutter-actor.c:5428
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:5435
+#: clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
+#: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: clutter/clutter-actor.c:5454
+#: clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
+#: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: clutter/clutter-actor.c:5473
+#: clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5492
+#: clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:5493
+#: clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5510
+#: clutter/clutter-actor.c:5504
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:5511
+#: clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5526
+#: clutter/clutter-actor.c:5520
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posición fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:5527
+#: clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5545
+#: clutter/clutter-actor.c:5539
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5546
+#: clutter/clutter-actor.c:5540
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5564
+#: clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5565
+#: clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5583
+#: clutter/clutter-actor.c:5577
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5584
+#: clutter/clutter-actor.c:5578
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5602
+#: clutter/clutter-actor.c:5596
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5603
+#: clutter/clutter-actor.c:5597
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5618
+#: clutter/clutter-actor.c:5612
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5619
+#: clutter/clutter-actor.c:5613
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5633
+#: clutter/clutter-actor.c:5627
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5634
+#: clutter/clutter-actor.c:5628
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
-#: clutter/clutter-actor.c:5648
+#: clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5649
+#: clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5663
+#: clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5664
+#: clutter/clutter-actor.c:5658
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:5680
+#: clutter/clutter-actor.c:5674
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: clutter/clutter-actor.c:5681
+#: clutter/clutter-actor.c:5675
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Asignación do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5736
+#: clutter/clutter-actor.c:5730
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: clutter/clutter-actor.c:5737
+#: clutter/clutter-actor.c:5731
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5756
+#: clutter/clutter-actor.c:5750
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:5757
+#: clutter/clutter-actor.c:5751
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:5774
+#: clutter/clutter-actor.c:5768
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:5775
+#: clutter/clutter-actor.c:5769
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5795
+#: clutter/clutter-actor.c:5789
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirección fóra da pantalal"
-#: clutter/clutter-actor.c:5796
+#: clutter/clutter-actor.c:5790
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:5810
+#: clutter/clutter-actor.c:5804
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
-#: clutter/clutter-actor.c:5811
+#: clutter/clutter-actor.c:5805
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
-#: clutter/clutter-actor.c:5825
+#: clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: clutter/clutter-actor.c:5826
+#: clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor será pintado"
-#: clutter/clutter-actor.c:5839
+#: clutter/clutter-actor.c:5833
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: clutter/clutter-actor.c:5840
+#: clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: clutter/clutter-actor.c:5855
+#: clutter/clutter-actor.c:5849
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: clutter/clutter-actor.c:5856
+#: clutter/clutter-actor.c:5850
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
-#: clutter/clutter-actor.c:5867
+#: clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:5868
+#: clutter/clutter-actor.c:5862
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:5882
+#: clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:5883
+#: clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexión de recorte para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: clutter/clutter-actor.c:5897
+#: clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:5912
+#: clutter/clutter-actor.c:5906
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:5913
+#: clutter/clutter-actor.c:5907
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:5931
+#: clutter/clutter-actor.c:5925
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:5932
+#: clutter/clutter-actor.c:5926
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:5948
+#: clutter/clutter-actor.c:5942
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:5949
+#: clutter/clutter-actor.c:5943
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: clutter/clutter-actor.c:5963
+#: clutter/clutter-actor.c:5957
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:5964
+#: clutter/clutter-actor.c:5958
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: clutter/clutter-actor.c:5978
+#: clutter/clutter-actor.c:5972
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:5979
+#: clutter/clutter-actor.c:5973
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: clutter/clutter-actor.c:5995
+#: clutter/clutter-actor.c:5989
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulo de rotación de X"
-#: clutter/clutter-actor.c:5996
+#: clutter/clutter-actor.c:5990
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6014
+#: clutter/clutter-actor.c:6008
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulo de rotación Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6015
+#: clutter/clutter-actor.c:6009
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6033
+#: clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulo de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6034
+#: clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6050
+#: clutter/clutter-actor.c:6044
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotación X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6051
+#: clutter/clutter-actor.c:6045
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotación do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6064
+#: clutter/clutter-actor.c:6058
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotación Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6065
+#: clutter/clutter-actor.c:6059
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6078
+#: clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6079
+#: clutter/clutter-actor.c:6073
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6092
+#: clutter/clutter-actor.c:6086
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6093
+#: clutter/clutter-actor.c:6087
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:6108
+#: clutter/clutter-actor.c:6102
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6109
+#: clutter/clutter-actor.c:6103
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:6124
+#: clutter/clutter-actor.c:6118
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6125
+#: clutter/clutter-actor.c:6119
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:6139
+#: clutter/clutter-actor.c:6133
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:6140
+#: clutter/clutter-actor.c:6134
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: clutter/clutter-actor.c:6157
+#: clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: clutter/clutter-actor.c:6158
+#: clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: clutter/clutter-actor.c:6175
+#: clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignación"
-#: clutter/clutter-actor.c:6176
+#: clutter/clutter-actor.c:6170
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6189
+#: clutter/clutter-actor.c:6183
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:6190
+#: clutter/clutter-actor.c:6184
msgid "Direction of the text"
msgstr "A dirección do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:6205
+#: clutter/clutter-actor.c:6199
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: clutter/clutter-actor.c:6206
+#: clutter/clutter-actor.c:6200
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: clutter/clutter-actor.c:6219
+#: clutter/clutter-actor.c:6213
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: clutter/clutter-actor.c:6220
+#: clutter/clutter-actor.c:6214
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acción ao actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6233
+#: clutter/clutter-actor.c:6227
msgid "Constraints"
msgstr "Restricións"
-#: clutter/clutter-actor.c:6234
+#: clutter/clutter-actor.c:6228
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restrición ao actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6247
+#: clutter/clutter-actor.c:6241
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: clutter/clutter-actor.c:6248
+#: clutter/clutter-actor.c:6242
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6262
+#: clutter/clutter-actor.c:6256
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseño"
-#: clutter/clutter-actor.c:6263
+#: clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6278
+#: clutter/clutter-actor.c:6272
msgid "X Alignment"
msgstr "Aliñamento X"
-#: clutter/clutter-actor.c:6279
+#: clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
-#: clutter/clutter-actor.c:6294
+#: clutter/clutter-actor.c:6288
msgid "Y Alignment"
msgstr "Aliñamento Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:6295
+#: clutter/clutter-actor.c:6289
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
-#: clutter/clutter-actor.c:6312
+#: clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: clutter/clutter-actor.c:6313
+#: clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: clutter/clutter-actor.c:6330
+#: clutter/clutter-actor.c:6324
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: clutter/clutter-actor.c:6331
+#: clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: clutter/clutter-actor.c:6348
+#: clutter/clutter-actor.c:6342
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6349
+#: clutter/clutter-actor.c:6343
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional á esquerda"
-#: clutter/clutter-actor.c:6366
+#: clutter/clutter-actor.c:6360
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: clutter/clutter-actor.c:6367
+#: clutter/clutter-actor.c:6361
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional á dereita"
-#: clutter/clutter-actor.c:6381
+#: clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6398
+#: clutter/clutter-actor.c:6392
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6399
+#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6414
+#: clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
-#: clutter/clutter-actor.c:6415
+#: clutter/clutter-actor.c:6409
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6428
+#: clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Last Child"
msgstr "Último fillo"
-#: clutter/clutter-actor.c:6429
+#: clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "The actor's last child"
msgstr "O último fillo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6443
+#: clutter/clutter-actor.c:6437
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:6444
+#: clutter/clutter-actor.c:6438
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6467
+#: clutter/clutter-actor.c:6463
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:6468
+#: clutter/clutter-actor.c:6464
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Aliñamento do contido do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6488
+#: clutter/clutter-actor.c:6484
msgid "Content Box"
msgstr "CAixa de contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:6489
+#: clutter/clutter-actor.c:6485
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
-#: clutter/clutter-actor.c:6495
+#: clutter/clutter-actor.c:6493
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de redución"
-#: clutter/clutter-actor.c:6496
+#: clutter/clutter-actor.c:6494
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido"
-#: clutter/clutter-actor.c:6503
+#: clutter/clutter-actor.c:6501
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliación"
-#: clutter/clutter-actor.c:6504
+#: clutter/clutter-actor.c:6502
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido"
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espazamento entre os fillos"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animacións"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo relaxado"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo relaxado nas animacións"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duración do relaxamento"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duración das animacións"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columnas"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espazo entre columnas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de filas"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
+#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición"
-#: clutter/clutter-stage.c:1888
+#: clutter/clutter-stage.c:1896
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1889
+#: clutter/clutter-stage.c:1897
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1903
+#: clutter/clutter-stage.c:1911
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1904
+#: clutter/clutter-stage.c:1912
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
+#: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visíbel"
-#: clutter/clutter-stage.c:1917
+#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal"
-#: clutter/clutter-stage.c:1931
+#: clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionábel polo usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1932
+#: clutter/clutter-stage.c:1940
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: clutter/clutter-stage.c:1948
+#: clutter/clutter-stage.c:1956
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1963
+#: clutter/clutter-stage.c:1971
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1964
+#: clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1979
+#: clutter/clutter-stage.c:1987
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: clutter/clutter-stage.c:1980
+#: clutter/clutter-stage.c:1988
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1997
+#: clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar néboa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1998
+#: clutter/clutter-stage.c:2006
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:2014
+#: clutter/clutter-stage.c:2022
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"
-#: clutter/clutter-stage.c:2015
+#: clutter/clutter-stage.c:2023
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicación da profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:2031
+#: clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: clutter/clutter-stage.c:2032
+#: clutter/clutter-stage.c:2040
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:2048
+#: clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:2049
+#: clutter/clutter-stage.c:2057
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:2065
+#: clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestión"
-#: clutter/clutter-stage.c:2066
+#: clutter/clutter-stage.c:2074
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
-#: clutter/clutter-stage.c:2079
+#: clutter/clutter-stage.c:2087
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:2080
+#: clutter/clutter-stage.c:2088
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1750
+#: clutter/clutter-table-layout.c:1747
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espazamento entre columnas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: clutter/clutter-table-layout.c:1761
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
-#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
-#: clutter/clutter-text.c:2967
+#: clutter/clutter-text.c:2969
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: clutter/clutter-text.c:2968
+#: clutter/clutter-text.c:2970
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O búfer para o texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2986
+#: clutter/clutter-text.c:2988
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3003
+#: clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Font Description"
msgstr "Descrición do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: clutter/clutter-text.c:3006
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: clutter/clutter-text.c:3023
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: clutter/clutter-text.c:3037
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: clutter/clutter-text.c:3038
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3050
+#: clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Editable"
msgstr "Editábel"
-#: clutter/clutter-text.c:3051
+#: clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto é editábel"
-#: clutter/clutter-text.c:3066
+#: clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionábel"
-#: clutter/clutter-text.c:3067
+#: clutter/clutter-text.c:3069
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
-#: clutter/clutter-text.c:3081
+#: clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Activatable"
msgstr "Activábel"
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: clutter/clutter-text.c:3084
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: clutter/clutter-text.c:3101
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
+#: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3128
+#: clutter/clutter-text.c:3130
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: clutter/clutter-text.c:3131
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
-#: clutter/clutter-text.c:3144
+#: clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3145
+#: clutter/clutter-text.c:3147
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
-#: clutter/clutter-text.c:3159
+#: clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posición do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: clutter/clutter-text.c:3162
msgid "The cursor position"
msgstr "A posición do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3175
+#: clutter/clutter-text.c:3177
msgid "Selection-bound"
msgstr "Selección límite"
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: clutter/clutter-text.c:3178
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
-#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
+#: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selección"
-#: clutter/clutter-text.c:3206
+#: clutter/clutter-text.c:3208
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selección"
-#: clutter/clutter-text.c:3207
+#: clutter/clutter-text.c:3209
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
-#: clutter/clutter-text.c:3222
+#: clutter/clutter-text.c:3224
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: clutter/clutter-text.c:3223
+#: clutter/clutter-text.c:3225
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3245
+#: clutter/clutter-text.c:3247
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcación"
-#: clutter/clutter-text.c:3246
+#: clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
-#: clutter/clutter-text.c:3262
+#: clutter/clutter-text.c:3264
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liña"
-#: clutter/clutter-text.c:3263
+#: clutter/clutter-text.c:3265
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
-#: clutter/clutter-text.c:3278
+#: clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liña"
-#: clutter/clutter-text.c:3279
+#: clutter/clutter-text.c:3281
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
-#: clutter/clutter-text.c:3294
+#: clutter/clutter-text.c:3296
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
-#: clutter/clutter-text.c:3295
+#: clutter/clutter-text.c:3297
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
-#: clutter/clutter-text.c:3311
+#: clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Line Alignment"
msgstr "Aliñamento de liñas"
-#: clutter/clutter-text.c:3312
+#: clutter/clutter-text.c:3314
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
-#: clutter/clutter-text.c:3328
+#: clutter/clutter-text.c:3330
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
-#: clutter/clutter-text.c:3329
+#: clutter/clutter-text.c:3331
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
-#: clutter/clutter-text.c:3344
+#: clutter/clutter-text.c:3346
msgid "Password Character"
msgstr "Carácter chave"
-#: clutter/clutter-text.c:3345
+#: clutter/clutter-text.c:3347
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3359
+#: clutter/clutter-text.c:3361
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude máxima"
-#: clutter/clutter-text.c:3360
+#: clutter/clutter-text.c:3362
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3383
+#: clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liña única"
-#: clutter/clutter-text.c:3384
+#: clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
-#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
+#: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3413
+#: clutter/clutter-text.c:3415
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3414
+#: clutter/clutter-text.c:3416
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"