Imported Upstream version 2.2.33
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fr.po
index ed95a49..fa31417 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # GnuPG French translation
-# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998-2009.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 2.0.19\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:254
+#: agent/call-pinentry.c:338
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n"
@@ -27,22 +27,92 @@ msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
-#: agent/call-pinentry.c:411
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+#: agent/call-pinentry.c:544
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
-#: agent/call-pinentry.c:412
+#: agent/call-pinentry.c:545
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
 
-#: agent/call-pinentry.c:413
+#: agent/call-pinentry.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#: agent/call-pinentry.c:548
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|pinentry-label|Code personnel :"
 
+#: agent/call-pinentry.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Annuler"
+
+#: agent/call-pinentry.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
+
+#: agent/call-pinentry.c:552
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "phrase de passe incorrecte"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1007
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used.  The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+"La qualité du texte entré ci-dessus.\n"
+"Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères."
+
+#: agent/call-pinentry.c:1057
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints.  Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Passphrase too long"
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "Phrase secrète trop longue"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:659
+#: agent/call-pinentry.c:1183
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualité :"
 
@@ -52,122 +122,140 @@ msgstr "Qualité :"
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:681
+#: agent/call-pinentry.c:1204
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
 "La qualité du texte entré ci-dessus.\n"
 "Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères."
 
-#: agent/call-pinentry.c:726
+#: agent/call-pinentry.c:1367
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer votre code personnel, pour pouvoir débloquer la clef secrète "
+"Veuillez entrer votre code personnel, afin de débloquer la clef secrète "
 "pendant cette session"
 
-#: agent/call-pinentry.c:729
+#: agent/call-pinentry.c:1370
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer votre phrase de passe, pour pouvoir débloquer la clef "
-"secrète pendant cette session"
+"Veuillez entrer votre phrase secrète, afin de débloquer la clef secrète "
+"pendant cette session"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
+#: agent/protect-tool.c:724
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Phrase secrète :"
 
+#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693
+#: agent/command-ssh.c:3140 agent/genkey.c:461
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
-#: agent/call-pinentry.c:786
+#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
+#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Répéter :"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492
+#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756
 msgid "PIN too long"
 msgstr "Code personnel trop long"
 
-#: agent/call-pinentry.c:810
+#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Phrase de passe trop longue"
+msgstr "Phrase secrète trop longue"
 
-#: agent/call-pinentry.c:818
+#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Caractères incorrects dans le code personnel"
 
-#: agent/call-pinentry.c:823
+#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758
 msgid "PIN too short"
 msgstr "Code personnel trop court"
 
-#: agent/call-pinentry.c:835
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Mauvais code personnel"
 
-#: agent/call-pinentry.c:836
+#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Mauvaise phrase de passe"
+msgstr "Mauvaise phrase secrète"
 
-#: agent/call-pinentry.c:873
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Phrase de passe"
-
-#: agent/command-ssh.c:595
+#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
-#: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
-#: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
+#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:938
+#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1372 g10/keygen.c:4998
+#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
+#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
-#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
-#: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
-#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:895
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1373
+#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
+#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
+#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2132
+#: sm/gpgsm.c:2162 sm/gpgsm.c:2200 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:405
+#: dirmngr/certcache.c:487 dirmngr/certcache.c:489 dirmngr/crlcache.c:2588
+#: dirmngr/dirmngr.c:1811
+#, c-format
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2110 agent/command-ssh.c:2128
+#: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
+#: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:709
+#: g10/skclist.c:435
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du numéro de série de la carte : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2114
+#: agent/command-ssh.c:2435
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "carte détectée avec le numéro de série : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2119
+#: agent/command-ssh.c:2440
 #, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr ""
-"erreur de lecture de l'identifiant de clef d'authentification par défaut de "
-"la carte : %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "aucune clef d'authentification pour SSH sur la carte : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2139
+#: agent/command-ssh.c:2460
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "aucune clef de carte convenable n'a été trouvée : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2189
-#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n"
-
-#: agent/command-ssh.c:2204
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture la clef : %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2498
+#: agent/command-ssh.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
@@ -176,192 +264,181 @@ msgstr ""
 "Un processus SSH demande à utiliser la clef%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AVoulez-vous "
 "l'autoriser ?"
 
-#: agent/command-ssh.c:2505
+#: agent/command-ssh.c:2782
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: agent/command-ssh.c:2505
+#: agent/command-ssh.c:2782
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuser"
 
-#: agent/command-ssh.c:2514
+#: agent/command-ssh.c:2791
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour la clef SSH%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour la clef SSH%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
-#: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
+#: agent/command-ssh.c:3068 agent/genkey.c:396
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Veuillez répéter cette phrase de passe"
+msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète"
 
-#: agent/command-ssh.c:2858
+#: agent/command-ssh.c:3095
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A   %s"
+"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la clef secrète%%0A   %s"
 "%%0A   %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
 
-#: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:436
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
-
-#: agent/command-ssh.c:3408
+#: agent/command-ssh.c:3677
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
+#: agent/divert-scd.c:117
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr "Veuillez insérer la carte de numéro de série"
 
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
+#: agent/divert-scd.c:118
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
 msgstr "Veuillez retirer la carte présente et insérer celle de numéro de série"
 
-#: agent/divert-scd.c:200
+#: agent/divert-scd.c:246
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "Code personnel d'administration"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
+#: agent/divert-scd.c:251
 msgid "PUK"
 msgstr "CDP"
 
-#: agent/divert-scd.c:212
+#: agent/divert-scd.c:258
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Code de réinitialisation"
 
-#: agent/divert-scd.c:238
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+#: agent/divert-scd.c:286
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
 
-#: agent/divert-scd.c:287
+#: agent/divert-scd.c:378
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Répétez ce code de réinitialisation"
 
-#: agent/divert-scd.c:289
+#: agent/divert-scd.c:380
 msgid "Repeat this PUK"
 msgstr "Répétez ce code de déblocage personnel"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
+#: agent/divert-scd.c:381
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Répétez ce code personnel"
 
-#: agent/divert-scd.c:295
+#: agent/divert-scd.c:386
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 msgstr ""
 "les codes de réinitialisation ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
 
-#: agent/divert-scd.c:297
+#: agent/divert-scd.c:388
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
 msgstr ""
 "les codes de déblocage personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
 
-#: agent/divert-scd.c:298
+#: agent/divert-scd.c:389
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "Les codes personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
 
-#: agent/divert-scd.c:310
+#: agent/divert-scd.c:402
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Veuillez entrer le code personnel%s%s%s pour déverrouiller la carte"
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:667 sm/import.c:692
+#: agent/genkey.c:144 sm/certreqgen-ui.c:432
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
+#: agent/genkey.c:152
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
+#: agent/genkey.c:196 agent/genkey.c:202
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe"
+msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète"
 
-#: agent/genkey.c:167
+#: agent/genkey.c:210
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "La prendre quand même"
 
-#: agent/genkey.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère."
-msgstr[1] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères."
-
-#: agent/genkey.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial."
-msgstr[1] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères "
-"spéciaux."
-
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
-"certain schéma."
-
-#: agent/genkey.c:253
+#: agent/genkey.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas "
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas "
 "autorisée."
 
-#: agent/genkey.c:255
+#: agent/genkey.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
+"Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
 "%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
 
-#: agent/genkey.c:264
+#: agent/genkey.c:260
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
 
-#: agent/genkey.c:308
+#: agent/genkey.c:277
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractère."
+msgstr[1] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractères."
+
+#: agent/genkey.c:296
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère "
+"spécial."
+msgstr[1] ""
+"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères "
+"spéciaux."
+
+#: agent/genkey.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Une phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
+"certain schéma."
+
+#: agent/genkey.c:338
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée."
+
+#: agent/genkey.c:527
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef"
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef"
 
-#: agent/genkey.c:431
+#: agent/genkey.c:653
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe"
+msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète"
 
-#: agent/gpg-agent.c:133 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:105
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
+#: agent/gpg-agent.c:166 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
+#: tools/gpg-check-pattern.c:66
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
@@ -369,286 +446,285 @@ msgstr ""
 "@Options :\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
+#: agent/gpg-agent.c:168 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:169
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "exécuter en mode démon (arrière-plan)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:168
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "exécuter en mode serveur (premier plan)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
+#: agent/gpg-agent.c:171 dirmngr/dirmngr.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "exécuter en mode serveur"
+
+#: agent/gpg-agent.c:173 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:184 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:109
 msgid "verbose"
 msgstr "bavard"
 
-#: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
-#: sm/gpgsm.c:282
+#: agent/gpg-agent.c:174 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
+#: sm/gpgsm.c:313 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:185
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
 
-#: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:186
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "sortie de commandes à la sh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:187
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "sortie de commandes à la csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
-#: tools/symcryptrun.c:169
+#: agent/gpg-agent.c:178 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:345
+#: dirmngr/dirmngr.c:188
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FICHIER|lire les options depuis le FICHIER"
 
-#: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
+#: agent/gpg-agent.c:187 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:191
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "ne pas détacher de la console"
 
-#: agent/gpg-agent.c:147
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
-
-#: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
+#: agent/gpg-agent.c:192
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "utiliser un fichier journal pour le serveur"
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
-
-#: agent/gpg-agent.c:153
+#: agent/gpg-agent.c:194
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PROG|utiliser PROG pour entrer le code personnel"
 
-#: agent/gpg-agent.c:156
+#: agent/gpg-agent.c:201
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PROG|utiliser PROG comme SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
+#: agent/gpg-agent.c:203
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "ne pas utiliser le SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:169
+#: agent/gpg-agent.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
+
+#: agent/gpg-agent.c:223
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorer les demandes de modification du TTY"
 
-#: agent/gpg-agent.c:171
+#: agent/gpg-agent.c:225
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorer les demandes de modification d'aff. X"
 
-#: agent/gpg-agent.c:174
+#: agent/gpg-agent.c:228
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes"
 
-#: agent/gpg-agent.c:187
+#: agent/gpg-agent.c:244
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer"
 
-#: agent/gpg-agent.c:189
+#: agent/gpg-agent.c:246
 #, fuzzy
-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
+#: agent/gpg-agent.c:248
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "permettre de marquer la confiance des clefs"
+msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
 
-#: agent/gpg-agent.c:192
+#: agent/gpg-agent.c:251
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "permettre de préconfigurer la phrase de passe"
+msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète"
 
-#: agent/gpg-agent.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+#: agent/gpg-agent.c:253
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:256
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:258
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
+msgstr "activer la prise en charge de SSH"
 
-#: agent/gpg-agent.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable putty support"
-msgstr "non pris en charge"
+#: agent/gpg-agent.c:260
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:202
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
+#: agent/gpg-agent.c:263
+msgid "enable putty support"
+msgstr "activer la prise en charge de putty"
 
 # @EMAIL@ is currently an URL
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
-#: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
-#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
+#: agent/gpg-agent.c:542 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1086 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
+#: sm/gpgsm.c:574 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:422
+#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:153
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
 "et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:376
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
+#: agent/gpg-agent.c:551
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : dirmngr @GPG_AGENT@ (-h pour l'aide)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:378
+#: agent/gpg-agent.c:553
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n"
-"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n"
+"Syntaxe : @GPG_AGENT@ [options] [commande [arguments]]\n"
+"Gestionnaire de clefs secrètes pour @GNUPG@\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
+#: agent/gpg-agent.c:598 g10/gpg.c:1282 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:722
+#: dirmngr/dirmngr.c:506
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "niveau de débogage « %s » incorrect\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
-#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
-#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
-#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
+#: agent/gpg-agent.c:964 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1538
+#: sm/gpgsm.c:1544
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
+#: agent/gpg-agent.c:1187 agent/gpg-agent.c:2047 common/argparse.c:1755
+#: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2512 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:981
+#: dirmngr/dirmngr.c:1031 dirmngr/dirmngr.c:1936
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "lecture des options de « %s »\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
+#: agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1477
+#: dirmngr/dirmngr.c:1140 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:676
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
-#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "Remarque : « %s » n'est pas considéré comme une option\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "nom de socket trop long\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
+#: agent/gpg-agent.c:2183 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1294
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "impossible de créer la socket : %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1559
+#: agent/gpg-agent.c:2200 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1307
 #, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1577
+#: agent/gpg-agent.c:2238
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2244
+#, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr ""
 "une instance de gpg-agent fonctionne déjà —\n"
 "pas de démarrage d'une nouvelle instance\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
+#: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1343
+#, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "erreur de lecture du « nonce » de la socket\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
+#: agent/gpg-agent.c:2261 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1346
 #, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lien de la socket à « %s » : %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
-#, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "échec de listen() : %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2272 agent/gpg-agent.c:2312 agent/gpg-agent.c:2321
+#: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
+#: agent/gpg-agent.c:2286 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1367
 #, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "écoute sur la socket « %s »\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
-#: sm/keydb.c:106
+#: agent/gpg-agent.c:2306 agent/gpg-agent.c:2359 common/homedir.c:760
+#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
+#, c-format
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2309 agent/gpg-agent.c:2364 common/homedir.c:763
+#: g10/openfile.c:400
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "répertoire « %s » créé\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1692
+#: agent/gpg-agent.c:2370
 #, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "échec de stat() pour « %s » : %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1696
+#: agent/gpg-agent.c:2374
 #, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "impossible d'utiliser « %s » comme répertoire personnel\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
+#: agent/gpg-agent.c:2532 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2142
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du « nonce » sur le descripteur %d : %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2044
+#: agent/gpg-agent.c:2739
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2049
+#: agent/gpg-agent.c:2744
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "gestionnaire 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2069
+#: agent/gpg-agent.c:2819
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2074
+#: agent/gpg-agent.c:2824
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
+#: agent/gpg-agent.c:3046 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2356
 #, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "échec de pth_select : %s — attente 1 s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "échec de npth_pselect : %s — attente 1 s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
+#: agent/gpg-agent.c:3134 scd/scdaemon.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s arrêté\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2492
+#: agent/gpg-agent.c:3272 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
+#, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr ""
 "aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:101
+#: agent/preset-passphrase.c:104
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h pour l'aide)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:104
+#: agent/preset-passphrase.c:107
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -656,8 +732,8 @@ msgstr ""
 "Syntaxe : gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Maintenance du cache des mots de passe\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
-#: tools/gpgconf.c:60
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:206
+#: dirmngr/dirmngr.c:166 tools/gpgconf.c:79
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -665,9 +741,9 @@ msgstr ""
 "@Commandes :\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:159
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: sm/gpgsm.c:254 dirmngr/dirmngr.c:182 tools/gpg-connect-agent.c:76
+#: tools/gpgconf.c:106
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -677,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "Options :\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:167
+#: agent/protect-tool.c:158
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Utilisation : gpg-protect-tool [options] (-h pour l'aide)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:169
+#: agent/protect-tool.c:160
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -689,80 +765,79 @@ msgstr ""
 "Syntaxe : gpg-protect-tool [options] [arguments]\n"
 "Outils de maintenance des clefs secrètes\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1166
+#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour déprotéger l'objet PKCS#12."
+msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour déprotéger l'objet PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1171
+#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger le nouvel objet PKCS#12."
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger le nouvel objet PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1177
+#: agent/protect-tool.c:714
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger l'objet importé dans le "
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger l'objet importé dans le "
 "système GnuPG."
 
-#: agent/protect-tool.c:1182
+#: agent/protect-tool.c:719
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe ou le code personnel\n"
+"Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n"
 "nécessaires pour terminer cette opération."
 
-#: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Phrase de passe :"
-
-#: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
+#: agent/protect-tool.c:730
+#, c-format
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "annulé\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
+#: agent/protect-tool.c:732
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur de demande de la phrase de passe : %s\n"
+msgstr "erreur de demande de la phrase secrète : %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
+#: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1708
+#: tools/gpgconf.c:469
 #, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
+#: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
 #, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "fichier « %s », ligne %d : %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
+#: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "déclaration « %s » ignorée dans « %s », ligne %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:185
+#: agent/trustlist.c:207
 #, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr "le système de liste de confiance « %s » n'est pas disponible\n"
 
-#: agent/trustlist.c:229
+#: agent/trustlist.c:251
 #, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "mauvaise empreinte dans « %s », ligne %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
+#: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "option de clef incorrecte dans « %s », ligne %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
+#: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
 #, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de « %s », ligne %d : %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
+#: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
+#, c-format
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "erreur de lecture de la liste de certificats racine de confiance\n"
 
@@ -774,7 +849,7 @@ msgstr "erreur de lecture de la liste de certificats racine de confiance\n"
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:611
+#: agent/trustlist.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -783,11 +858,12 @@ msgstr ""
 "Attribuez-vous une confiance ultime%%0A  « %s »%%0Apour certifier "
 "correctement les certificats de l'utilisateur ?"
 
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
+#: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
+#: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
+#: common/audit.c:469
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -799,7 +875,7 @@ msgstr "Non"
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:654
+#: agent/trustlist.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
@@ -811,198 +887,292 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:668
+#: agent/trustlist.c:724
 msgid "Correct"
 msgstr "Exact"
 
-#: agent/trustlist.c:668
+#: agent/trustlist.c:724
 msgid "Wrong"
 msgstr "Faux"
 
-#: agent/findkey.c:157
+#: agent/findkey.c:301
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
-"Remarque : cette phrase de passe n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la "
+"Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la "
 "modifier maintenant."
 
-#: agent/findkey.c:173
+#: agent/findkey.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"Cette phrase de passe n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. "
+"Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. "
 "Veuillez la modifier maintenant."
 
-#: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
+#: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Modifier la phrase de passe"
+msgstr "Modifier la phrase secrète"
 
-#: agent/findkey.c:195
+#: agent/findkey.c:339
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Je la modifierai plus tard"
 
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1485
-#: tools/gpgconf-comp.c:1824
+#: agent/findkey.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
+
+#: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
+msgid "Delete key"
+msgstr "Supprimer la clef"
+
+#: agent/findkey.c:1557
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+"Avertissement : cette clef fait aussi partie de la liste pour utiliser avec "
+"SSH.\n"
+"Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines "
+"distantes."
+
+#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
+
+#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "la clef %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
+
+#: agent/pksign.c:202
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+"un hachage de %1$zu bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
+
+#: agent/pksign.c:518
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:338
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1546
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "l'algorithme de clef publique %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:448
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "l'algorithme de protection %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:455
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr ""
+"l'algorithme de protection de hachage %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:451
+#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
+#: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
+#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
+#: common/exechelp-w32.c:515
 #, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube en lecture avec fdopen : %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
+#: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
+#: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1385
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
+#: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:819
+#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:799
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n"
 
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
+#: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:806
+#: common/exechelp-w32.c:829 common/exechelp-w32ce.c:781
 #, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "erreur d'exécution de « %s » : code de retour %d\n"
 
-#: common/exechelp.c:870
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n"
-
-#: common/exechelp.c:885
+#: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:814
 #, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
 
-#: common/http.c:1682
-#, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
-
-#: common/http.c:1733
-msgid "host not found"
-msgstr "hôte introuvable"
+#: common/exechelp-posix.c:755 common/exechelp-w32.c:810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+#: common/exechelp-w32.c:822 common/exechelp-w32ce.c:775
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:395
+#: common/simple-pwquery.c:261
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:406
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "problème de communication avec gpg-agent\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:416
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, c-format
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
-
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problème avec l'agent\n"
-
-#: common/sysutils.c:111
+#: common/sysutils.c:168
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:206
+#: common/sysutils.c:408
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Avertissement : le propriétaire de %s n'est pas sûr « %s »\n"
 
-#: common/sysutils.c:238
+#: common/sysutils.c:440
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
 
+#: common/sysutils.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
+
+#: common/sysutils.c:907
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
 msgid "yY"
 msgstr "oO"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
+#: common/yesno.c:86
 msgid "quit"
 msgstr "quitter"
 
-#: common/yesno.c:79
+#: common/yesno.c:89
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
+#: common/yesno.c:123
 msgid "okay|okay"
 msgstr "ok|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
+#: common/yesno.c:125
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "annuler|annuler"
 
-#: common/yesno.c:116
+#: common/yesno.c:126
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:117
+#: common/yesno.c:127
 msgid "cC"
 msgstr "aA"
 
-#: common/miscellaneous.c:77
+#: common/miscellaneous.c:86
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octets"
 
-#: common/miscellaneous.c:80
+#: common/miscellaneous.c:89
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
 
-#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
-"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution —\n"
-"démarrage d'une nouvelle instance\n"
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:902 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:143
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:146
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
 
-#: common/asshelp.c:349
+#: common/miscellaneous.c:694
 #, c-format
-msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgstr "%d secondes d'attente pour permettre à l'agent d'arriver\n"
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
 
-#: common/asshelp.c:426
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#: common/asshelp.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
+
+#: common/asshelp.c:347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "connexion à l'agent établie\n"
+
+#: common/asshelp.c:430
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr ""
-"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n"
+"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
+
+#: common/asshelp.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "connexion à l'agent établie\n"
+
+#: common/asshelp.c:578
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
@@ -1072,6 +1242,7 @@ msgid "algorithm: %s"
 msgstr "algorithme : %s"
 
 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:3557
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
@@ -1146,131 +1317,339 @@ msgstr "Chaîne de certificats correcte"
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Certificat racine digne de confiance"
 
-#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
+#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat"
 
-#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
+#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "la liste de révocations de certificats est trop vieille"
+msgstr "la liste de révocations de certificat est trop vieille"
 
-#: common/audit.c:1119
+#: common/audit.c:1120
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat"
 
-#: common/audit.c:1139
+#: common/audit.c:1140
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Certificats inclus"
 
-#: common/audit.c:1194
+#: common/audit.c:1195
 msgid "No audit log entries."
 msgstr "Aucune entrée de journal d'audit."
 
-#: common/audit.c:1243
+#: common/audit.c:1244
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Opération inconnue"
 
-#: common/audit.c:1261
+#: common/audit.c:1262
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr "gpg-agent utilisable"
 
-#: common/audit.c:1271
+#: common/audit.c:1272
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmngr utilisable"
 
-#: common/audit.c:1307
+#: common/audit.c:1308
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
 
-#: common/helpfile.c:80
+#: common/helpfile.c:90
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "ligne inutile ignorée"
 
-#: common/gettime.c:503
+#: common/gettime.c:919
 msgid "[none]"
 msgstr "[aucun]"
 
-#: g10/armor.c:379
+#: common/ksba-io-support.c:347
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armure : %s\n"
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
 
-#: g10/armor.c:418
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:429
-msgid "armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure : "
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:442
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:455
-msgid "unknown armor header: "
-msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:508
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
+#: common/argparse.c:520
+msgid "argument not expected"
+msgstr "argument inattendu"
 
-#: g10/armor.c:643
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armure inattendue : "
+#: common/argparse.c:522
+msgid "read error"
+msgstr "erreur de lecture"
 
-#: g10/armor.c:655
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
+#: common/argparse.c:524
+msgid "keyword too long"
+msgstr "mot-clef trop long"
 
-#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
+#: common/argparse.c:526
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
 
-#: g10/armor.c:853
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
+#: common/argparse.c:528
+msgid "invalid argument"
+msgstr "argument incorrect"
 
-#: g10/armor.c:887
+#: common/argparse.c:530
+msgid "invalid command"
+msgstr "commande incorrecte"
+
+#: common/argparse.c:532
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "définition d'alias incorrecte"
+
+#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
+msgid "permission error"
+msgstr ""
+
+#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
+msgid "out of core"
+msgstr "hors limite"
+
+#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid command"
+msgid "invalid meta command"
+msgstr "commande incorrecte"
+
+#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown meta command"
+msgstr "commande « %s » inconnue\n"
+
+#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected data"
+msgid "unexpected meta command"
+msgstr "données inattendues"
+
+#: common/argparse.c:546
+msgid "invalid option"
+msgstr "option incorrecte"
+
+#: common/argparse.c:556
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
+
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3529
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
+
+#: common/argparse.c:560
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n"
+
+#: common/argparse.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "commande « %.50s » incorrecte\n"
+
+#: common/argparse.c:565
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
+
+#: common/argparse.c:567
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n"
+
+#: common/argparse.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
+
+#: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
+#, c-format
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
+
+#: common/argparse.c:1832
+#, c-format
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
+
+#: common/argparse.c:2255
+#, c-format
+msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
+msgstr ""
+
+#: common/utf8conv.c:123
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
+
+#: common/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "échec de iconv_open : %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "impossible de convertir « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:724
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:786
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1137
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
+
+#: common/dotlock.c:1173
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "attente du verrou (appartenant à %d%s) %s…\n"
+
+#: common/dotlock.c:1174
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(peut-être un verrou mort) "
+
+#: common/dotlock.c:1213
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "verrou « %s » non effectif : %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1240
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "attente du verrou %s…\n"
+
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:867 dirmngr/dirmngr.c:937 dirmngr/dirmngr.c:946
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
+
+#: g10/armor.c:423
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armure : %s\n"
+
+#: g10/armor.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
+
+#: g10/armor.c:473
+#, c-format
+msgid "armor header: "
+msgstr "en-tête d'armure : "
+
+#: g10/armor.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
+
+#: g10/armor.c:499
+#, c-format
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
+
+#: g10/armor.c:552
+#, c-format
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
+
+#: g10/armor.c:687
+#, c-format
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "armure inattendue : "
+
+#: g10/armor.c:700
+#, c-format
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
+
+#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
+
+#: g10/armor.c:915
+#, c-format
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
+
+#: g10/armor.c:949
+#, c-format
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
 
-#: g10/armor.c:895
+#: g10/armor.c:957
+#, c-format
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "CRC mal défini\n"
 
-#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
+#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:919
+#: g10/armor.c:981
+#, c-format
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"
 
-#: g10/armor.c:923
+#: g10/armor.c:985
+#, c-format
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"
 
-#: g10/armor.c:1248
+#: g10/armor.c:1305
+#, c-format
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"
 
-#: g10/armor.c:1253
+#: g10/armor.c:1310
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"
 
-#: g10/armor.c:1257
+#: g10/armor.c:1314
+#, c-format
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
 "doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
 
-#: g10/build-packet.c:976
+#: g10/build-packet.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "non lisible par l'utilisateur"
+
+#: g10/build-packet.c:1268
+#, c-format
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1278,200 +1657,299 @@ msgstr ""
 "un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
 "espaces, et se terminer avec « = »\n"
 
-#: g10/build-packet.c:988
+#: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
+#, c-format
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n"
 
-#: g10/build-packet.c:994
+#: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
+#, c-format
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
+#: g10/build-packet.c:1304
+#, c-format
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
+#: g10/build-packet.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
+"espaces, et se terminer avec « = »\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
-msgid "not human readable"
-msgstr "non lisible par l'utilisateur"
+#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
+
+#: g10/call-agent.c:170
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Entrez la phrase secrète : "
+
+#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
+#: sm/call-dirmngr.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
+#: sm/call-dirmngr.c:171
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
+#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: "
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "Attention : "
+
+#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
+#: sm/call-dirmngr.c:180
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
+#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
+#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr ""
+"aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:417
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:420
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
 
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
+#: g10/call-dirmngr.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:426
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:428
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "générer un certificat de révocation"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "armure : %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1908
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:90
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1914
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"
 
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
-#: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2243 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
+#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
 
-#: g10/card-util.c:106
+#: g10/card-util.c:105
+#, c-format
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"
 
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
+#, c-format
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"
 
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
-#: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1432 g10/card-util.c:1694
+#: g10/card-util.c:1786 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
+#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
+#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Quel est votre choix ? "
 
-#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
+#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
 msgid "[not set]"
 msgstr "[non positionné]"
 
-#: g10/card-util.c:513
-msgid "male"
-msgstr "masculin"
-
-#: g10/card-util.c:514
-msgid "female"
-msgstr "féminin"
+#: g10/card-util.c:545
+msgid "Mr."
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:514
-msgid "unspecified"
-msgstr "non indiqué"
+#: g10/card-util.c:546
+msgid "Ms."
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:541
+#: g10/card-util.c:573
 msgid "not forced"
 msgstr "non forcé"
 
-#: g10/card-util.c:541
+#: g10/card-util.c:573
 msgid "forced"
 msgstr "forcé"
 
-#: g10/card-util.c:632
+#: g10/card-util.c:750
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
 
-#: g10/card-util.c:634
+#: g10/card-util.c:752
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
 
-#: g10/card-util.c:636
+#: g10/card-util.c:754
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n"
 
-#: g10/card-util.c:653
+#: g10/card-util.c:772
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Nom du détenteur de la carte : "
 
-#: g10/card-util.c:655
+#: g10/card-util.c:774
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Prénom du détenteur de la carte : "
 
-#: g10/card-util.c:673
+#: g10/card-util.c:793
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n"
 
-#: g10/card-util.c:694
+#: g10/card-util.c:817
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL pour récupérer la clef publique : "
 
-#: g10/card-util.c:702
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
-
-#: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
-
-#: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
+#: g10/card-util.c:911 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
+#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1747
+#: tools/gpgconf.c:482 tools/gpgconf.c:528
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:840
+#: g10/card-util.c:944 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
+#: dirmngr/crlcache.c:925
 #, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:867
+#: g10/card-util.c:971
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Données d'identification (nom du compte) : "
 
-#: g10/card-util.c:877
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-"Erreur : données d'identification trop longues (limitées à\n"
-"%d caractères).\n"
-
-#: g10/card-util.c:913
+#: g10/card-util.c:1009
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Données DO privées : "
 
-#: g10/card-util.c:923
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Erreur : DO privé trop long (limité à %d caractères).\n"
-
-#: g10/card-util.c:1006
+#: g10/card-util.c:1094
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Préférences de langue : "
 
-#: g10/card-util.c:1014
+#: g10/card-util.c:1102
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Erreur : longueur incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
+msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1023
+#: g10/card-util.c:1111
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1045
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace) : "
+#: g10/card-util.c:1133
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1059
+#: g10/card-util.c:1147
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1081
+#: g10/card-util.c:1169
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "empreinte de l'autorité de certification : "
 
-#: g10/card-util.c:1104
+#: g10/card-util.c:1192
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1154
+#: g10/card-util.c:1242
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1155
+#: g10/card-util.c:1243
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:1168
+#: g10/card-util.c:1256 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr ""
 "erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
 "dans la clef : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1255
+#: g10/card-util.c:1341
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1271
+#: g10/card-util.c:1358
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
@@ -1479,295 +1957,424 @@ msgstr ""
 "           En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n"
 "           tailles permises dans la documentation de la carte.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1296
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de signature ? (%u) "
-
-#: g10/card-util.c:1298
+#: g10/card-util.c:1380 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de chiffrement ? (%u) "
-
-#: g10/card-util.c:1299
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr ""
-"Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef d'authentification ? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
+#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
 #: sm/certreqgen-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "arrondie à %u bits\n"
 
-#: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
+#: g10/card-util.c:1398 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
 
-#: g10/card-util.c:1323
-#, c-format
-msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+#: g10/card-util.c:1417
+msgid "Changing card key attribute for: "
 msgstr ""
-"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
 
-#: g10/card-util.c:1343
-#, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "erreur de modification de taille de clef %d en %u bits : %s\n"
+#: g10/card-util.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Clef de signature\n"
 
-#: g10/card-util.c:1365
-msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr ""
-"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
+#: g10/card-util.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Clef de chiffrement\n"
 
-#: g10/card-util.c:1379
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
+#: g10/card-util.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Clef d'authentification\n"
 
-#: g10/card-util.c:1382
-msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Faut-il remplacer les clefs existantes ? (o/N) "
+#: g10/card-util.c:1425 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
 
-#: g10/card-util.c:1394
+#: g10/card-util.c:1426 sm/certreqgen-ui.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"You should change them using the command --change-pin\n"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que les configurations d'usine des codes personnels sont\n"
-"   code personnel = « %s »     code personnel d'admin. = « %s ».\n"
-"Vous devriez les modifier avec la commande --change-pin\n"
-
-#: g10/card-util.c:1450
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#: g10/card-util.c:1427
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+#: g10/card-util.c:1439 g10/card-util.c:1706 g10/card-util.c:1806
+#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
+#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Choix incorrect.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1512
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
+
+#: g10/card-util.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
+"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
+
+#: g10/card-util.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "erreur de modification de taille de clef %d en %u bits : %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
+"dans la clef : %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1575 g10/card-util.c:1920 g10/card-util.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1621
+msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+msgstr ""
+"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
+
+#: g10/card-util.c:1635
+#, c-format
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1638
+msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+msgstr "Faut-il remplacer les clefs existantes ? (o/N) "
+
+#: g10/card-util.c:1650
+#, c-format
+msgid ""
+"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
+"You should change them using the command --change-pin\n"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les configurations d'usine des codes personnels sont\n"
+"   code personnel = « %s »     code personnel d'admin. = « %s ».\n"
+"Vous devriez les modifier avec la commande --change-pin\n"
+
+#: g10/card-util.c:1685
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Veuillez sélectionner le type de clef à générer :\n"
 
-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
+#: g10/card-util.c:1687 g10/card-util.c:1777
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Clef de signature\n"
 
-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
+#: g10/card-util.c:1688 g10/card-util.c:1779
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clef de chiffrement\n"
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
+#: g10/card-util.c:1689 g10/card-util.c:1781
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Clef d'authentification\n"
 
-#: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Choix incorrect.\n"
-
-#: g10/card-util.c:1557
+#: g10/card-util.c:1774
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
 
-#: g10/card-util.c:1601
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n"
+#: g10/card-util.c:1820
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "échec de KEYTOCARD : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1606
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Les parties secrètes de la clef ne sont pas disponibles.\n"
+#: g10/card-util.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1611
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "la clef secrète est déjà stockée sur une carte\n"
+#: g10/card-util.c:1928
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue? (Y/n) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1624
-#, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture la clef sur la carte : %s\n"
+#: g10/card-util.c:1933
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
+#: g10/card-util.c:2148 g10/keyedit.c:1260
 msgid "quit this menu"
 msgstr "quitter ce menu"
 
-#: g10/card-util.c:1685
+#: g10/card-util.c:2150
 msgid "show admin commands"
 msgstr "afficher les commandes d'administration"
 
-#: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
+#: g10/card-util.c:2151 g10/keyedit.c:1263
 msgid "show this help"
 msgstr "afficher cette aide"
 
-#: g10/card-util.c:1688
+#: g10/card-util.c:2153
 msgid "list all available data"
 msgstr "afficher toutes les données disponibles"
 
-#: g10/card-util.c:1691
+#: g10/card-util.c:2156
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "modifier le nom du détenteur de la carte"
 
-#: g10/card-util.c:1692
+#: g10/card-util.c:2157
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "modifier l'URL pour récupérer la clef"
 
-#: g10/card-util.c:1693
+#: g10/card-util.c:2158
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "récupérer la clef indiquée dans l'URL de la carte"
 
-#: g10/card-util.c:1694
+#: g10/card-util.c:2159
 msgid "change the login name"
 msgstr "modifier l'identifiant de connexion"
 
-#: g10/card-util.c:1695
+#: g10/card-util.c:2160
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "modifier les préférences de langue"
 
-#: g10/card-util.c:1696
-msgid "change card holder's sex"
+#: g10/card-util.c:2161
+#, fuzzy
+#| msgid "change card holder's sex"
+msgid "change card holder's salutation"
 msgstr "modifier le sexe du détenteur de la carte"
 
-#: g10/card-util.c:1697
+#: g10/card-util.c:2163
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "modifier une empreinte d'autorité de certification"
 
-#: g10/card-util.c:1698
+#: g10/card-util.c:2164
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 "inverser le paramètre obligeant à entrer le code personnel pour les\n"
 "signatures"
 
-#: g10/card-util.c:1699
+#: g10/card-util.c:2165
 msgid "generate new keys"
 msgstr "générer de nouvelles clefs"
 
-#: g10/card-util.c:1700
+#: g10/card-util.c:2166
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menu pour modifier ou déverrouiller le code personnel"
 
-#: g10/card-util.c:1701
+#: g10/card-util.c:2167
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données"
 
-#: g10/card-util.c:1702
+#: g10/card-util.c:2168
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation"
 
-#: g10/card-util.c:1824
+#: g10/card-util.c:2169
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2170
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM d'utilisateur pour authentif."
+
+#: g10/card-util.c:2171
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
+
+#: g10/card-util.c:2295
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/carte> "
 
-#: g10/card-util.c:1865
+#: g10/card-util.c:2336
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
 
-#: g10/card-util.c:1896
+#: g10/card-util.c:2367
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
 
-#: g10/card-util.c:1898
+#: g10/card-util.c:2369
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
 
-#: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
+#: g10/card-util.c:2472 g10/keyedit.c:2229
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Commande incorrecte (essayez « help »)\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
+#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
+#, c-format
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s »\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
-#: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
+#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
+#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
+#: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
+#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
+#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
+#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+#: g10/delkey.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
+#, c-format
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
+#: g10/delkey.c:167
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:206
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
+#: g10/delkey.c:216
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
+msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
+
+#: g10/delkey.c:263
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "échec de suppression de %s secrète : %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr "clef"
+
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "subkey"
+msgstr "sous-clef"
 
-#: g10/delkey.c:163
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
+#: g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2533 g10/keyedit.c:2758 g10/keyedit.c:2988
+#: g10/keyedit.c:3057 g10/keyedit.c:3208
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:308
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "les renseignements de confiance du propriétaire ont été effacées\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
+#: g10/delkey.c:359
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
+#: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1470
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n"
+msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
+#: g10/encrypt.c:209
+#, c-format
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
 
-#: g10/encode.c:246
+#: g10/encrypt.c:223
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
+#: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
+#: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
 
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
-"en mode --pgp2\n"
+#: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3959
+#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
+
+#: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1572 sm/gpgsm.c:1582 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
 
-#: g10/encode.c:510
+#: g10/encrypt.c:549
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "lecture de « %s »\n"
 
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
-"utilisés pour chiffrer.\n"
-
-#: g10/encode.c:559
+#: g10/encrypt.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1775,7 +2382,13 @@ msgstr ""
 "Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
 "            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
+#: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
+
+#: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1784,380 +2397,452 @@ msgstr ""
 "Attention : forcer l'algorithme de compression %s (%d) est en\n"
 "            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
 
-#: g10/encode.c:751
+#: g10/encrypt.c:861
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
 "avec les préférences du destinataire\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
-
-#: g10/encode.c:848
+#: g10/encrypt.c:949
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
 
-#: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
+#: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
+
+#: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "données chiffrées avec %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
+#: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:397
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
+#: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:550
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "Attention : le message a été chiffré avec une clef faible pendant le\n"
 "            chiffrement symétrique.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:171
+#: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
+#, c-format
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
 
 #: g10/exec.c:60
+#, c-format
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "aucun programme d'exécution à distance n'est pris en charge\n"
 
-#: g10/exec.c:311
+#: g10/exec.c:389
+#, c-format
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "les appels aux programmes externes sont désactivés car les droits\n"
 "du fichier d'options ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/exec.c:341
+#: g10/exec.c:419
+#, c-format
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
 "programmes externes\n"
 
-#: g10/exec.c:419
+#: g10/exec.c:497
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'exécuter le programme « %s » : %s\n"
 
-#: g10/exec.c:422
+#: g10/exec.c:500
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes « %s » : %s\n"
 
-#: g10/exec.c:513
+#: g10/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe : %s\n"
 
-#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:591
+#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
+#, c-format
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
 
-#: g10/exec.c:539
+#: g10/exec.c:617
+#, c-format
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
 
-#: g10/exec.c:556
+#: g10/exec.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe : %s\n"
 
-#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:609
+#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Attention : impossible de supprimer le fichier temporaire\n"
 "            (%s) « %s » : %s\n"
 
-#: g10/exec.c:614
+#: g10/exec.c:692
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr ""
 "Attention : impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » :\n"
 "            %s\n"
 
-#: g10/export.c:61
+#: g10/export.c:119
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement"
 
-#: g10/export.c:63
+#: g10/export.c:121
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "exporter les attributs d'identité (en général les photos d'identité)"
 
-#: g10/export.c:65
+#: g10/export.c:123
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "exporter les clefs de révocation marquées comme « sensibles »"
 
-#: g10/export.c:67
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "supprimer la phrase de passe des sous-clefs exportées"
-
-#: g10/export.c:69
+#: g10/export.c:125
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
 
-#: g10/export.c:71
+#: g10/export.c:127
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation"
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
-
-#: g10/export.c:338
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
+#: g10/export.c:133
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
 
-#: g10/export.c:367
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
+#: g10/export.c:1291
+msgid " - skipped"
+msgstr " — ignoré"
 
-#: g10/export.c:375
+#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
+#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "écriture de « %s »\n"
 
-#: g10/export.c:386
+#: g10/export.c:1769
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
 
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n"
-
-#: g10/export.c:560
+#: g10/export.c:1964
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "échec de déprotection de la sous-clef : %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
 
-#: g10/export.c:584
+#: g10/export.c:2041
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr ""
-"Attention : la clef secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK simple\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
 
-#: g10/export.c:633
+#: g10/export.c:2135
+#, c-format
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
+#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
+#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:175
+#: g10/getkey.c:259
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[identité introuvable]"
 
-#: g10/getkey.c:1113
+#: g10/getkey.c:1441
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1118
+#: g10/getkey.c:1447
 #, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "erreur de récupération de « %s » avec %s : %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1120
+#: g10/getkey.c:1449
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Aucune empreinte"
 
-#: g10/getkey.c:1936
+#: g10/getkey.c:1670
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
+
+#: g10/getkey.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#: g10/getkey.c:2172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#: g10/getkey.c:2179
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:3024
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n"
 "--allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
-
-#: g10/getkey.c:2765
+#: g10/getkey.c:3874
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr ""
 "utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n"
 "principale %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2812
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
+#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
+#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:208
 msgid "make a signature"
 msgstr "faire une signature"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
+#: g10/gpg.c:443
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "faire une signature en texte clair"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
+#: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:210
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "faire une signature détachée"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:211
 msgid "encrypt data"
 msgstr "chiffrer les données"
 
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
+#: g10/gpg.c:448
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "chiffrement symétrique seulement"
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
+#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:213
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
 
-#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
+#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:214
 msgid "verify a signature"
 msgstr "vérifier une signature"
 
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
+#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:215
 msgid "list keys"
 msgstr "afficher les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:393
+#: g10/gpg.c:456
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "afficher les clefs et les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:394
+#: g10/gpg.c:459
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
 
-#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
+#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "afficher les clefs et les empreintes"
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:218
 msgid "list secret keys"
 msgstr "afficher les clefs secrètes"
 
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
+#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:221
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
 
-#: g10/gpg.c:398
+#: g10/gpg.c:467
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#: g10/gpg.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#: g10/gpg.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#: g10/gpg.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#: g10/gpg.c:481
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "générer une paire de clefs complètes"
+
+#: g10/gpg.c:484
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "générer un certificat de révocation"
 
-#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
+#: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:224
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public"
 
-#: g10/gpg.c:402
+#: g10/gpg.c:489
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret"
 
-#: g10/gpg.c:403
+#: g10/gpg.c:491
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "signer rapidement une clef"
+
+#: g10/gpg.c:493
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "signer rapidement une clef localement"
+
+#: g10/gpg.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
+
+#: g10/gpg.c:496
 msgid "sign a key"
 msgstr "signer une clef"
 
-#: g10/gpg.c:404
+#: g10/gpg.c:497
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "signer une clef localement"
 
-#: g10/gpg.c:405
+#: g10/gpg.c:498
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "signer ou éditer une clef"
 
-#: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
+#: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:242
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "modifier une phrase de passe"
+msgstr "modifier une phrase secrète"
 
-#: g10/gpg.c:409
+#: g10/gpg.c:504
 msgid "export keys"
 msgstr "exporter les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
-msgid "export keys to a key server"
+#: g10/gpg.c:505
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs"
 
-#: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
-msgid "import keys from a key server"
+#: g10/gpg.c:506
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
 
-#: g10/gpg.c:413
-msgid "search for keys on a key server"
+#: g10/gpg.c:509
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs"
 
-#: g10/gpg.c:415
+#: g10/gpg.c:511
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "mettre à jour les clefs depuis un serveur"
 
-#: g10/gpg.c:420
+#: g10/gpg.c:519
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importer ou fusionner les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:423
+#: g10/gpg.c:522
 msgid "print the card status"
 msgstr "afficher l'état de la carte"
 
-#: g10/gpg.c:424
+#: g10/gpg.c:523
 msgid "change data on a card"
 msgstr "modifier les données d'une carte"
 
-#: g10/gpg.c:425
+#: g10/gpg.c:525
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "modifier le code personnel d'une carte"
 
-#: g10/gpg.c:434
+#: g10/gpg.c:537
 msgid "update the trust database"
 msgstr "mettre la base de confiance à jour"
 
-#: g10/gpg.c:441
+#: g10/gpg.c:546
 msgid "print message digests"
 msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
+#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:237
 msgid "run in server mode"
 msgstr "exécuter en mode serveur"
 
-#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
+#: g10/gpg.c:551
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:256
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "créer une sortie ASCII avec armure"
 
-#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
+# NOTE: Extra initial space to realign the output (maybe wchar issue)
+#: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:273
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|IDENTITÉ|chiffrer pour l'IDENTITÉ"
+msgstr "|IDENTITÉ| chiffrer pour l'IDENTITÉ"
 
-#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
+#: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:309
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|IDENTITÉ|utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer"
+msgstr "|IDENTITÉ| utiliser l'IDENTITÉ pour signer ou déchiffrer"
 
-#: g10/gpg.c:467
+#: g10/gpg.c:580
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
 
-#: g10/gpg.c:473
+#: g10/gpg.c:587
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "utiliser le mode texte canonique"
 
-#: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
+#: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:311
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHIER|Ã\89crire la sortie dans le FICHIER"
+msgstr "|FICHIER|écrire la sortie dans le FICHIER"
 
-#: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
+#: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:111
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "ne rien modifier"
 
-#: g10/gpg.c:507
+#: g10/gpg.c:615
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
 
-#: g10/gpg.c:559
+#: g10/gpg.c:665
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP"
 
-#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
+#: g10/gpg.c:694 sm/gpgsm.c:368
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -2166,13 +2851,23 @@ msgstr ""
 "(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n"
 "et options)\n"
 
-#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
+#: g10/gpg.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -2181,26 +2876,26 @@ msgstr ""
 "Exemples :\n"
 "\n"
 " -se -r Alice [fichier]     signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
-" --clearsign [fichier]      faire une signature en texte clair\n"
+" --clear-sign [fichier]      faire une signature en texte clair\n"
 " --detach-sign [fichier]    faire une signature détachée\n"
 " --list-keys [noms]         montrer les clefs\n"
 " --fingerprint [noms]       montrer les empreintes\n"
 
-#: g10/gpg.c:842
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+#: g10/gpg.c:1108
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPG@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#: g10/gpg.c:845
+#: g10/gpg.c:1111
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n"
+"Syntaxe : @GPG@ [options] [fichiers]\n"
 "Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
 "L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
 
-#: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
+#: g10/gpg.c:1122 sm/gpgsm.c:598
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -2208,599 +2903,602 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algorithmes pris en charge :\n"
 
-#: g10/gpg.c:859
+#: g10/gpg.c:1125
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Clef publique : "
 
-#: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
+#: g10/gpg.c:1132 g10/keyedit.c:3282
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Chiffrement : "
 
-#: g10/gpg.c:873
+#: g10/gpg.c:1139
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hachage : "
 
-#: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
+#: g10/gpg.c:1146 g10/keyedit.c:3348
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compression : "
 
-#: g10/gpg.c:949
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "utilisation : gpg [options] "
+#: g10/gpg.c:1219 sm/gpgsm.c:672
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "utilisation : %s [options] %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
+#: g10/gpg.c:1408 sm/gpgsm.c:765
+#, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "commandes en conflit\n"
 
-#: g10/gpg.c:1181
+#: g10/gpg.c:1426
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe « %s »\n"
 
-#: g10/gpg.c:1378
+#: g10/gpg.c:1624
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire du répertoire personnel « %s »\n"
 "            n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1381
+#: g10/gpg.c:1627
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire du fichier de configuration « %s »\n"
 "            n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1384
+#: g10/gpg.c:1630
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire de l'extension « %s »\n"
 "            n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1390
+#: g10/gpg.c:1636
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits du répertoire personnel « %s »\n"
 "            ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1393
+#: g10/gpg.c:1639
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits du fichier de configuration « %s »\n"
 "            ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1396
+#: g10/gpg.c:1642
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits de l'extension « %s »\n"
 "            ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1402
+#: g10/gpg.c:1648
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
 "            « %s » n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1405
+#: g10/gpg.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire du répertoire contenant le fichier de\n"
 "            configuration « %s » n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1408
+#: g10/gpg.c:1654
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : le propriétaire du répertoire contenant l'extension\n"
 "            « %s » n'est pas sûr\n"
 
-#: g10/gpg.c:1414
+#: g10/gpg.c:1660
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
 "            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1417
+#: g10/gpg.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits du répertoire contenant le fichier de configuration\n"
 "            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1420
+#: g10/gpg.c:1666
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "Attention : les droits du répertoire contenant l'extension\n"
 "            « %s » ne sont pas sûrs\n"
 
-#: g10/gpg.c:1600
+#: g10/gpg.c:1882
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n"
 
-#: g10/gpg.c:1704
+#: g10/gpg.c:2004
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:1706
+#: g10/gpg.c:2006
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "indiquer les informations sur l'utilisation en affichant les clefs"
+
+#: g10/gpg.c:2008
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1708
+#: g10/gpg.c:2010
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "montrer toutes les notations en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1710
+#: g10/gpg.c:2012
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1714
+#: g10/gpg.c:2016
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 "utiliser les notations fournies par l'utilisateur en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1716
+#: g10/gpg.c:2018
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
 "montrer les URL des serveurs de clefs favoris en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1718
+#: g10/gpg.c:2020
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:1720
+#: g10/gpg.c:2022
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "montrer les identités révoquées et expirées en affichant les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:1722
+#: g10/gpg.c:2024
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:1724
+#: g10/gpg.c:2026
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
 
-#: g10/gpg.c:1726
+#: g10/gpg.c:2028
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:1860
+#: g10/gpg.c:2143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "option « %s » inconnue\n"
+
+#: g10/gpg.c:2145
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1953
+#: g10/gpg.c:2235 g10/keyedit.c:1719
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libgcrypt est trop ancienne (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
+#: g10/gpg.c:2873 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
+#: g10/gpg.c:3052 g10/gpg.c:3064
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
 
-#: g10/gpg.c:2633
+#: g10/gpg.c:3086
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "ligne %d : ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
+
+#: g10/gpg.c:3118 sm/gpgsm.c:1095
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "mode pinentry « %s » incorrect\n"
+
+#: g10/gpg.c:3124 sm/gpgsm.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
+
+#: g10/gpg.c:3178
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n"
 
-#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
+#: g10/gpg.c:3200 g10/gpg.c:3414 g10/keyedit.c:5282
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "impossible d'analyser l'URL du serveur de clefs\n"
 
-#: g10/gpg.c:2668
+#: g10/gpg.c:3218
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s : %d : les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2671
+#: g10/gpg.c:3221
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2678
+#: g10/gpg.c:3228
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s : %d : options d'importation incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2681
+#: g10/gpg.c:3231
+#, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "options d'importation incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2688
+#: g10/gpg.c:3237 g10/gpg.c:3252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "options de liste incorrectes\n"
+
+#: g10/gpg.c:3243
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s : %d : options d'exportation incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2691
+#: g10/gpg.c:3246
+#, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "options d'exportation incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2698
+#: g10/gpg.c:3258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s : %d : options de liste incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2701
+#: g10/gpg.c:3261
+#, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "options de liste incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2709
+#: g10/gpg.c:3269
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "montrer les photos d'identité en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2711
+#: g10/gpg.c:3271
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "montrer les URL de politique en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2713
+#: g10/gpg.c:3273
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2715
+#: g10/gpg.c:3275
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2719
+#: g10/gpg.c:3279
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 "utiliser les notations fournies par l'utilisateur en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2721
+#: g10/gpg.c:3281
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
 "montrer les URL des serveurs de clefs favoris en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2723
+#: g10/gpg.c:3283
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "indiquer la validité de l'identité en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2725
+#: g10/gpg.c:3285
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 "montrer les identités révoquées et expirées en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2727
+#: g10/gpg.c:3287
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "ne montrer que l'identité principale en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/gpg.c:2729
+#: g10/gpg.c:3289
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "valider les signatures avec les données PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2731
+#: g10/gpg.c:3291
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valables"
 
-#: g10/gpg.c:2738
+#: g10/gpg.c:3298
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s : %d : options de vérification incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2741
+#: g10/gpg.c:3301
+#, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "options de vérification incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:2748
+#: g10/gpg.c:3308
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "impossible de configurer le chemin d'exécution à %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2934
+#: g10/gpg.c:3517
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s : %d : liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
 
-#: g10/gpg.c:2937
+#: g10/gpg.c:3520
+#, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
 
-#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
+#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1447
+#, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
 
-#: g10/gpg.c:3043
+#: g10/gpg.c:3711
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "Attention : %s remplace %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3052
+#: g10/gpg.c:3720
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s n'est pas permis avec %s.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3055
+#: g10/gpg.c:3723
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s n'a aucun sens avec %s.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3070
+#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1464 dirmngr/dirmngr.c:1155
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : "
+
+#: g10/gpg.c:3759
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3084
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3090
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3096
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
-"est activé.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3109
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
-"IDEA\n"
-
-#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
+#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1532
+#, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
 
-#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
-
-#: g10/gpg.c:3189
+#: g10/gpg.c:3816
+#, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est incorrect\n"
 
-#: g10/gpg.c:3195
+#: g10/gpg.c:3822
+#, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est incorrecte\n"
 
-#: g10/gpg.c:3210
+#: g10/gpg.c:3837
+#, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "« completes-needed » doit être supérieur à 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3212
+#: g10/gpg.c:3839
+#, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "« marginals-needed » doit être supérieur à 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3214
+#: g10/gpg.c:3841
+#, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "« max-cert-depth » doit être compris entre 1 et 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3216
+#: g10/gpg.c:3843
+#, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3218
+#: g10/gpg.c:3845
+#, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3221
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#: g10/gpg.c:3849
+#, c-format
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
 
-#: g10/gpg.c:3225
+#: g10/gpg.c:3853
+#, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "mode S2K incorrect ; doit être 0, 1 ou 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3232
+#: g10/gpg.c:3860
+#, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "préférences par défaut incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:3236
+#: g10/gpg.c:3864
+#, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "préférences personnelles de chiffrement incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:3240
+#: g10/gpg.c:3868
+#, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "préférences personnelles de hachage incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:3244
+#: g10/gpg.c:3872
+#, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n"
 
-#: g10/gpg.c:3277
+#: g10/gpg.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3324
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3329
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3334
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#: g10/gpg.c:3971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de compression « %s » en mode %s.\n"
 
-#: g10/gpg.c:3429
+#: g10/gpg.c:4115
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3440
+#: g10/gpg.c:4127
+#, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
 "            de clef publique pour le chiffrement\n"
 
-#: g10/gpg.c:3461
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3468
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3470
+#: g10/gpg.c:4199
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3480
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3493
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3495
+#: g10/gpg.c:4228
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3498
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#: g10/gpg.c:4231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3516
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [fichier]"
+#: g10/gpg.c:4289
+#, c-format
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3529
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3544
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3546
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
-
-#: g10/gpg.c:3549
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#: g10/gpg.c:4292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3569
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3578
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3603
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [fichier]"
-
-#: g10/gpg.c:3611
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key identité"
-
-#: g10/gpg.c:3615
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key identité"
-
-#: g10/gpg.c:3636
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key identité [commandes]"
-
-#: g10/gpg.c:3652
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <identité>"
-
-#: g10/gpg.c:3739
+#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3741
+#: g10/gpg.c:4697
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3743
+#: g10/gpg.c:4703
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3754
+#: g10/gpg.c:4716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4728
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3764
+#: g10/gpg.c:4741
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "échec de rafraîchissement par le serveur de clefs : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3815
+#: g10/gpg.c:4810
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "échec de déconstruction d'une armure : %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3823
+#: g10/gpg.c:4821
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n"
 
-#: g10/gpg.c:3913
+#: g10/gpg.c:4913
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n"
 
-#: g10/gpg.c:4028
-msgid "[filename]"
-msgstr "[fichier]"
+#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5078
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:5134
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:4032
+#: g10/gpg.c:5145
+#, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n"
 
-#: g10/gpg.c:4346
+#: g10/gpg.c:5490
+#, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "l'URL de politique de certification donnée est incorrecte\n"
 
-#: g10/gpg.c:4348
+#: g10/gpg.c:5492
+#, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "l'URL de politique de signature donnée est incorrecte\n"
 
-#: g10/gpg.c:4381
+#: g10/gpg.c:5525
+#, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n"
 
-#: g10/gpgv.c:74
+#: g10/gpgv.c:81
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|FICHIER|prendre les clefs dans le porte-clefs FICHIER"
 
-#: g10/gpgv.c:76
+#: g10/gpgv.c:84
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "convertir les conflits de date en avertissements"
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf.c:113
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
 
-#: g10/gpgv.c:117
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpgv.c:152
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#: g10/gpgv.c:119
+#: g10/gpgv.c:154
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2814,123 +3512,157 @@ msgstr "Pas d'aide disponible"
 
 #: g10/helptext.c:82
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »"
 
-#: g10/import.c:97
+#: g10/import.c:169
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
 
-#: g10/import.c:99
+#: g10/import.c:172
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
 
-#: g10/import.c:101
+#: g10/import.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
+
+#: g10/import.c:178
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
 
-#: g10/import.c:103
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "créer une clef publique en important une clef secrète"
+#: g10/import.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
 
-#: g10/import.c:105
+#: g10/import.c:184
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "n'accepter que les mises à jour des clefs existantes"
 
-#: g10/import.c:107
+#: g10/import.c:187
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clef après l'importation"
 
-#: g10/import.c:109
+#: g10/import.c:190
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "supprimer autant que possible de la clef après l'importation"
 
-#: g10/import.c:277
+#: g10/import.c:193
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:196
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "entrée supposée au format binaire"
+
+#: g10/import.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
+
+#: g10/import.c:392 g10/import.c:711
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
 
-#: g10/import.c:286
+#: g10/import.c:728
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
 
-#: g10/import.c:303
+#: g10/import.c:814
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "      Quantité totale traitée : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:305
+#: g10/import.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
+
+#: g10/import.c:819
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:308
+#: g10/import.c:822
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "                sans identité : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:310 sm/import.c:114
+#: g10/import.c:825 sm/import.c:130
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "                    importées : %lu"
 
-#: g10/import.c:316 sm/import.c:118
+#: g10/import.c:829 sm/import.c:134
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "                non modifiées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318
+#: g10/import.c:831
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "          nouvelles identités : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320
+#: g10/import.c:833
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "         nouvelles sous-clefs : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322
+#: g10/import.c:835
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "         nouvelles signatures : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324
+#: g10/import.c:837
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "nouvelles révocations de clef : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:326 sm/import.c:120
+#: g10/import.c:839 sm/import.c:136
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "          clefs secrètes lues : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:328 sm/import.c:122
+#: g10/import.c:841 sm/import.c:138
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "     clefs secrètes importées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:330 sm/import.c:124
+#: g10/import.c:843 sm/import.c:140
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr " clefs secrètes non modifiées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:332 sm/import.c:126
+#: g10/import.c:845 sm/import.c:142
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "                non importées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:334
+#: g10/import.c:847
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "         signatures nettoyées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:336
+#: g10/import.c:849
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "          identités nettoyées : %lu\n"
 
-#: g10/import.c:638
+#: g10/import.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -2939,421 +3671,490 @@ msgstr ""
 "Attention : la clef %s contient des préférences pour des\n"
 "            algorithmes indisponibles pour ces identités :\n"
 
-#: g10/import.c:679
+#: g10/import.c:1318
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
 
-#: g10/import.c:694
+#: g10/import.c:1333
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
 
-#: g10/import.c:706
+#: g10/import.c:1345
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
 
-#: g10/import.c:719
+#: g10/import.c:1358
+#, c-format
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "vous devriez mettre à jour vos préférences et redistribuer cette\n"
 
-#: g10/import.c:721
+#: g10/import.c:1360
+#, c-format
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr "clef pour éviter d'éventuels problèmes d'algorithmes non appropriés\n"
 
-#: g10/import.c:745
+#: g10/import.c:1385
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "vous pouvez mettre à jour vos préférences avec :\n"
 "gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
+#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
 
-#: g10/import.c:804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#: g10/import.c:1905
+#, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
 
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
-msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "rejetée par le filtre d’importation"
 
-#: g10/import.c:834
+#: g10/import.c:1950
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n"
 
-#: g10/import.c:849
+#: g10/import.c:1971
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clef %s : identité « %s » non autosignée acceptée\n"
 
-#: g10/import.c:855
+#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "clef %s : pas d'identité valable\n"
 
-#: g10/import.c:857
+#: g10/import.c:1983
+#, c-format
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n"
 
-#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
+#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n"
 
-#: g10/import.c:873
+#: g10/import.c:2068
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:882
+#: g10/import.c:2080
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "aucun porte-clefs accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
-#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "écriture de « %s »\n"
-
-#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
-#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
+#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
-#: g10/import.c:910
+#: g10/import.c:2135
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "clef %s : clef publique « %s » importée\n"
 
-#: g10/import.c:934
+#: g10/import.c:2162
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "clef %s : ne correspond pas à notre copie\n"
 
-#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
-#, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "clef %s : impossible de trouver le bloc de clef d'origine : %s\n"
-
-#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "clef %s : impossible de lire le bloc de clef d'origine : %s\n"
-
-#: g10/import.c:1001
+#: g10/import.c:2230
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle identité\n"
 
-#: g10/import.c:1004
+#: g10/import.c:2233
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles identités\n"
 
-#: g10/import.c:1007
+#: g10/import.c:2236
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle signature\n"
 
-#: g10/import.c:1010
+#: g10/import.c:2239
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles signatures\n"
 
-#: g10/import.c:1013
+#: g10/import.c:2242
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle sous-clef\n"
 
-#: g10/import.c:1016
+#: g10/import.c:2245
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles sous-clefs\n"
 
-#: g10/import.c:1019
+#: g10/import.c:2248
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d signature nettoyée\n"
 
-#: g10/import.c:1022
+#: g10/import.c:2251
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d signatures nettoyées\n"
 
-#: g10/import.c:1025
+#: g10/import.c:2254
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d identité nettoyée\n"
 
-#: g10/import.c:1028
+#: g10/import.c:2257
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "clef %s : « %s » %d identités nettoyées\n"
 
-#: g10/import.c:1052
+#: g10/import.c:2293
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "clef %s : « %s » n'est pas modifiée\n"
 
-#: g10/import.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète importée\n"
+
+#: g10/import.c:2660
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n"
+
+#: g10/import.c:2668
+#, c-format
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
+#. * three private key data.  Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2837
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:2984
+#, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+msgstr "clef secrète %s : %s\n"
 
-#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
+#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
+#, c-format
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
 
-#: g10/import.c:1237
+#: g10/import.c:3032
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
-#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "pas de porte-clefs par défaut : %s\n"
+#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Aucune cause indiquée"
 
-#: g10/import.c:1276
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "clef %s : clef secrète importée\n"
+#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "La clef a été remplacée"
+
+#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clef a été compromise"
 
-#: g10/import.c:1307
+#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clef n'est plus utilisée"
+
+#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "L'identité n'est plus valable"
+
+#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "clef %s : déjà dans le porte-clefs secret\n"
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "cause de révocation : "
 
-#: g10/import.c:1317
+#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n"
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "commentaire de révocation : "
 
-#: g10/import.c:1349
+#: g10/import.c:3392
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
+"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
 "          de révocation\n"
 
-#: g10/import.c:1392
+#: g10/import.c:3423
+#, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "clef %s : impossible de trouver le bloc de clef d'origine : %s\n"
+
+#: g10/import.c:3430
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "clef %s : impossible de lire le bloc de clef d'origine : %s\n"
+
+#: g10/import.c:3450
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
 
-#: g10/import.c:1424
+#: g10/import.c:3485
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "clef %s : « %s » certificat de révocation importé\n"
 
-#: g10/import.c:1500
+#: g10/import.c:3571
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "clef %s : pas d'identité pour la signature\n"
 
-#: g10/import.c:1517
+#: g10/import.c:3588
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non géré avec l'identité « %s »\n"
 
-#: g10/import.c:1519
+#: g10/import.c:3590
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clef %s : autosignature de l'identité « %s » incorrecte\n"
 
-#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
+#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
 
-#: g10/import.c:1537
+#: g10/import.c:3608
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
 msgstr "clef %s : signature directe de clef incorrecte\n"
 
-#: g10/import.c:1551
+#: g10/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour relier la clef\n"
 
-#: g10/import.c:1564
+#: g10/import.c:3637
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "clef %s : lien à la sous-clef incorrect\n"
 
-#: g10/import.c:1580
+#: g10/import.c:3656
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "clef %s : suppression de lien multiple aux sous-clefs\n"
 
-#: g10/import.c:1602
+#: g10/import.c:3680
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour révoquer la clef\n"
 
-#: g10/import.c:1615
+#: g10/import.c:3693
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "clef %s : révocation de sous-clef incorrecte\n"
 
-#: g10/import.c:1630
+#: g10/import.c:3708
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "clef %s : suppression de la révocation de sous-clefs multiples\n"
 
-#: g10/import.c:1671
+#: g10/import.c:3752
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clef %s : identité « %s » ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1692
+#: g10/import.c:3779
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1719
+#: g10/import.c:3810
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1729
+#: g10/import.c:3821
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
 
-#: g10/import.c:1746
+#: g10/import.c:3839
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
+msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
 
-#: g10/import.c:1760
+#: g10/import.c:3853
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1768
+#: g10/import.c:3861
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
+msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
 
-#: g10/import.c:1897
+#: g10/import.c:4034
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
+msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
 
-#: g10/import.c:1959
+#: g10/import.c:4099
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
 "            récupération de la clef de révocation %s\n"
 
-#: g10/import.c:1973
+#: g10/import.c:4115
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
 "            la clef de révocation %s est absente.\n"
 
-#: g10/import.c:2032
+#: g10/import.c:4181
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "clef %s : ajout du certificat de révocation « %s »\n"
 
-#: g10/import.c:2066
+#: g10/import.c:4219
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "clef %s : ajout de la signature directe de clef\n"
 
-#: g10/import.c:2467
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr ""
-"Remarque : le numéro de série d'une clef ne correspond pas à celui de la "
-"carte\n"
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
+#, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation de mémoire : %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
+
+#: g10/key-check.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Bonne signature de"
+
+#: g10/key-check.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "clef %s : %s\n"
 
-#: g10/import.c:2475
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "Remarque : la clef principale est en ligne et stockée sur la carte\n"
+#: g10/key-check.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#: g10/key-check.c:732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Bonne signature de"
+msgstr[1] "Bonne signature de"
+
+#: g10/key-check.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/import.c:2477
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "Remarque : la clef secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
+#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:182
+#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:188
+#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
+
+#: g10/keydb.c:472
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
 
-#: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
+#: g10/keydb.c:863
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:749
+#: g10/keydb.c:969
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
+
+#: g10/keydb.c:1795
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:265
+#: g10/keyedit.c:261
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[révocation]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
+#: g10/keyedit.c:261
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autosignature]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 mauvaise signature\n"
-
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d mauvaises signatures\n"
-
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
-
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
-
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
-
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
-
-#: g10/keyedit.c:356
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
-
-#: g10/keyedit.c:358
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
-
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
+#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3364,17 +4165,17 @@ msgstr ""
 "vérifier les clefs des autres utilisateurs (en regardant les passeports, en\n"
 "vérifiant les empreintes depuis diverses sources, etc.)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
+#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = je fais très légèrement confiance\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
+#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = je fais entièrement confiance\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
+#: g10/keyedit.c:407
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3384,47 +4185,52 @@ msgstr ""
 "Une profondeur supérieure à 1 permet à la clef que vous signez de faire\n"
 "des signatures de confiance de votre part.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
+#: g10/keyedit.c:424
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez entrer un domaine pour restreindre cette signature, ou appuyer\n"
 "sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
+#: g10/keyedit.c:552
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:560
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "L'identité « %s » est révoquée."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
+#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:1656
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la signer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1795
+#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
+#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2668
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr " Impossible de signer.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
+#: g10/keyedit.c:588
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "L'identité « %s » est expiré."
 
-#: g10/keyedit.c:654
+#: g10/keyedit.c:616
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "L'identité « %s » n'est pas autosignée."
 
-#: g10/keyedit.c:682
+#: g10/keyedit.c:645
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "L'identité « %s » peut être signée. "
 
-#: g10/keyedit.c:684
+#: g10/keyedit.c:647
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Faut-il la signer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
+#: g10/keyedit.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3433,11 +4239,11 @@ msgstr ""
 "L'autosignature de « %s »\n"
 "est une signature de type PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
+#: g10/keyedit.c:683
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous la modifier en autosignature OpenPGP ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
+#: g10/keyedit.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3446,13 +4252,13 @@ msgstr ""
 "Votre signature actuelle de « %s »\n"
 "a expiré.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
+#: g10/keyedit.c:701
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
 "Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
 "expiré ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
+#: g10/keyedit.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3461,55 +4267,43 @@ msgstr ""
 "Votre signature actuelle de « %s »\n"
 "est locale.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
+#: g10/keyedit.c:727
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
+#: g10/keyedit.c:747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "« %s » a déjà été signée localement par la clef %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
+#: g10/keyedit.c:751
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "« %s » a déjà été signée par la clef %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
+#: g10/keyedit.c:757
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous quand même encore la signer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
+#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
+#: g10/keyedit.c:803
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Cette clef a expiré."
 
-#: g10/keyedit.c:842
+#: g10/keyedit.c:821
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Cette clef va expirer le %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
+#: g10/keyedit.c:827
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
-"pgp2.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:915
+#: g10/keyedit.c:868
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3518,31 +4312,31 @@ msgstr ""
 "Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef à signer appartient bien à\n"
 "la personne sus-nommée ? Si vous ne savez quoi répondre, entrez « 0 ».\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
+#: g10/keyedit.c:873
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
+#: g10/keyedit.c:875
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
+#: g10/keyedit.c:877
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) J'ai partiellement vérifié.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
+#: g10/keyedit.c:880
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) J'ai complètement vérifié.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+#: g10/keyedit.c:887
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "Quel est votre choix ? (Entrez « ? » pour plus de renseignements) : "
 
-#: g10/keyedit.c:956
+#: g10/keyedit.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3551,288 +4345,239 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment signer cette clef avec votre\n"
 "clef « %s » (%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
+#: g10/keyedit.c:922
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Ce sera une autosignature.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
+#: g10/keyedit.c:927
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Attention : la signature ne sera pas marquée comme non exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
+#: g10/keyedit.c:934
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Attention : La signature ne sera pas marquée comme non révocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
+#: g10/keyedit.c:944
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "La signature sera marquée comme non exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
+#: g10/keyedit.c:951
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "La signature sera marquée comme non révocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
+#: g10/keyedit.c:958
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
+#: g10/keyedit.c:963
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "J'ai partiellement vérifié cette clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
+#: g10/keyedit.c:968
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "J'ai complètement vérifié cette clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
+#: g10/keyedit.c:980
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment signer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4969 g10/keyedit.c:5060 g10/keyedit.c:5124
-#: g10/keyedit.c:5185 g10/sign.c:316
+#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6155 g10/keyedit.c:6238 g10/keyedit.c:6367
+#: g10/keyedit.c:6429 g10/sign.c:466
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "échec de la signature : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
+#: g10/keyedit.c:1118
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte —\n"
-"pas de phrase de passe à modifier.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr ""
-"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n"
+"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte\n"
+"— pas de phrase secrète à modifier.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clef est protégée.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
+#: g10/keyedit.c:1150
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Impossible d'éditer cette clef : %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clef secrète.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr ""
-"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise* "
-"idée.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1215
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
-
-#: g10/keyedit.c:1298
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase secrète : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
+#: g10/keyedit.c:1262
 msgid "save and quit"
 msgstr "enregistrer et quitter"
 
-#: g10/keyedit.c:1387
+#: g10/keyedit.c:1265
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
+#: g10/keyedit.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Entrez le keygrip : "
+
+#: g10/keyedit.c:1267
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "afficher la clef et les identités"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
+#: g10/keyedit.c:1269
 msgid "select user ID N"
 msgstr "sélectionner l'identité N"
 
-#: g10/keyedit.c:1391
+#: g10/keyedit.c:1270
 msgid "select subkey N"
 msgstr "sélectionner la sous-clef N"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
+#: g10/keyedit.c:1271
 msgid "check signatures"
 msgstr "vérifier les signatures"
 
-#: g10/keyedit.c:1397
+#: g10/keyedit.c:1277
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 "signer les identités sélectionnées [* voir ci-dessous les commandes "
 "similaires]"
 
-#: g10/keyedit.c:1402
+#: g10/keyedit.c:1282
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "signer les identités sélectionnées localement"
 
-#: g10/keyedit.c:1404
+#: g10/keyedit.c:1283
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature de confiance"
 
-#: g10/keyedit.c:1406
+#: g10/keyedit.c:1285
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature non révocable"
 
-#: g10/keyedit.c:1410
+#: g10/keyedit.c:1287
 msgid "add a user ID"
 msgstr "ajouter une identité"
 
-#: g10/keyedit.c:1412
+#: g10/keyedit.c:1289
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "ajouter une photo d'identité"
 
-#: g10/keyedit.c:1414
+#: g10/keyedit.c:1290
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "supprimer les identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
+#: g10/keyedit.c:1293
 msgid "add a subkey"
 msgstr "ajouter une sous-clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1423
+#: g10/keyedit.c:1296
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "ajouter une clef à une carte à puce"
 
-#: g10/keyedit.c:1425
+#: g10/keyedit.c:1298
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "déplacer une clef vers une carte à puce"
 
-#: g10/keyedit.c:1427
+#: g10/keyedit.c:1300
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "déplacer une clef de sauvegarde vers une carte à puce"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
+#: g10/keyedit.c:1302
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "supprimer les sous-clefs sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
+#: g10/keyedit.c:1304
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "ajouter une clef de révocation"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
+#: g10/keyedit.c:1306
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
+#: g10/keyedit.c:1308
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr ""
 "modifier la date d'expiration de la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
+#: g10/keyedit.c:1310
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
 
-#: g10/keyedit.c:1441
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr ""
-"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa"
-
-#: g10/keyedit.c:1444
+#: g10/keyedit.c:1313
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "afficher les préférences (expert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
+#: g10/keyedit.c:1314
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "afficher les préférences (bavard)"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
+#: g10/keyedit.c:1316
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "définir la liste de préférences pour les identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
+#: g10/keyedit.c:1319
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "définir le serveur de clefs favori pour les identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
+#: g10/keyedit.c:1321
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
+#: g10/keyedit.c:1323
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "modifier la phrase de passe"
+msgstr "modifier la phrase secrète"
 
-#: g10/keyedit.c:1461
+#: g10/keyedit.c:1326
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
 
-#: g10/keyedit.c:1463
+#: g10/keyedit.c:1329
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "révoquer les signatures des identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1465
+#: g10/keyedit.c:1331
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "révoquer les identités sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1470
+#: g10/keyedit.c:1334
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "révoquer la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1471
+#: g10/keyedit.c:1336
 msgid "enable key"
 msgstr "activer la clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1472
+#: g10/keyedit.c:1337
 msgid "disable key"
 msgstr "désactiver la clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1473
+#: g10/keyedit.c:1339
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
 
-#: g10/keyedit.c:1475
+#: g10/keyedit.c:1341
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 "compacter les identités inutilisables et supprimer les\n"
 "            signatures inutilisables de la clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1477
+#: g10/keyedit.c:1343
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 "compacter les identités inutilisables et supprimer toutes\n"
 "            les signatures de la clef"
 
-#: g10/keyedit.c:1605
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1623
+#: g10/keyedit.c:1464
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1706
+#: g10/keyedit.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1568
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1714
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1733
+#: g10/keyedit.c:1591
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "* La commande « sign » peut être précédée du caractère « l » pour\n"
@@ -3840,228 +4585,298 @@ msgstr ""
 "  confiance (tsign), « nr » pour les signatures non révocables\n"
 "  (nrsign), ou toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1783
+#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2668 g10/keyedit.c:3041 g10/keyedit.c:3109
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "La clef est révoquée."
 
-#: g10/keyedit.c:1802
+#: g10/keyedit.c:1672
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
+
+#: g10/keyedit.c:1676
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1809
+#: g10/keyedit.c:1684
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1818
+#: g10/keyedit.c:1695
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1841
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
+#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1865
+#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1746
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1867
+#: g10/keyedit.c:1749
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment supprimer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1868
+#: g10/keyedit.c:1750
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette identité ? (o/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1921
+#: g10/keyedit.c:1807
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment déplacer la clef principale ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1933
+#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4804
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1961
+#: g10/keyedit.c:1847
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1975
+#: g10/keyedit.c:1868
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1992
+#: g10/keyedit.c:1887
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Erreur de lecture de la clef de sauvegarde sur « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2016
+#: g10/keyedit.c:1922
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2019
+#: g10/keyedit.c:1928
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2020
+#: g10/keyedit.c:1930
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clef ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2055
+#: g10/keyedit.c:1968
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment révoquer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2056
+#: g10/keyedit.c:1969
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette identité ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2074
+#: g10/keyedit.c:1987
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer toute la clef ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2085
+#: g10/keyedit.c:1998
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2087
+#: g10/keyedit.c:2000
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clef ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2137
+#: g10/keyedit.c:2058
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "La confiance du propriétaire pourrait ne pas être définie à partir de\n"
 "la base de confiance d'un tiers\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2179
+#: g10/keyedit.c:2103
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Définir la liste de préférences en :\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2185
+#: g10/keyedit.c:2110
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences pour les\n"
 "identités sélectionnées ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2187
+#: g10/keyedit.c:2112
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2257
+#: g10/keyedit.c:2186
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2260
+#: g10/keyedit.c:2190
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2270
-#, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
+#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2763 g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3215
 #, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "échec de la mise à jour de la clef secrète : %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2284
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2450
-msgid "Digest: "
-msgstr "Hachage : "
+#: g10/keyedit.c:2449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2501
-msgid "Features: "
-msgstr "Fonctionnalités : "
+#: g10/keyedit.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2512
-msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr "Serveur de clefs sans modification"
+#: g10/keyedit.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
-msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Serveur de clefs favori : "
+#: g10/keyedit.c:2573
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
-msgid "Notations: "
-msgstr "Notations : "
+#: g10/keyedit.c:2603
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "« %s » n’est pas l’empreinte principale\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2757
-msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Il n'y a pas de préférences dans une identité de type PGP 2.x.\n"
+#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2742
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "valeur incorrecte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2814
-#, c-format
-msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "La clef suivante a été révoquée le %s par la clef %s %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2745
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Pas d’identités correspondantes."
+
+#: g10/keyedit.c:2745
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Rien à signer.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2836
+#: g10/keyedit.c:2938 g10/keyedit.c:6020
 #, c-format
-msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Cette clef peut être révoquée par la clef %s %s"
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "Non signée par vous.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2842
+#: g10/keyedit.c:2996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3307
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3324
+msgid "Digest: "
+msgstr "Hachage : "
+
+#: g10/keyedit.c:3381
+msgid "Features: "
+msgstr "Fonctionnalités : "
+
+#: g10/keyedit.c:3398
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr "Serveur de clefs sans modification"
+
+#: g10/keyedit.c:3413 g10/keylist.c:376
+msgid "Preferred keyserver: "
+msgstr "Serveur de clefs favori : "
+
+#: g10/keyedit.c:3421 g10/keyedit.c:3422
+msgid "Notations: "
+msgstr "Notations : "
+
+#: g10/keyedit.c:3670
+msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+msgstr "Il n'y a pas de préférences dans une identité de type PGP 2.x.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3742
+#, c-format
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "La clef suivante a été révoquée le %s par la clef %s %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3766
+#, c-format
+msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+msgstr "Cette clef peut être révoquée par la clef %s %s"
+
+#: g10/keyedit.c:3772
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(sensible)"
 
-#: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
-#: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
+#: g10/keyedit.c:3814 g10/keyedit.c:3961 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "créé : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
+#: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2153
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "révoquée : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2863 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
+#: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2159
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "expirée : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
-#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
-#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
+#: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
+#: g10/keyserver.c:367
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "expire : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2867
+#: g10/keyedit.c:3823
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "utilisation : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2882
+#: g10/keyedit.c:3831 g10/keyedit.c:3851 g10/keylist.c:269
+msgid "card-no: "
+msgstr "nº de carte : "
+
+#: g10/keyedit.c:3890
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "confiance : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2886
+#: g10/keyedit.c:3894
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validité : %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2893
+#: g10/keyedit.c:3901
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Cette clef a été désactivée"
 
-#: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
-msgid "card-no: "
-msgstr "nº de carte : "
-
-#: g10/keyedit.c:2945
+#: g10/keyedit.c:3919
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -4069,17 +4884,18 @@ msgstr ""
 "Veuillez remarquer que la validité affichée pour la clef n'est pas\n"
 "forcément correcte avant d'avoir relancé le programme.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
-#: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
+#: g10/keyedit.c:3980 g10/keyedit.c:4411 g10/keyserver.c:371
+#: g10/mainproc.c:2380 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
 msgid "revoked"
 msgstr "révoquée"
 
-#: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
-#: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
+#: g10/keyedit.c:3982 g10/keyedit.c:4413 g10/keyserver.c:375
+#: g10/mainproc.c:2382 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
 msgid "expired"
 msgstr "expirée"
 
-#: g10/keyedit.c:3076
+#: g10/keyedit.c:4099
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -4088,7 +4904,17 @@ msgstr ""
 "commande\n"
 "            risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3137
+#: g10/keyedit.c:4151
+#, c-format
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "Attention : votre sous-clef de chiffrement expire bientôt.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4152
+#, c-format
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Vous pourriez modifier aussi sa date d’expiration.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4211
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -4097,75 +4923,75 @@ msgstr ""
 "Attention : c'est une clef de type PGP 2. Ajouter une photo d'identité\n"
 "            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
+#: g10/keyedit.c:4216 g10/keyedit.c:4506
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment toujours l'ajouter ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3148
+#: g10/keyedit.c:4222
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
 "Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3288
+#: g10/keyedit.c:4237 g10/keygen.c:2899
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4339
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Faut-il supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3298
+#: g10/keyedit.c:4349
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Faut-il supprimer cette signature incorrecte ? (o/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette signature incorrecte ? (o/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3302
+#: g10/keyedit.c:4353
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Faut-il supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
+msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3308
+#: g10/keyedit.c:4360
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3322
-#, c-format
+#: g10/keyedit.c:4376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d signature supprimée.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3323
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d signatures supprimées\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d signature supprimée.\n"
+msgstr[1] "%d signature supprimée.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3326
+#: g10/keyedit.c:4380
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
+#: g10/keyedit.c:4415
 msgid "invalid"
 msgstr "incorrecte"
 
-#: g10/keyedit.c:3361
+#: g10/keyedit.c:4417
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3368
-#, c-format
+#: g10/keyedit.c:4423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3369
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3377
+#: g10/keyedit.c:4431
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "Identité « %s » : déjà minimisée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3378
+#: g10/keyedit.c:4432
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "Identité « %s » : déjà nettoyée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3472
+#: g10/keyedit.c:4501
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -4174,388 +5000,486 @@ msgstr ""
 "Attention : c'est une clef de type PGP 2.x. Ajouter un révocateur désigné\n"
 "            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3483
+#: g10/keyedit.c:4512
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clef de type PGP 2."
 "x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3503
+#: g10/keyedit.c:4529
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Entrez l'identité du révocateur désigné : "
 
-#: g10/keyedit.c:3528
+#: g10/keyedit.c:4555
+#, c-format
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser une clef de type PGP 2.x comme révocateur désigné.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3543
+#: g10/keyedit.c:4570
+#, c-format
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
 "vous ne pouvez pas utiliser une clef comme son propre révocateur désigné\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3565
+#: g10/keyedit.c:4592
+#, c-format
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "cette clef à déjà été désignée comme un révocateur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3584
+#: g10/keyedit.c:4610
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "Attention : l'établissement d'une clef comme révocateur désigné\n"
 "            est irréversible.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3590
+#: g10/keyedit.c:4616
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3651
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3657
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+#: g10/keyedit.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3661
+#: g10/keyedit.c:4689
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3664
+#: g10/keyedit.c:4692
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3710
+#: g10/keyedit.c:4748
+#, c-format
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3726
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clefs secret\n"
+#: g10/keyedit.c:4808
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4811
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3804
+#: g10/keyedit.c:4929
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "la sous-clef de signature %s a déjà une certification croisée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3810
+#: g10/keyedit.c:4935
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 "la sous-clef %s ne signe pas et n'a donc pas besoin de certification "
 "croisée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3973
+#: g10/keyedit.c:5052
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Veuillez sélectionner exactement une identité.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
+#: g10/keyedit.c:5093 g10/keyedit.c:5207 g10/keyedit.c:5320 g10/keyedit.c:5458
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "l'autosignature v3 de l'identité « %s » a été ignorée\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4183
+#: g10/keyedit.c:5264
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clefs favori : "
 
-#: g10/keyedit.c:4263
+#: g10/keyedit.c:5343
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment le remplacer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4264
+#: g10/keyedit.c:5344
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment le supprimer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4326
+#: g10/keyedit.c:5404
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Entrez la notation : "
 
-#: g10/keyedit.c:4475
+#: g10/keyedit.c:5551
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Faut-il continuer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4547
+#: g10/keyedit.c:5621
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4608
+#: g10/keyedit.c:5683
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4643
+#: g10/keyedit.c:5784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5806
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4778
+#: g10/keyedit.c:5947
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "identité : « %s »\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
+#: g10/keyedit.c:5950 g10/keyedit.c:6052 g10/keyedit.c:6100
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "signée par votre clef %s le %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
+#: g10/keyedit.c:5952 g10/keyedit.c:6054 g10/keyedit.c:6102
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (non exportable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4787
+#: g10/keyedit.c:5956
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4791
+#: g10/keyedit.c:5961
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la révoquer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4795
+#: g10/keyedit.c:5966
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr ""
 "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4846
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "Non signée par vous.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:4852
+#: g10/keyedit.c:6026
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4878
+#: g10/keyedit.c:6055
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (non révocable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4885
+#: g10/keyedit.c:6062
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "révoquée par votre clef %s le %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4907
+#: g10/keyedit.c:6087
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures :\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4927
+#: g10/keyedit.c:6110
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Faut-il vraiment créer les certificats de révocation ? (o/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4957
+#: g10/keyedit.c:6143
+#, c-format
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "pas de clef secrète\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5027
+#: g10/keyedit.c:6191
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:6201
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "l'identité « %s »\" est déjà révoquée.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5044
+#: g10/keyedit.c:6218
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "Attention : une signature d'identité date de %d secondes dans le futur\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5108
+#: g10/keyedit.c:6314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6352
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "La clef %s est déjà révoqué.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5170
+#: g10/keyedit.c:6414
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "La sous-clef %s est déjà révoquée.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5265
+#: g10/keyedit.c:6511
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
 "Affichage de la photo d'identité %s de taille %ld pour la clef\n"
 "%s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:272
+#: g10/keygen.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
+
+#: g10/keygen.c:322
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "préférence « %s » en double\n"
 
-#: g10/keygen.c:279
+#: g10/keygen.c:329
+#, c-format
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
 
-#: g10/keygen.c:281
+#: g10/keygen.c:331
+#, c-format
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "trop de préférences de hachage\n"
 
-#: g10/keygen.c:283
+#: g10/keygen.c:333
+#, c-format
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "trop de préférences de compression\n"
 
-#: g10/keygen.c:423
+#: g10/keygen.c:493
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "élément « %s » incorrect dans la chaîne de préférences\n"
 
 # g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:907
+#: g10/keygen.c:972
+#, c-format
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "écriture de la signature directe\n"
 
 # g10/keygen.c:123 ???
-#: g10/keygen.c:949
+#: g10/keygen.c:1018
+#, c-format
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "écriture de l'autosignature\n"
 
 # g10/keygen.c:161 ???
-#: g10/keygen.c:1006
+#: g10/keygen.c:1075
+#, c-format
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "écriture de la signature de lien à la clef\n"
 
-#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
-#: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
+#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
+#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "taille incorrecte ; utilisation de %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
-#: g10/keygen.c:3283
+#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1337
+#: g10/keygen.c:1542
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "Attention : certains programmes OpenPGP ne peuvent pas gérer\n"
 "            de clef DSA avec cette taille de hachage\n"
 
-#: g10/keygen.c:1565
+#: g10/keygen.c:1723
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: g10/keygen.c:1568
+#: g10/keygen.c:1726
 msgid "Certify"
 msgstr "Certifier"
 
-#: g10/keygen.c:1571
+#: g10/keygen.c:1729
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: g10/keygen.c:1574
+#: g10/keygen.c:1732
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authentifier"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
+#. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. *   s = Toggle signing capability
+#. *   e = Toggle encryption capability
+#. *   a = Toggle authentication capability
+#. *   q = Finish
 #.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
-#.
-#: g10/keygen.c:1592
+#: g10/keygen.c:1753
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsCcAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1615
+#: g10/keygen.c:1784
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Actions possibles pour une clef %s : "
 
-#: g10/keygen.c:1619
+#: g10/keygen.c:1790
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Actions actuellement permises : "
 
-#: g10/keygen.c:1624
+#: g10/keygen.c:1795
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Inverser la capacité de signature\n"
 
-#: g10/keygen.c:1627
+#: g10/keygen.c:1798
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
 
-#: g10/keygen.c:1630
+#: g10/keygen.c:1801
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Inverser la capacité d'authentification\n"
 
-#: g10/keygen.c:1633
+#: g10/keygen.c:1804
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Terminé\n"
 
-#: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
-
-#: g10/keygen.c:1696
+#: g10/keygen.c:1930
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA et RSA (par défaut)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1698
+#: g10/keygen.c:1934
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA et Elgamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1700
+#: g10/keygen.c:1937
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (signature seule)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1701
+#: g10/keygen.c:1939
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (signature seule)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1705
+#: g10/keygen.c:1945
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1706
+#: g10/keygen.c:1947
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1710
+#: g10/keygen.c:1953
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1711
+#: g10/keygen.c:1955
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1819
+#: g10/keygen.c:1961
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC et ECC\n"
+
+#: g10/keygen.c:1963
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (signature seule)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1965
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (indiquez vous-même les capacités)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1967
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (chiffrement seul)\n"
+
+#: g10/keygen.c:1971
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "  (%d) Clef existante\n"
+
+#: g10/keygen.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgid "  (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) Clef existante sur la carte\n"
+
+#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Entrez le keygrip : "
+
+#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Ce n'est pas un keygrip valable (40 chiffres hexadécimaux attendus)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
+
+#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
+#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
+#, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de la carte : %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Numéro de série de la carte : %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Clefs disponibles :\n"
+
+#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "arrondie à %u bits\n"
+
+#: g10/keygen.c:2352
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "les clefs %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
+msgstr "les clefs %s peuvent faire une taille comprise entre %u et %u bits.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1827
+#: g10/keygen.c:2360
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la sous-clef ? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
-
-#: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
+#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1932
+#: g10/keygen.c:2423
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Sélectionnez le type de courbe elliptique désiré :\n"
+
+#: g10/keygen.c:2611
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4571,7 +5495,7 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clef expire dans n mois\n"
 "      <n>y = la clef expire dans n ans\n"
 
-#: g10/keygen.c:1943
+#: g10/keygen.c:2622
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4588,38 +5512,38 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
 "      <n>y = la signature expire dans n ans\n"
 
-#: g10/keygen.c:1966
+#: g10/keygen.c:2645
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Pendant combien de temps la clef est-elle valable ? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1971
+#: g10/keygen.c:2650
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Pendant combien de temps la signature est-elle valable ? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
+#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valeur incorrecte\n"
 
-#: g10/keygen.c:1997
+#: g10/keygen.c:2670
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clef n'expire pas du tout\n"
 
-#: g10/keygen.c:1998
+#: g10/keygen.c:2671
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
 
-#: g10/keygen.c:2003
+#: g10/keygen.c:2676
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "La clef expire le %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:2004
+#: g10/keygen.c:2677
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La signature expire le %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:2008
+#: g10/keygen.c:2681
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4627,11 +5551,11 @@ msgstr ""
 "Le système ne peut pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
 "Cependant, la gestion des dates sera correcte jusqu'en 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2021
+#: g10/keygen.c:2694
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
 
-#: g10/keygen.c:2071
+#: g10/keygen.c:2762
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
@@ -4645,7 +5569,7 @@ msgstr ""
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:2086
+#: g10/keygen.c:2777
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4661,44 +5585,49 @@ msgstr ""
 "   « Heinrich Heine (le poète) <heinrichh@duesseldorf.de> »\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2105
+#: g10/keygen.c:2796
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nom réel : "
 
-#: g10/keygen.c:2113
+#: g10/keygen.c:2805
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
 
-#: g10/keygen.c:2115
+#: g10/keygen.c:2806
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:2810
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
 
-#: g10/keygen.c:2117
+#: g10/keygen.c:2813
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
 
-#: g10/keygen.c:2125
+#: g10/keygen.c:2823
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adresse électronique : "
 
-#: g10/keygen.c:2131
+#: g10/keygen.c:2829
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
 
-#: g10/keygen.c:2139
+#: g10/keygen.c:2838
 msgid "Comment: "
 msgstr "Commentaire : "
 
-#: g10/keygen.c:2145
+#: g10/keygen.c:2844
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caractère incorrect dans le commentaire\n"
 
-#: g10/keygen.c:2167
+#: g10/keygen.c:2880
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères « %s ».\n"
 
-#: g10/keygen.c:2173
+#: g10/keygen.c:2886
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4709,16 +5638,12 @@ msgstr ""
 "    « %s »\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2178
+#: g10/keygen.c:2891
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
 "commentaire\n"
 
-#: g10/keygen.c:2193
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4730,115 +5655,122 @@ msgstr "Cette identité existe déjà pour cette clef.\n"
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2209
+#: g10/keygen.c:2916
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcAaOoQq"
 
-#: g10/keygen.c:2219
+#: g10/keygen.c:2926
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr ""
-"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
-"ou (Q)uitter ? "
+"Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique ou (Q)uitter ? "
 
-#: g10/keygen.c:2220
+#: g10/keygen.c:2927
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
+"Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
 "ou (O)ui/(Q)uitter ? "
 
-#: g10/keygen.c:2239
+#: g10/keygen.c:2932
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, l’(A)dresse électronique ou (Q)uitter ? "
+
+#: g10/keygen.c:2933
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Changer le (N)om, l'(A)dresse électronique ou (O)ui/(Q)uitter ? "
+
+#: g10/keygen.c:2952
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n"
 
-#: g10/keygen.c:2281
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keygen.c:2284
+#: g10/keygen.c:2998
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
+"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la sauvegarde hors carte "
-"de la nouvelle clef de chiffrement."
+"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
+"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
+"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
+"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2300
+#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
+#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
 #, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:2306
+#: g10/keygen.c:4287
+#, c-format
 msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
-"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n"
-"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+"Sur le point de créer une clef pour :\n"
+"   « %s »\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2330
-msgid ""
-"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
-"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
-"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
-"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+#: g10/keygen.c:4289
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) "
+
+#: g10/keygen.c:4310
+#, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "Une clef pour « %s » existe déjà\n"
+
+#: g10/keygen.c:4315
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Faut-il quand même créer ? (o/N) "
+
+#: g10/keygen.c:4321
+#, c-format
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "création quand même\n"
+
+#: g10/keygen.c:4722
+#, c-format
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
-"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
-"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
-"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
-"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
+"Remarque : Utilisez « %s %s » pour une fenêtre de dialogue de génération de "
+"clef complète.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
+#: g10/keygen.c:4771
+#, c-format
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
+#: g10/keygen.c:4831
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
+#: g10/keygen.c:4851
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clef secrète partielle dans « %s »\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
 
-#: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
+#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "écriture de la clef secrète dans « %s »\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
 
-#: g10/keygen.c:3606
+#: g10/keygen.c:5166
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "aucun porte-clefs public accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3613
+#: g10/keygen.c:5180
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "aucun porte-clefs secret accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3633
-#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs public « %s » : %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3641
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs secret « %s » : %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3669
+#: g10/keygen.c:5213
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "les clefs publique et secrète ont été créées et signées.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3680
+#: g10/keygen.c:5229
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4847,12 +5779,7 @@ msgstr ""
 "pouvez\n"
 "utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
+#: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4860,7 +5787,7 @@ msgstr ""
 "la clef a été créée %lu seconde dans le futur (faille temporelle ou\n"
 "problème d'horloge)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
+#: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4868,741 +5795,775 @@ msgstr ""
 "la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n"
 "problème d'horloge)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
+#, c-format
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 "Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n"
 "           avec OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) "
-
-#: g10/keygen.c:4124
+#: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
 #, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n"
 
-#: g10/keygen.c:4173
+#: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
 #, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr ""
+"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n"
 
-#: g10/keygen.c:4199
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
+#: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) "
 
-#: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
+#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
 msgid "never     "
 msgstr "jamais    "
 
-#: g10/keylist.c:273
+#: g10/keylist.c:332
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Politique de signature critique : "
 
-#: g10/keylist.c:275
+#: g10/keylist.c:334
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Politique de signature : "
 
-#: g10/keylist.c:314
+#: g10/keylist.c:374
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Serveur de clefs critique favori : "
 
-#: g10/keylist.c:367
+#: g10/keylist.c:427
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notation de signature critique : "
 
-#: g10/keylist.c:369
+#: g10/keylist.c:429
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notation de signature : "
 
 #: g10/keylist.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
+msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
+
+#: g10/keylist.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+
+#: g10/keylist.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+msgstr[1] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
+
+#: g10/keylist.c:603
 msgid "Keyring"
 msgstr "Porte-clefs"
 
-#: g10/keylist.c:1522
+#: g10/keylist.c:2012
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte de clef principale :"
 
-#: g10/keylist.c:1524
+#: g10/keylist.c:2014
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "   Empreinte de la sous-clef :"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1531
+#: g10/keylist.c:2022
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "Empreinte clef princip. :"
 
-#: g10/keylist.c:1533
+#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr " Empreinte de sous-clef :"
 
-#: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
+#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr " Empreinte de la clef ="
 
-#: g10/keylist.c:1608
+#: g10/keylist.c:2096
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr " Nº de série de carte ="
 
-#: g10/keyring.c:1297
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#: g10/keyring.c:1326
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr ""
-"Attention : deux fichiers existent avec des informations confidentielles.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s est le fichier d'origine\n"
-
-#: g10/keyring.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s est le nouveau\n"
-
-#: g10/keyring.c:1329
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Veuillez corriger cet éventuel problème de sécurité\n"
-
-#: g10/keyring.c:1430
+#: g10/keyring.c:1470
 #, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "mise en cache du porte-clefs « %s »\n"
 
-#: g10/keyring.c:1489
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+#: g10/keyring.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+msgstr[1] "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1501
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+#: g10/keyring.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flush the cache"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "vider le cache"
+msgstr[1] "vider le cache"
+
+#: g10/keyring.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 mauvaise signature\n"
+msgstr[1] "1 mauvaise signature\n"
 
-#: g10/keyring.c:1573
+#: g10/keyring.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
 
-#: g10/keyserver.c:74
+#: g10/keyserver.c:91
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyserver.c:93
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
 
-#: g10/keyserver.c:75
+#: g10/keyserver.c:94
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
 
-#: g10/keyserver.c:77
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#: g10/keyserver.c:96
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
-"serveurs de clefs"
 
-#: g10/keyserver.c:79
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
-
-#: g10/keyserver.c:83
+#: g10/keyserver.c:100
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
 
-#: g10/keyserver.c:85
+#: g10/keyserver.c:102
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "respecter l'URL de serveur de clefs favori indiqué dans la clef"
 
-#: g10/keyserver.c:87
+#: g10/keyserver.c:104
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 "respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
 "clefs"
 
-#: g10/keyserver.c:153
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
-"            utilisée sur cette plateforme\n"
-
-#: g10/keyserver.c:551
+#: g10/keyserver.c:373
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivée"
 
-#: g10/keyserver.c:754
+#: g10/keyserver.c:577
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Entrez le ou les nombres, (S)uivant, ou (Q)uitter > "
 
-#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
+#: g10/keyserver.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:939
+#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+msgstr[1] "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1244
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
+"            avec %s : %s\n"
+
+#: g10/keyserver.c:1336
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
-#: g10/keyserver.c:941
+#: g10/keyserver.c:1339
+#, c-format
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1265
-#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1269
+#: g10/keyserver.c:1504
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "requête de la clef %s sur %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1293
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "recherche de noms sur le serveur %s %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1296
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "recherche de noms sur %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1449
+#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1453
+#: g10/keyserver.c:1638
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "envoi de la clef %s à %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1496
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "recherche de « %s » sur le serveur %s %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1499
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "recherche de « %s » sur %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1554
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
-"Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n"
-"            version différente de GnuPG (%s)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1563
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1640
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-"les appels externes à un serveur de clef ne sont pas pris en charge dans\n"
-"cette compilation\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1652
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clefs « %s »\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1657
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-"l'action « %s » n'est pas prise en charge avec le type de serveurs\n"
-"de clefs « %s »\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s ne prend pas en charge pas le gestionnaire de version %d\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1672
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1677
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1686
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
+#: g10/keyserver.c:1681
 #, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2009
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
-"            avec %s : %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "requête de la clef sur « %s »\n"
 
-#: g10/keyserver.c:2031
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2033
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:2089
+#: g10/keyserver.c:1699
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "Attention : impossible de récupérer l'URI %s : %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:2095
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "Attention : impossible d'analyser l'URI %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:242
+#: g10/mainproc.c:283
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "taille étonnante pour une clef de session chiffrée (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:295
+#: g10/mainproc.c:389
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:305
+#: g10/mainproc.c:403
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
+msgstr "phrase secrète générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
 
-#: g10/mainproc.c:371
+#: g10/mainproc.c:485
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "la clef publique est %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:434
+#: g10/mainproc.c:561
+#, c-format
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr ""
 "données chiffrées par clef publique : bonne clef de chiffrement (DEK)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:467
+#: g10/mainproc.c:594
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr ""
 "chiffré avec une clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:471 g10/pkclist.c:217
+#: g10/mainproc.c:598 g10/pkclist.c:228
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      « %s »\n"
 
-#: g10/mainproc.c:475
+#: g10/mainproc.c:602
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:490
+#: g10/mainproc.c:623
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:506
+#: g10/mainproc.c:645 g10/mainproc.c:976
+#, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
+
+#: g10/mainproc.c:653
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
+msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
 
-#: g10/mainproc.c:508
+#: g10/mainproc.c:655
+#, c-format
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
+msgstr "chiffré avec 1 phrase secrète\n"
 
-#: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
+#: g10/mainproc.c:689 g10/mainproc.c:710
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "les données sont supposées chiffrées avec %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:548
+#: g10/mainproc.c:696
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n"
 "qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n"
 
-#: g10/mainproc.c:582
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
-
-#: g10/mainproc.c:586
+#: g10/mainproc.c:785 g10/mainproc.c:823
+#, c-format
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
 
-#: g10/mainproc.c:589
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
+#: g10/mainproc.c:796
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:597
+#: g10/mainproc.c:799
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "phrase de passe effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:602
+#: g10/mainproc.c:804
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:816
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
+
+#: g10/mainproc.c:829
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:847
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:623
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#: g10/mainproc.c:892
+#, c-format
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "Remarque : l'expéditeur a demandé « à votre seule attention »\n"
 
-#: g10/mainproc.c:625
+#: g10/mainproc.c:899
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nom de fichier original : « %.*s »\n"
 
-#: g10/mainproc.c:713
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
-
-#: g10/mainproc.c:866
+#: g10/mainproc.c:1154
+#, c-format
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
+msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
+#: g10/mainproc.c:1458 g10/mainproc.c:1501
+#, c-format
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "aucune signature trouvée\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1486
+#: g10/mainproc.c:1858
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
+
+#: g10/mainproc.c:1860
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Signature expirée de « %s »"
+
+#: g10/mainproc.c:1862
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Bonne signature de « %s »"
+
+#: g10/mainproc.c:1882
+#, c-format
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "vérification de signature supprimée\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1595
+#: g10/mainproc.c:1991
+#, c-format
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1606
+#: g10/mainproc.c:2007 g10/mainproc.c:2014
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Signature faite le %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1607
+#: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2015 sm/verify.c:476
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               avec la clef %s %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1611
+#: g10/mainproc.c:2019
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1631
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Clef disponible sur : "
-
-#: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
+#: g10/mainproc.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                alias « %s »"
 
-#: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
+#: g10/mainproc.c:2076
 #, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Signature expirée de « %s »"
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Clef disponible sur : "
 
-#: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
+#: g10/mainproc.c:2118
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Bonne signature de « %s »"
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/mainproc.c:1818
+#: g10/mainproc.c:2334
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[doute]"
 
-#: g10/mainproc.c:1851
+#: g10/mainproc.c:2372
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias « %s »"
 
-#: g10/mainproc.c:1949
+#: g10/mainproc.c:2447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Attention : cette clef n'est pas certifiée avec une signature de confiance.\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2465
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "La signature a expiré le %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1954
+#: g10/mainproc.c:2469
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La signature expire le %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1957
+#: g10/mainproc.c:2480
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s%s%s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1958
+#: g10/mainproc.c:2481
 msgid "binary"
 msgstr "binaire"
 
-#: g10/mainproc.c:1959
+#: g10/mainproc.c:2482
 msgid "textmode"
 msgstr "mode texte"
 
-#: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
+#: g10/mainproc.c:2482 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: g10/mainproc.c:1979
+#: g10/mainproc.c:2484
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", algorithme de clef "
+
+#: g10/mainproc.c:2519
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:2558
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
+#: g10/mainproc.c:2654 g10/mainproc.c:2673 g10/mainproc.c:2797
+#, c-format
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2106
+#: g10/mainproc.c:2707
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "Attention : plusieurs signatures ont été détectées.\n"
 "            Seule la première sera vérifiée.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2114
+#: g10/mainproc.c:2716
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2179
+#: g10/mainproc.c:2801
+#, c-format
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2189
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
-
-#: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
+#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n"
 
-#: g10/misc.c:181
+#: g10/misc.c:175
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "échec de fstat(%d) dans %s : %s\n"
 
-#: g10/misc.c:299
+#: g10/misc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
 "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental à clef publique %s\n"
 
-#: g10/misc.c:305
+#: g10/misc.c:291
+#, c-format
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
 "Attention : Les clefs de signature et chiffrement Elgamal sont "
 "déconseillées\n"
 
-#: g10/misc.c:318
+#: g10/misc.c:305
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr ""
 "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement %s\n"
 
-#: g10/misc.c:333
+#: g10/misc.c:323
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n"
 
-#: g10/misc.c:338
+#: g10/misc.c:331
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
 
-#: g10/misc.c:548
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
+#: g10/misc.c:360
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Remarque : les signatures utilisant l’algorithme %s sont rejetées\n"
+
+#: g10/misc.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Remarque : les signatures utilisant l’algorithme %s sont rejetées\n"
+
+#: g10/misc.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "%s : %u : erreur de lecture : %s\n"
+
+#: g10/misc.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in '%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
 
-#: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
+#: g10/misc.c:422
 #, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
 
-#: g10/misc.c:823
+#: g10/misc.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n"
 
-#: g10/misc.c:827
+#: g10/misc.c:1175
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "Attention : « %s » est une option déconseillée\n"
 
-#: g10/misc.c:829
+#: g10/misc.c:1177
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n"
 
-#: g10/misc.c:836
+#: g10/misc.c:1184
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
+msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
 
-#: g10/misc.c:846
+#: g10/misc.c:1194
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr ""
+"%s : %u : « %s » est obsolète dans ce fichier — n’est prise en compte que "
+"dans %s\n"
 
-#: g10/misc.c:849
+#: g10/misc.c:1198
 #, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "Attention : « %s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte à part "
+"dans %s\n"
 
-#: g10/misc.c:910
+#: g10/misc.c:1262
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Non compressé"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:935
+#: g10/misc.c:1287
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "non compressé|non|sans"
 
-#: g10/misc.c:1062
+#: g10/misc.c:1394
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1237
+#: g10/misc.c:1569
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "option « %s » ambiguë\n"
 
-#: g10/misc.c:1262
+#: g10/misc.c:1594
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "option « %s » inconnue\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
+#: g10/misc.c:1832
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+"une clef publique ECDSA est censée être dans un encodage SEC multiple de "
+"8 bits\n"
+
+#: g10/misc.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, c-format
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Le fichier « %s » existe. "
 
-#: g10/openfile.c:93
+#: g10/openfile.c:82
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Faut-il réécrire par-dessus ? (o/N) "
 
-#: g10/openfile.c:126
+#: g10/openfile.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s : suffixe inconnu\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
+#: g10/openfile.c:141
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
 
-#: g10/openfile.c:195
+#: g10/openfile.c:212
+#, c-format
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
 
-#: g10/openfile.c:316
+#: g10/openfile.c:360
 #, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "les données signées sont supposées être dans « %s »\n"
 
-#: g10/openfile.c:395
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "nouveau fichier de configuration « %s » créé\n"
-
-#: g10/openfile.c:397
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"Attention : les options de « %s » ne sont pas encore actives cette fois\n"
-
-#: g10/parse-packet.c:213
+#: g10/parse-packet.c:289
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clef publique %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:834
+#: g10/parse-packet.c:1231
+#, c-format
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "Attention : la clef de session chiffrée de manière symétrique risque\n"
 "            de ne pas être sécurisée\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1285
+#: g10/parse-packet.c:1708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Notation de signature critique : "
+
+#: g10/parse-packet.c:1833
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
 
-#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
+#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
 #, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
+#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the new passphrase"
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète"
+
+#: g10/passphrase.c:253
+msgid "Enter passphrase\n"
+msgstr "Entrez la phrase secrète\n"
+
+#: g10/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid "cancelled by user\n"
+msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
+
+#: g10/passphrase.c:523
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (identifiant de clef principale %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
+#: g10/passphrase.c:530
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
-"le\n"
-"certificat OpenPGP :\n"
-"« %2$.*1$s »\n"
-"clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s,\n"
-"créée le %6$s%7$s.\n"
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète "
+"OpenPGP :"
 
-#: g10/passphrase.c:384
-msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
+#: g10/passphrase.c:534
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour importer la clef secrète OpenPGP :"
 
-#: g10/passphrase.c:412
-msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
+#: g10/passphrase.c:539
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la sous-clef secrète "
+"OpenPGP :"
 
-#: g10/passphrase.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
+#: g10/passphrase.c:542
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
-"l'utilisateur : « %s »\n"
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la clef secrète OpenPGP :"
 
-#: g10/passphrase.c:600
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s"
+# NOTE:  s/subkey key/subkey/
+#: g10/passphrase.c:547
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la sous-clef secrète "
+"OpenPGP :"
 
-#: g10/passphrase.c:609
+#: g10/passphrase.c:550
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :"
+
+#: g10/passphrase.c:559
 #, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "        (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"« %3$.*2$s »\n"
+"clef %5$s de %4$u bits, identifiant %6$s,\n"
+"créée le %7$s%8$s.\n"
+"%9$s"
 
 #: g10/photoid.c:77
 msgid ""
@@ -5624,7 +6585,7 @@ msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité : "
 
 #: g10/photoid.c:120
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG « %s » : %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:131
@@ -5638,45 +6599,18 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment l'utiliser ? (o/N) "
 
 #: g10/photoid.c:149
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "« %s » n'est pas un fichier JPEG\n"
 
 #: g10/photoid.c:168
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
 
-#: g10/photoid.c:377
+#: g10/photoid.c:399
+#, c-format
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Aucune raison indiquée"
-
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "La clef a été remplacée"
-
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "La clef a été compromise"
-
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La clef n'est plus utilisée"
-
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'identité n'est plus valable"
-
-#: g10/pkclist.c:72
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "cause de révocation : "
-
-#: g10/pkclist.c:89
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "commentaire de révocation : "
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
 #. should be translated accordingly and the letter changed to
@@ -5687,54 +6621,54 @@ msgstr "commentaire de révocation : "
 #. s = skip this key
 #. q = quit
 #.
-#: g10/pkclist.c:204
+#: g10/pkclist.c:216
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "rRmMqQiI"
 
-#: g10/pkclist.c:212
+#: g10/pkclist.c:224
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n"
 
-#: g10/pkclist.c:245
+#: g10/pkclist.c:257
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  alias « %s »\n"
 
-#: g10/pkclist.c:255
+#: g10/pkclist.c:267
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "Quelle confiance portez-vous au fait que cette\n"
 "clef appartienne bien à l'utilisateur nommé ?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:270
+#: g10/pkclist.c:282
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr "  %d = je ne sais pas ou n'ai pas d'avis\n"
 
-#: g10/pkclist.c:272
+#: g10/pkclist.c:284
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = je ne fais PAS confiance\n"
 
-#: g10/pkclist.c:278
+#: g10/pkclist.c:290
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = j'attribue une confiance ultime\n"
 
-#: g10/pkclist.c:284
+#: g10/pkclist.c:296
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = retour au menu principal\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
+#: g10/pkclist.c:299
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  i = ignorer cette clef\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
+#: g10/pkclist.c:300
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  q = quitter\n"
 
-#: g10/pkclist.c:292
+#: g10/pkclist.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5743,42 +6677,66 @@ msgstr ""
 "Le niveau de confiance minimal pour cette clef est : %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
+#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Quelle est votre décision ? "
 
-#: g10/pkclist.c:319
+#: g10/pkclist.c:331
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment attribuer une confiance ultime à cette clef ? (o/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:333
+#: g10/pkclist.c:345
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificats conduisant vers une clef de confiance ultime :\n"
 
-#: g10/pkclist.c:418
+#: g10/pkclist.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s : aucune assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur "
 "nommé.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:423
+#: g10/pkclist.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s : faible assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur "
 "nommé.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:429
+#: g10/pkclist.c:445
+#, c-format
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Cette clef appartient sans doute à l'utilisateur nommé\n"
 
-#: g10/pkclist.c:434
+#: g10/pkclist.c:450
+#, c-format
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Cette clef nous appartient\n"
 
-#: g10/pkclist.c:460
+#: g10/pkclist.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n"
+
+#: g10/pkclist.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"La clef n'appartient PAS forcément à la personne nommée\n"
+"dans l'identité. Si vous savez *vraiment* ce que vous\n"
+"faites, vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:489
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5789,113 +6747,152 @@ msgstr ""
 "faites, vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:479
+#: g10/pkclist.c:508
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:513
+#: g10/pkclist.c:562
+#, c-format
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "Attention : utilisation d'une clef sans confiance.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:520
+#: g10/pkclist.c:569
+#, c-format
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "Attention : cette clef est peut-être révoquée (clef de révocation absente)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:529
+#: g10/pkclist.c:578
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "Attention : cette clef a été révoquée par son révocateur désigné.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
+#: g10/pkclist.c:581
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "Attention : cette clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
+#: g10/pkclist.c:582
+#, c-format
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr ""
 "            Cela pourrait signifier que la signature est contrefaite.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:539
+#: g10/pkclist.c:588
+#, c-format
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "Attention : cette sous-clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:544
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Remarque : cette clef a été désactivée.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:564
+#: g10/pkclist.c:613
 #, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
 msgstr "Remarque : l'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
 
-#: g10/pkclist.c:571
+#: g10/pkclist.c:620
 #, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Remarque : l'adresse du signataire « %s » ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: g10/pkclist.c:583
+#: g10/pkclist.c:632
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "confiance ajustée à TOTALE car les renseignements PKA sont conformes\n"
 
-#: g10/pkclist.c:591
+#: g10/pkclist.c:640
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "confiance ajustée à JAMAIS à cause de mauvais renseignements PKA\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
+#: g10/pkclist.c:651
+#, c-format
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Remarque : cette clef a expiré.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
+#: g10/pkclist.c:662
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
 "Attention : cette clef n'est pas certifiée avec une signature de confiance.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:615
+#: g10/pkclist.c:664
+#, c-format
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "            Rien n'indique que la signature appartient à son propriétaire.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
+#: g10/pkclist.c:673
+#, c-format
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "Attention : nous n'avons PAS confiance en cette clef.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:624
+#: g10/pkclist.c:674
+#, c-format
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "            La signature est sans doute CONTREFAITE.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:632
+#: g10/pkclist.c:682
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "Attention : cette clef n'a pas suffisamment de signatures de confiance.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:634
+#: g10/pkclist.c:684
+#, c-format
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "            Aucune certitude que la signature appartienne à son "
 "propriétaire.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
+#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s : ignoré : %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
+#: g10/pkclist.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n"
+
+#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s : ignoré : clef publique déjà présente\n"
 
-#: g10/pkclist.c:901
-msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n"
-
-#: g10/pkclist.c:925
+#: g10/pkclist.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1111
+msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1135
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Destinataires actuels :\n"
 
-#: g10/pkclist.c:951
+#: g10/pkclist.c:1161
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5903,183 +6900,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entrez l'identité, en terminant par une ligne vide : "
 
-#: g10/pkclist.c:976
+#: g10/pkclist.c:1186
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Cette identité n'existe pas.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
+#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
 "ignoré : la clef publique est déjà définie en destinataire par défaut\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1006
+#: g10/pkclist.c:1219
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "La clef publique est désactivée.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1015
+#: g10/pkclist.c:1229
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "ignoré : clef publique déjà activée\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1050
+#: g10/pkclist.c:1265
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1112
+#: g10/pkclist.c:1314
 #, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n"
-
-#: g10/pkclist.c:1175
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "pas de destinataire valable\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1513
+#: g10/pkclist.c:1677
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "Remarque : la clef %s n'a pas de fonctionnalité %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1538
+#: g10/pkclist.c:1702
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Remarque : la clef %s n'a pas de préférence pour %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "les données ne sont pas enregistrées ; utilisez l'option « --output » pour\n"
 "les enregistrer\n"
 
-#: g10/plaintext.c:480
+#: g10/plaintext.c:615
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Signature détachée.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:487
+#: g10/plaintext.c:623
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Entrez le nom du fichier de données : "
 
-#: g10/plaintext.c:519
+#: g10/plaintext.c:660
+#, c-format
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "lecture de l'entrée standard…\n"
 
-#: g10/plaintext.c:557
+#: g10/plaintext.c:705
+#, c-format
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "pas de données signées\n"
 
-#: g10/plaintext.c:573
+#: g10/plaintext.c:723
 #, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir les données signées « %s »\n"
 
-#: g10/plaintext.c:607
+#: g10/plaintext.c:758
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir les données signées fd=%d : %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
+#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:131
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "destinataire anonyme ; essai avec clef secrète %s…\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
+#: g10/pubkey-enc.c:150
+#, c-format
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
+#: g10/pubkey-enc.c:311
+#, c-format
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr ""
 "l'ancien encodage de la clef de chiffrement (DEK) n'est pas pris en charge\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
+#: g10/pubkey-enc.c:339
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
+#: g10/pubkey-enc.c:383
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "Attention : l'algorithme de chiffrement %s est introuvable\n"
 "            dans les préférences du destinataire\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
+#: g10/pubkey-enc.c:416
 #, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Remarque : la clef secrète %s a expiré le %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+#: g10/pubkey-enc.c:423
+#, c-format
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Remarque : la clef a été révoquée"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:500
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "échec de build_packet : %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
+#: g10/revoke.c:143
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "la clef %s n'a pas d'identité\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
+#: g10/revoke.c:311
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "À révoquer par :\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
+#: g10/revoke.c:315
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(c'est une clef de révocation sensible)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
+#: g10/revoke.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
+
+#: g10/revoke.c:326
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Faut-il créer un certificat de révocation désigné pour cette clef ? (o/N) "
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
+#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "sortie forcée avec armure ASCII.\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
+#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "échec de make_keysig_packet : %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
+#: g10/revoke.c:414
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
+#: g10/revoke.c:420
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n"
 
-#: g10/revoke.c:470
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#: g10/revoke.c:565
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Ceci est un certificat de révocation pour la clef OpenPGP :"
+
+#: g10/revoke.c:581
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+#| "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+#| "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+#| "a reason for the revocation."
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+"Utilisez-le pour révoquer cette clef en cas de compromis ou de\n"
+"perte de la clef secrète. Cependant, si la clef secrète est\n"
+"encore accessible, créer un nouveau certificat de révocation\n"
+"est préférable afin d’indiquer la cause de révocation."
+
+#: g10/revoke.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+#| "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+#| "before making use of this revocation certificate."
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+"Pour éviter une utilisation accidentelle de ce fichier, un\n"
+"deux-points a été inséré avant les cinq tirets suivants.\n"
+"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n"
+"d’utiliser ce certificat de révocation."
+
+#: g10/revoke.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
+
+#: g10/revoke.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:497
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:680
 #, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "pas de clef publique correspondante : %s\n"
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/revoke.c:508
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "la clef publique ne correspond pas à la clef secrète.\n"
+#: g10/revoke.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:515
+#: g10/revoke.c:730
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
 
-#: g10/revoke.c:532
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
-
-#: g10/revoke.c:540
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "Remarque : cette clef n'est pas protégée.\n"
-
-#: g10/revoke.c:591
+#: g10/revoke.c:754
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -6096,177 +7159,187 @@ msgstr ""
 "inutilisable.\n"
 "Imprimer ce certificat et le stocker ailleurs est une bonne idée, au cas où "
 "le\n"
-"support devienne illisible. Attention quand même : le système d'impression\n"
+"support devienne illisible. Attention tout de même : le système "
+"d'impression\n"
 "utilisé pourrait stocker ces données et les rendre accessibles à d'autres.\n"
 
-#: g10/revoke.c:633
+#: g10/revoke.c:788
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "choisissez la cause de la révocation :\n"
 
-#: g10/revoke.c:643
+#: g10/revoke.c:798
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: g10/revoke.c:645
+#: g10/revoke.c:800
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
 
-#: g10/revoke.c:686
+#: g10/revoke.c:841
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr ""
 "Entrez une description facultative, en terminant par une ligne vide :\n"
 
-#: g10/revoke.c:714
+#: g10/revoke.c:869
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Cause de révocation : %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
+#: g10/revoke.c:871
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Aucune description donnée)\n"
 
-#: g10/revoke.c:721
+#: g10/revoke.c:876
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:55
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:61
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas pris en charge\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:72
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "le hachage de protection %d n'est pas pris en charge\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:291
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Phrase de passe incorrecte ; veuillez réessayer"
-
-#: g10/seckey-cert.c:292
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
 #, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s…\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:361
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr ""
-"Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase de passe.\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:404
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"génération de la somme de contrôle de 16 bits (obsolète) pour protéger\n"
-"la clef secrète\n"
-
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
+msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
+#: g10/seskey.c:66
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "impossible d'éviter une clef faible pour le chiffrement symétrique :\n"
 "%d essais ont eu lieu.\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
+#: g10/seskey.c:306
+#, c-format
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "la clef %s %s utilise un hachage non sûr (%zu bits)\n"
 
-#: g10/seskey.c:240
+#: g10/seskey.c:324
 #, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "la clef DSA %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr ""
+"la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
+#: g10/sig-check.c:82
 #, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "la clef DSA %s nécessite un hachage d'au moins %u bits\n"
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/sig-check.c:80
+#: g10/sig-check.c:190
+#, c-format
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
+#: g10/sig-check.c:219
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
 "Attention : la sous-clef de signature %s n'a pas de certificat croisé\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
+#: g10/sig-check.c:221
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
+
+#: g10/sig-check.c:230
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "Attention : la sous-clef de signature %s a un certificat croisé incorrect\n"
 
-#: g10/sig-check.c:211
-#, c-format
+#: g10/sig-check.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#: g10/sig-check.c:212
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr ""
-"la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+#: g10/sig-check.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
 
-#: g10/sig-check.c:223
-#, c-format
+#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
 "la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#: g10/sig-check.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
+"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+msgstr[1] ""
+"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
 "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:239
+#: g10/sig-check.c:400
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:252
+#: g10/sig-check.c:411
 #, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n"
 
-#: g10/sig-check.c:280
+#: g10/sig-check.c:500
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
 
-#: g10/sig-check.c:341
+#: g10/sig-check.c:579
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "la signature de la clef %s est supposée être fausse car un bit\n"
 "critique est inconnu\n"
 
-#: g10/sig-check.c:607
+#: g10/sig-check.c:1176
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
 "clef %s : pas de sous-clef pour la signature de révocation de sous-clef\n"
 
-#: g10/sig-check.c:634
+#: g10/sig-check.c:1179
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour la signature de lien à la sous-clef\n"
 
-#: g10/sign.c:89
+#: g10/sign.c:96
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
@@ -6274,7 +7347,7 @@ msgstr ""
 "            la notation (chaîne trop grande).\n"
 "            Utilisation de la version non expansée.\n"
 
-#: g10/sign.c:115
+#: g10/sign.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -6283,7 +7356,7 @@ msgstr ""
 "            l'URL de politique (chaîne trop grande).\n"
 "            Utilisation de la version non expansée.\n"
 
-#: g10/sign.c:138
+#: g10/sign.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -6293,23 +7366,12 @@ msgstr ""
 "            l'URL du serveur de clef favori (chaîne trop grande).\n"
 "            Utilisation de la version non expansée.\n"
 
-#: g10/sign.c:311
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
-
-#: g10/sign.c:320
+#: g10/sign.c:476
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n"
 
-#: g10/sign.c:761
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:837
+#: g10/sign.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -6317,53 +7379,45 @@ msgstr ""
 "Attention : forcer l'algorithme de hachage %s (%d) est en\n"
 "            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
 
-#: g10/sign.c:964
+#: g10/sign.c:1187
+#, c-format
 msgid "signing:"
 msgstr "signature :"
 
-#: g10/sign.c:1079
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:1263
+#: g10/sign.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
 
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
+#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
+#, c-format
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
+"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
 "utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n"
 
-#: g10/skclist.c:174
+#: g10/skclist.c:206
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "« %s » a été ignorée : en double\n"
 
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
+#: g10/skclist.c:225
 #, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
-
-#: g10/skclist.c:190
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "ignoré : clef secrète déjà présente\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
+#: g10/skclist.c:244
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "c'est une clef Elgamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour les "
 "signatures."
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:408
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d : échec d'écriture : %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:106
+#: g10/tdbdump.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -6372,824 +7426,1144 @@ msgstr ""
 "# Liste de valeurs de confiance définies, créée le %s\n"
 "# (utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
 #, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "erreur dans « %s » : %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161
+#: g10/tdbdump.c:164
 msgid "line too long"
 msgstr "ligne trop longue"
 
-#: g10/tdbdump.c:169
+#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "colon missing"
 msgstr "deux-points manquant"
 
-#: g10/tdbdump.c:175
+#: g10/tdbdump.c:178
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "empreinte incorrecte"
 
-#: g10/tdbdump.c:180
+#: g10/tdbdump.c:183
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante"
 
-#: g10/tdbdump.c:216
+#: g10/tdbdump.c:224
 #, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "impossible de trouver l'enregistrement de confiance dans « %s » : %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:220
+#: g10/tdbdump.c:228
 #, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
+#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:423
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de confiance : échec de synchronisation : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
+#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
+#, c-format
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+
+#: g10/tdbio.c:149
+#, c-format
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : échec de lseek : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr ""
 "enregistrement de base de confiance %lu : échec d'écriture (n=%d) : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
+#: g10/tdbio.c:372
+#, c-format
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
 
-#: g10/tdbio.c:502
-#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
-
-#: g10/tdbio.c:531
+#: g10/tdbio.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
 
-#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
-#, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
-
-#: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
+#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
 #, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:569
+#: g10/tdbio.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s"
 
-#: g10/tdbio.c:573
+#: g10/tdbio.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n"
 
-#: g10/tdbio.c:576
+#: g10/tdbio.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s : base de confiance créée\n"
 
-#: g10/tdbio.c:619
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#: g10/tdbio.c:826
+#, c-format
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
 
-#: g10/tdbio.c:627
+#: g10/tdbio.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s : base de confiance incorrecte\n"
 
-#: g10/tdbio.c:659
+#: g10/tdbio.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s : échec de création de la table de hachage : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:667
+#: g10/tdbio.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s : erreur de mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
-#: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
+#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement de version : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:744
+#: g10/tdbio.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de version : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1185
+#: g10/tdbio.c:1535
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "base de confiance : échec de lseek : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1194
+#: g10/tdbio.c:1546
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "base de confiance : échec de lecture (n=%d) : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1215
+#: g10/tdbio.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1234
+#: g10/tdbio.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s : enregistrement de version avec le numéro %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1239
+#: g10/tdbio.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s : version %d du fichier incorrecte\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1425
+#: g10/tdbio.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement libre : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1433
+#: g10/tdbio.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de répertoire: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1443
+#: g10/tdbio.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s : échec de mise à zéro d'un enregistrement : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1473
+#: g10/tdbio.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1516
+#: g10/tdbio.c:1933
+#, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
+#: g10/textfilter.c:146
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
+#: g10/textfilter.c:241
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
 
-#: g10/trustdb.c:222
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "« %s » n'est pas un identifiant valable de clef longue\n"
-
-#: g10/trustdb.c:253
-#, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "clef %s : acceptée comme clef de confiance\n"
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:291
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:306
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:316
-#, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "clef %s marquée de confiance ultime.\n"
+#: g10/tofu.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
 
-#: g10/trustdb.c:340
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
 #, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
 msgstr ""
-"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d : échec de lecture : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:346
-#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "l'enregistrement de confiance %lu n'est pas du type %d demandé\n"
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
+#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
+#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
+#: g10/tofu.c:3400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:419
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
-"Vous pourriez essayer de recréer la base de confiance avec les commandes :\n"
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:428
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr "Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter le mode d'emploi\n"
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:463
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1327
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr ""
-"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) —\n"
-"     utilisation du modèle de confiance %s à la place\n"
 
-#: g10/trustdb.c:469
+#: g10/tofu.c:1336
 #, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#: g10/trustdb.c:521
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:523
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ révoquée]"
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expirée ]"
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:529
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[ inconnue]"
+#: g10/tofu.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'identifiant de répondeur : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:531
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[indéfinie]"
+#: g10/tofu.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "afficher la clef et les identités"
 
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[marginale]"
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "validité : %s"
 
-#: g10/trustdb.c:533
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[  totale ]"
+#: g10/tofu.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:534
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[  ultime ]"
+#: g10/tofu.c:1729
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:549
-msgid "undefined"
-msgstr "indéfinie"
+#: g10/tofu.c:1747
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/trustdb.c:550
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
+#: g10/tofu.c:1797
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "afficher les clefs"
 
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "marginal"
-msgstr "marginale"
+#: g10/tofu.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "full"
-msgstr "totale"
+#: g10/tofu.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
+msgstr[1] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
 
-#: g10/trustdb.c:553
-msgid "ultimate"
-msgstr "ultime"
+#: g10/tofu.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: g10/trustdb.c:593
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
+#: g10/tofu.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
+#: g10/tofu.c:1852
 #, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:608
+#: g10/tofu.c:1858
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"inutile de vérifier la base de confiance avec le modèle de\n"
-"     confiance « %s »\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:623
+#: g10/tofu.c:1868
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr ""
-"inutile de mettre à jour la base de confiance avec le modèle de\n"
-"     confiance « %s »\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
+#: g10/tofu.c:1874
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "clef publique %s introuvable : %s\n"
-
-#: g10/trustdb.c:1079
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
-
-#: g10/trustdb.c:1083
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "vérification de la base de confiance\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:2264
+#: g10/tofu.c:1884
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
-
-#: g10/trustdb.c:2329
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:2343
+#: g10/tofu.c:1890
 #, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: g10/trustdb.c:2366
+#: g10/tofu.c:1898
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
 msgstr ""
-"%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
-"     modèle de confiance %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+#: g10/tofu.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1919
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
-"profondeur : %d  valables : %3d  signées : %3d\n"
-"     confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2527
-#, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1961
+msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr ""
-"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
-"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+#: g10/tofu.c:1967
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1975
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
 msgstr ""
-"impossible de vérifier la signature.\n"
-"Veuillez vérifier que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
-"est bien le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
 
-#: g10/verify.c:205
+#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
 #, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
 msgstr ""
-"la ligne d'entrée %u est trop longue ou un caractère de changement de\n"
-"ligne manque\n"
 
-#: g10/verify.c:253
+#: g10/tofu.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2876
 #, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le descripteur %d : %s\n"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:194
-msgid "argument not expected"
-msgstr "argument inattendu"
+#: g10/tofu.c:2881
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:196
-msgid "read error"
-msgstr "erreur de lecture"
+#: g10/tofu.c:2886
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:198
-msgid "keyword too long"
-msgstr "mot-clef trop long"
+#: g10/tofu.c:2891
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:200
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: g10/tofu.c:2896
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:202
-msgid "invalid command"
-msgstr "commande incorrecte"
+#: g10/tofu.c:2901
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:204
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "définition d'alias incorrecte"
+#: g10/tofu.c:2903
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:206
-msgid "out of core"
-msgstr "hors limite"
+#: g10/tofu.c:3141
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:208
-msgid "invalid option"
-msgstr "option incorrecte"
+#: g10/tofu.c:3147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d signatures supprimées\n"
+
+#: g10/tofu.c:3161
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
+
+#: g10/tofu.c:3177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "validité : %s"
 
-#: jnlib/argparse.c:216
+#: g10/tofu.c:3211
 #, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "argument manquant pour l'option « %.50s »\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:218
+#: g10/tofu.c:3214
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "l'option « %.50s » n'attend pas d'argument\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:221
+#: g10/tofu.c:3218
 #, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "commande « %.50s » incorrecte\n"
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:223
+#: g10/tofu.c:3221
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/argparse.c:225
+#: g10/tofu.c:3250
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: jnlib/argparse.c:227
-msgid "out of core\n"
-msgstr "hors limite\n"
+#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
+#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending data: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:229
+#: g10/tofu.c:3531
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
 
-#: jnlib/logging.c:647
+#: g10/trustdb.c:232
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un identifiant valable de clef longue\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:68
+#: g10/trustdb.c:255
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "clef %s : acceptée comme clef de confiance\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:76
+#: g10/trustdb.c:293
 #, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "échec de iconv_open : %s\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
+#: g10/trustdb.c:332
 #, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "impossible de convertir « %s » en « %s » : %s\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:234
+#: g10/trustdb.c:343
 #, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "clef %s marquée de confiance ultime.\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:269
+#: g10/trustdb.c:387
 #, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr ""
+"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d : échec de lecture : %s\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:453
+#: g10/trustdb.c:393
 #, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
-
-#: jnlib/dotlock.c:459
-msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr " — sans doute mort — suppression du verrou"
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "l'enregistrement de confiance %lu n'est pas du type %d demandé\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:469
+#: g10/trustdb.c:468
 #, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "attente du verrou (appartenant à %d%s) %s…\n"
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+"Vous pourriez essayer de recréer la base de confiance avec les commandes :\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:470
-msgid "(deadlock?) "
-msgstr "(peut-être un verrou mort) "
+#: g10/trustdb.c:477
+#, c-format
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter le mode d'emploi\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:493
+#: g10/trustdb.c:527
 #, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "verrou « %s » non effectif : %s\n"
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) —\n"
+"     utilisation du modèle de confiance %s à la place\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:501
+#: g10/trustdb.c:533
 #, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "attente du verrou %s…\n"
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
-msgid "set debugging flags"
-msgstr "activer les options de débogage"
+#: g10/trustdb.c:582
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
-msgid "enable full debugging"
-msgstr "activer le débogage complet"
+#: g10/trustdb.c:588 g10/trustdb.c:2283
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:117
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : kbxutil [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+#: g10/trustdb.c:597
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr ""
+"inutile de vérifier la base de confiance avec le modèle de\n"
+"     confiance « %s »\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:120
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"List, export, import Keybox data\n"
+#: g10/trustdb.c:613
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n"
-"Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n"
+"inutile de mettre à jour la base de confiance avec le modèle de\n"
+"     confiance « %s »\n"
 
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
+#: g10/trustdb.c:855 g10/trustdb.c:1442
 #, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n"
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "clef publique %s introuvable : %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
+#: g10/trustdb.c:1075
 #, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou plus grand que %d bits\n"
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
 
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1648 scd/app-openpgp.c:1667
-#: scd/app-openpgp.c:1829 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:2109
-#: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
+#: g10/trustdb.c:1080
 #, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n"
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "vérification de la base de confiance\n"
 
-#: scd/app-nks.c:834
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "le code personnel nul n'a pas encore été modifié\n"
+#: g10/trustdb.c:2004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+msgstr[1] "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1092
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour les clefs standards."
+#: g10/trustdb.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+msgstr[1] "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1093
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Veuillez entrer le code personnel pour les clefs standards."
+#: g10/trustdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1099
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr ""
-"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour les "
-"clefs standards."
+#: g10/trustdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1101
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+#: g10/trustdb.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour les clefs "
-"standards."
+"profondeur : %d  valables : %3d  signées : %3d\n"
+"     confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1109
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+#: g10/trustdb.c:2290
+#, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour permettre à la clef de "
-"créer des signatures qualifiées."
+"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
+"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1111
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
-"||Veuillez entrer le code personnel pour permettre à la clef de créer des "
-"signatures qualifiées."
+#: g10/trust.c:125
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfinie"
 
-#: scd/app-nks.c:1119
-msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
-"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour "
-"permettre à la clef de créer des signatures qualifiées."
+#: g10/trust.c:126
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
-#: scd/app-nks.c:1121
-msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
-"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour permettre à la "
-"clef de créer des signatures qualifiées."
+#: g10/trust.c:127
+msgid "marginal"
+msgstr "marginale"
+
+#: g10/trust.c:128
+msgid "full"
+msgstr "totale"
+
+#: g10/trust.c:129
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultime"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:166
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ révoquée]"
+
+#: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ expirée ]"
+
+#: g10/trust.c:176
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ inconnue]"
+
+#: g10/trust.c:178
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[indéfinie]"
+
+#: g10/trust.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "jamais"
+
+#: g10/trust.c:180
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[marginale]"
+
+#: g10/trust.c:181
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[  totale ]"
+
+#: g10/trust.c:182
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  ultime ]"
+
+#: g10/verify.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"impossible de vérifier la signature.\n"
+"Veuillez vérifier que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
+"est bien le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
+
+#: g10/verify.c:204
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr ""
+"la ligne d'entrée %u est trop longue ou un caractère de changement de\n"
+"ligne manque\n"
+
+#: g10/verify.c:260
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir le descripteur %d : %s\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr "activer les options de débogage"
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr "activer le débogage complet"
+
+#: kbx/kbxutil.c:117
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : kbxutil [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:120
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n"
+"Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-p15.c:4955 scd/app-openpgp.c:2154
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:4974 scd/app-openpgp.c:2170
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-p15.c:5053 scd/app-nks.c:1113
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Veuillez entrer le code personnel pour permettre à la clef de créer des "
+"signatures qualifiées."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5056 scd/app-openpgp.c:2464
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration"
+
+#: scd/app-p15.c:5058 scd/app-nks.c:1103
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour les clefs "
+"standards."
+
+#: scd/app-p15.c:5061 scd/app-nks.c:1095
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Veuillez entrer le code personnel pour les clefs standards."
+
+#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n"
+
+#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou plus grand que %d bits\n"
+
+#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
+#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
+#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n"
+
+#: scd/app-nks.c:830
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr "le code personnel nul n'a pas encore été modifié\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1094
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour les clefs standards."
+
+#: scd/app-nks.c:1101
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr ""
+"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour les "
+"clefs standards."
+
+#: scd/app-nks.c:1111
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour permettre à la clef de "
+"créer des signatures qualifiées."
+
+#: scd/app-nks.c:1121
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour "
+"permettre à la clef de créer des signatures qualifiées."
 
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
+#: scd/app-nks.c:1123
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+"|P|Veuillez entrer le code de déblocage personnel (CDP) pour permettre à la "
+"clef de créer des signatures qualifiées."
+
+#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture du nouveau code personnel : %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:758
+#: scd/app-openpgp.c:862
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "impossible de stocker l'empreinte : %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:771
+#: scd/app-openpgp.c:875
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "impossible de stocker la date de création : %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1219
+#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5036
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "échec de lecture de clef publique : %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1235 scd/app-openpgp.c:3088
+#: scd/app-openpgp.c:1429
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1244 scd/app-openpgp.c:3098
+#: scd/app-openpgp.c:1436
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1599
+#: scd/app-openpgp.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "la réponse ne contient pas le point public EC\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1771
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "échec de lecture de clef publique : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2141
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2281
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1606
+#: scd/app-openpgp.c:2288
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n"
-"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1621
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Veuillez entrer le code personnel%%0A[signatures faites : %lu]"
+"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1632 scd/app-openpgp.c:2103
-msgid "||Please enter the PIN"
+#: scd/app-openpgp.c:2301
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "||Veuillez entrer le code personnel"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1674 scd/app-openpgp.c:1853 scd/app-openpgp.c:2116
+#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
-"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
+"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la taille minimale\n"
 "est %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1687 scd/app-openpgp.c:1726 scd/app-openpgp.c:1865
-#: scd/app-openpgp.c:3398
+#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
+#: scd/app-openpgp.c:4644
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "échec de vérification CHV%d : %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1761 scd/app-openpgp.c:3711
+#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5045
+#, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1768
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
+"avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
+msgstr[1] ""
 "il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
 "avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1775
+#: scd/app-openpgp.c:2485
 #, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration%%0A[tentatives "
-"restantes : %d]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1779
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1800
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2152
+#: scd/app-openpgp.c:2823
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Veuillez entrer le code personnel"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2872
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Veuillez entrer le code de réinitialisation pour la carte"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
+#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr ""
-"Le code de réinitialisation est trop court ; la longueur minimale\n"
+"Le code de réinitialisation est trop court ; la taille minimale\n"
 "est %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:2185
+#: scd/app-openpgp.c:2905
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|RN|Nouveau code de réinitialisation"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2186
+#: scd/app-openpgp.c:2906
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nouveau code personnel d'administration"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2186
+#: scd/app-openpgp.c:2906
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nouveau code personnel"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2257
+#: scd/app-openpgp.c:2987
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
 msgstr ""
 "||Veuillez entrer le code personnel d'administration et le nouveau code "
 "personnel d'administration"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2258
+#: scd/app-openpgp.c:2988
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||Veuillez entrer le code personnel et le nouveau code personnel"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
+#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
+#, c-format
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "erreur de lecture des données d'application\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2321 scd/app-openpgp.c:3173
+#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
+#, c-format
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "erreur de lecture de l'empreinte DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2331
+#: scd/app-openpgp.c:3066
+#, c-format
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "la clef existe déjà\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2335
+#: scd/app-openpgp.c:3070
+#, c-format
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "la clef existante sera remplacée\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2337
+#: scd/app-openpgp.c:3072
+#, c-format
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "génération d'une nouvelle clef\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2339
+#: scd/app-openpgp.c:3074
+#, c-format
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "écriture d'une nouvelle clef\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2788
+#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
+#, c-format
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "la date de création est manquant\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
+#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr ""
 "le nombre premier RSA %s est manquant ou sa taille n'est pas de\n"
 "%d bits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2971
+#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3057
+#: scd/app-openpgp.c:3993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "URI non pris en charge"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4263
+#, c-format
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3070
+#: scd/app-openpgp.c:4271
+#, c-format
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "échec de génération de la clef\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3073
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+#: scd/app-openpgp.c:4277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+msgstr[1] "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3131
+#: scd/app-openpgp.c:4311
+#, c-format
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3181
+#: scd/app-openpgp.c:4361
+#, c-format
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "l'empreinte de la carte ne correspond pas à celle demandée\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3297
+#: scd/app-openpgp.c:4560
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3373
+#: scd/app-openpgp.c:4618
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "signatures créées jusqu'à présent : %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3716
+#: scd/app-openpgp.c:5050
+#, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "la vérification du code personnel d'administration est actuellement\n"
 "interdite avec cette commande\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3943 scd/app-openpgp.c:3954
+#: scd/app-openpgp.c:5362 scd/app-openpgp.c:5373
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr ""
-"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
+"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
 
-#: scd/app-dinsig.c:299
+#: scd/app-dinsig.c:298
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr ""
 "||Veuillez entrer votre code personnel sur le pavé numérique du lecteur"
@@ -7201,1495 +8575,3935 @@ msgstr ""
 msgid "|N|Initial New PIN"
 msgstr "|N|Nouveau code personnel initial"
 
-#: scd/scdaemon.c:109
+#: scd/scdaemon.c:119
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "exécuter en mode multiserveur (premier plan)"
 
-#: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
+#: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:349 dirmngr/dirmngr.c:190
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|NIVEAU|définir le niveau de débogage à NIVEAU"
 
-#: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
+#: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
 msgstr "|FICHIER|écrire un journal dans le FICHIER"
 
-#: scd/scdaemon.c:128
+#: scd/scdaemon.c:138
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr "|N|se connecter au lecteur par le port N"
 
-#: scd/scdaemon.c:130
+#: scd/scdaemon.c:140
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NOM|utiliser NOM comme pilote ct-API"
 
-#: scd/scdaemon.c:132
+#: scd/scdaemon.c:142
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NOM|utiliser NOM comme pilote PC/SC"
 
-#: scd/scdaemon.c:135
+#: scd/scdaemon.c:146
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "ne pas utiliser le pilote CCID interne"
 
-#: scd/scdaemon.c:141
+#: scd/scdaemon.c:152
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité "
 
-#: scd/scdaemon.c:144
+#: scd/scdaemon.c:155
 msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur"
 
-#: scd/scdaemon.c:149
+#: scd/scdaemon.c:160
 msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte"
 
-#: scd/scdaemon.c:152
+#: scd/scdaemon.c:163
 msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser une entrée de taille variable pour le pavé numérique"
 
-#: scd/scdaemon.c:269
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
+#: scd/scdaemon.c:312
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @SCDAEMON@ [options] (-h pour l'aide)"
 
-#: scd/scdaemon.c:271
+#: scd/scdaemon.c:314
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n"
-"Démon de carte à puce pour GnuPG\n"
+"Démon de carte à puce pour @GNUPG@\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:786
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+#: scd/scdaemon.c:808
+#, c-format
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "veuillez utiliser l'option « --daemon » pour exécuter le programme\n"
 "en arrière-plan\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1140
+#: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2177
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d démarré\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1152
+#: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2185
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "gestionnaire pour le descripteur %d terminé\n"
 
-#: sm/base64.c:325
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
-
-#: sm/call-agent.c:137
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:252
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:285
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:297
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:317
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
-
-#: sm/certchain.c:196
+#: sm/certchain.c:198
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "modèle de validation demandé par le certificat : %s"
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
+#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
 msgid "chain"
 msgstr "chaîne"
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
 msgid "shell"
 msgstr "invite"
 
-#: sm/certchain.c:258
+#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "l'extension de certificat critique %s n'est pas prise en charge"
 
-#: sm/certchain.c:297
+#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
+#, c-format
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
 "le certificat d'émetteur n'est pas marqué comme une autorité de certification"
 
-#: sm/certchain.c:335
+#: sm/certchain.c:337
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "politique de signature marquée critique sans politiques configurées"
 
-#: sm/certchain.c:345
+#: sm/certchain.c:347
 #, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
+#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
+#, c-format
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "Remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
 
-#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
+#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
+#, c-format
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "politique de certificat non autorisée"
 
-#: sm/certchain.c:527
+#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
+
+#: sm/certchain.c:624
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n"
 
-#: sm/certchain.c:546
+#: sm/certchain.c:644
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "nombre d'émetteurs correspondants : %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:590
-msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n"
+#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "impossible d'obtenir authorityInfoAccess : %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:791
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n"
+
+#: sm/certchain.c:816
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "nombre de certificats correspondants : %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:819
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "échec de recherche de clef seulement dans le cache du dirmngr : %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
+#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
+#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
+
+#: sm/certchain.c:1225
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "le certificat a été révoquée"
+
+#: sm/certchain.c:1240
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr "l'état du certificat est inconnu"
+
+#: sm/certchain.c:1247
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr "veuillez vous assurer que le « dirmngr » est correctement installé\n"
+
+#: sm/certchain.c:1253
+#, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "échec de vérification de la liste de révocations de certificat : %s"
+
+#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr "certificat avec validité incorrecte : %s"
+
+#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr "certificat pas encore valable"
+
+#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "certificat racine pas encore valable"
+
+#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr "certificat intermédiaire pas encore valable"
+
+#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "le certificat a expiré"
+
+#: sm/certchain.c:1313
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "le certificat racine a expiré"
+
+#: sm/certchain.c:1314
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "le certificat intermédiaire a expiré"
+
+#: sm/certchain.c:1356
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr "des attributs nécessaires du certificat sont manquants : %s%s%s"
+
+#: sm/certchain.c:1365
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "certificat avec validité incorrecte"
+
+#: sm/certchain.c:1402
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr "signature non créée pendant la durée de vie du certificat"
+
+#: sm/certchain.c:1404
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr "certificat non créé pendant la durée de vie de l'émetteur"
+
+#: sm/certchain.c:1405
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+"certificat intermédiaire non créé pendant la durée de vie de l'émetteur"
+
+#: sm/certchain.c:1409
+#, c-format
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "  (       signature créée le "
+
+#: sm/certchain.c:1410
+#, c-format
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "  (       certificat créé le "
+
+#: sm/certchain.c:1413
+#, c-format
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "  (certificat valable depuis "
+
+#: sm/certchain.c:1414
+#, c-format
+msgid "  (     issuer valid from "
+msgstr "  (  émetteur valable depuis "
+
+#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
+#, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "empreinte=%s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1453
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n"
+
+#: sm/certchain.c:1466
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr "marquage de confiance interactif non activé dans gpg-agent\n"
+
+#: sm/certchain.c:1472
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n"
+
+#: sm/certchain.c:1531
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée "
+"actuelle"
+
+#: sm/certchain.c:1595
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat"
+
+#: sm/certchain.c:1673
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
+
+#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr "le certificat racine n'est pas marqué de confiance"
+
+#: sm/certchain.c:1758
+#, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1378 dirmngr/validate.c:630
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr "chaîne de certificats trop longue\n"
+
+#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr "certificat d'émetteur introuvable"
+
+#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
+#, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "certificat avec une mauvaise signature"
+
+#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
+"un autre certificat d'autorité de certification pouvant correspondre a été "
+"trouvé — nouvel essai"
+
+#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr ""
+"chaîne de certificats plus longue que celle autorisée par l'autorité de "
+"certification (%d)"
+
+#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
+#, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "le certificat est correct\n"
+
+#: sm/certchain.c:1968
+#, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "le certificat intermédiaire est correct\n"
+
+#: sm/certchain.c:1969
+#, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "le certificat racine est correct\n"
+
+#: sm/certchain.c:2151
+msgid "switching to chain model"
+msgstr "basculement en modèle chaîne"
+
+#: sm/certchain.c:2160
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr "modèle de validation utilisé : %s"
+
+#: sm/certcheck.c:110
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+"un hachage de %1$u bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
+
+#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1403 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/validate.c:927
+#, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "hors limite\n"
+
+#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n"
+
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "[Erreur — encodage incorrect]"
+
+#: sm/certdump.c:639
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr "[Erreur — hors limite]"
+
+#: sm/certdump.c:675
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr "[Erreur — pas de nom]"
+
+#: sm/certdump.c:702
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "[Erreur — DN incorrect]"
+
+#: sm/certdump.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour "
+"le\n"
+"certificat X.509 :\n"
+"« %s »\n"
+"numéro de série %s, identifiant 0x%08lX,\n"
+"créé le %s, expire le %s.\n"
+
+#: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr ""
+"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
+"supposées\n"
+
+#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
+#, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
+
+#: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
+
+#: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr ""
+"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse "
+"OCSP\n"
+
+#: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n"
+
+#: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n"
+
+#: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
+
+#: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour la signature\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:465
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "ligne %d : algorithme incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:481
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr "ligne %d : taille %u de clef incorrecte (%d à %d possible)\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:499
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr "ligne %d : aucun nom de sujet donné\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:508
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "ligne %d : étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "ligne %d : nom de sujet « %s » incorrect à la position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:528
+#, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "ligne %d : ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:547
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "ligne %d : numéro de série incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:563
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "ligne %d : étiquette de nom d'émetteur « %.*s » incorrecte\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "ligne %d : nom d'émetteur « %s » incorrect à la position %d\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "ligne %d : date donnée incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:602
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"ligne %d : erreur de lecture de clef de signature par keygrip « %s » : %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:621
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "ligne %d : algorithme de hachage donné incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:636
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "ligne %d : authority-key-id incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:651
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "ligne %d : subject-key-id incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:689
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "ligne %d : syntaxe d'extension incorrecte\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:702
+#, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "ligne %d : erreur de lecture de la clef « %s » sur la carte : %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:715
+#, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "ligne %d : erreur de lecture de clef par keygrip « %s » : %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:732
+#, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "ligne %d : échec de génération de la clef : %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1331
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+"Pour terminer cette demande de certificat, veuillez entrer encore une fois "
+"la phrase secrète pour la clef que vous venez de créer.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:159
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Clef existante\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) Clef existante sur la carte\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:318
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Actions possibles pour une clef %s :\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr "   (%d) signer, chiffrer\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign\n"
+msgstr "   (%d) signer\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, c-format
+msgid "   (%d) encrypt\n"
+msgstr "   (%d) chiffrer\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:345
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Entrez le nom de sujet X.509 : "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:349
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "Aucun nom de sujet donné\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:353
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "Étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s".  Please
+#. adjust it do the length of your translation.  The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:364
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "15"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:376
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Entrez l'adresse électronique"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (terminez par une ligne vide) :\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:381
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Entrez les noms de DNS"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (facultatif, terminez par une ligne vide) :\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:386
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Entrez les URI"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:393
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Faut-il créer un certificat autosigné ? (o/N) "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:420
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr "Ces paramètres seront utilisés :\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:438
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "Création de certificat autosigné. "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:440
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Création de la demande de certificat. "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr "Cela risque de prendre un peu de temps…\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:452
+msgid "Ready.\n"
+msgstr "Prêt.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:455
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+"Prêt. Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de "
+"certification.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:461
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "problème de ressources : hors limite\n"
+
+#: sm/decrypt.c:536
+#, c-format
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "données chiffrées avec %s.%s\n"
+
+#: sm/decrypt.c:803
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr "(c'est l'algorithme RC2)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:805
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr "(ça ne ressemble pas à un message chiffré)\n"
+
+#: sm/decrypt.c:958
+#, c-format
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n"
+
+#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "certificat « %s » introuvable : %s\n"
+
+#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
+#, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "erreur de verrouillage du trousseau local : %s\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certificat en double « %s » supprimé\n"
+
+#: sm/delete.c:145
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "certificat « %s » supprimé\n"
+
+#: sm/delete.c:175
+#, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:331
+#, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "aucune destinataire valable donnée\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:217
+msgid "list external keys"
+msgstr "afficher les clefs externes"
+
+#: sm/gpgsm.c:219
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "afficher la chaîne de certificats"
+
+#: sm/gpgsm.c:227
+msgid "import certificates"
+msgstr "importer les certificats"
+
+#: sm/gpgsm.c:228
+msgid "export certificates"
+msgstr "exporter les certificats"
+
+#: sm/gpgsm.c:236
+msgid "register a smartcard"
+msgstr "enregistrer une carte à puce"
+
+#: sm/gpgsm.c:239
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr "passer une commande au dirmngr"
+
+#: sm/gpgsm.c:241
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr "appeler gpg-protect-tool"
+
+#: sm/gpgsm.c:258
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "créer une sortie encodée en base-64"
+
+#: sm/gpgsm.c:267
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr "entrée supposée au format PEM"
+
+#: sm/gpgsm.c:269
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr "entrée supposée au format base-64"
+
+#: sm/gpgsm.c:271
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr "entrée supposée au format binaire"
+
+#: sm/gpgsm.c:278
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr "ne pas consulter liste de révocations de cert."
+
+#: sm/gpgsm.c:288
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr "vérifier la validité avec OCSP"
+
+#: sm/gpgsm.c:293
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr "|N|nombre de certificats à inclure"
+
+#: sm/gpgsm.c:296
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER"
+
+#: sm/gpgsm.c:299
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr "ne pas vérifier les politiques de certificat"
+
+#: sm/gpgsm.c:303
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants"
+
+#: sm/gpgsm.c:314
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal"
+
+#: sm/gpgsm.c:316
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr "|FICHIER|écrire un journal serveur dans le FICHIER"
+
+#: sm/gpgsm.c:321
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FICHIER|écrire un journal d'audit dans le FICHIER"
+
+#: sm/gpgsm.c:324
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "mode automatique : aucune question"
+
+#: sm/gpgsm.c:325
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "oui comme réponse à la plupart des questions"
+
+#: sm/gpgsm.c:326
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "non comme réponse à la plupart des questions"
+
+#: sm/gpgsm.c:329
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux"
+
+#: sm/gpgsm.c:332
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|IDENTITÉ| utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
+
+#: sm/gpgsm.c:342 dirmngr/dirmngr.c:217 tools/gpgconf-comp.c:841
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
+
+#: sm/gpgsm.c:361
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
+
+#: sm/gpgsm.c:363
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
+
+#: sm/gpgsm.c:577
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPGSM@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+
+#: sm/gpgsm.c:580
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : @GPGSM@ [options] [fichiers]\n"
+"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n"
+"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:788
+#, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:799
+#, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "modèle de validation « %s » inconnu\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1619
+#, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "importation des certificats commun « %s »\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1662
+#, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de signer en utilisant « %s » : %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2035
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr "commande incorrecte (il n'y a pas de commande implicite)\n"
+
+#: sm/import.c:127
+#, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "quantité totale traitée : %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "erreur de stockage du certificat\n"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n"
+
+#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
+#, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
+
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:563
+#, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
+
+#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
+#, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1127
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr "problème de recherche de certificat existant : %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1139
+#, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "impossible de trouver une base de clefs inscriptible : %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1147
+#, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "erreur de stockage du certificat : %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1200
+#, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "problème de nouvelle recherche de certificat : %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
+#, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "erreur de stockage des options : %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:693
+msgid "Error - "
+msgstr "Erreur — "
+
+#: sm/misc.c:58
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de valeurs par défaut "
+"potentiellement inappropriées\n"
+
+#: sm/qualified.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "formatage incorrect de l'empreinte dans « %s », ligne %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "code de pays incorrect dans « %s », ligne %d\n"
+
+#: sm/qualified.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre "
+"certificat :\n"
+"« %s »\n"
+"Cela va créer une signature qualifiée équivalente légalement à une signature "
+"à la main.\n"
+"\n"
+"%s%sVoulez-vous vraiment faire cela ?"
+
+#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+"Remarquez que ce programme n'est pas officiellement approuvé pour créer ou "
+"vérifier de telles signatures.\n"
+
+#: sm/qualified.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre "
+"certificat :\n"
+"« %s »\n"
+"Remarquez que ce certificat ne va pas créer de signature qualifiée."
+
+#: sm/sign.c:465
+#, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr ""
+"l'algorithme de hachage %d (%s) pour le signataire %d n'est pas pris en "
+"charge ; utilisation de %s\n"
+
+#: sm/sign.c:508
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr "algorithme de hachage utilisé pour le signataire %d : %s (%s)\n"
+
+#: sm/sign.c:560
+#, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification de certificat qualifié : %s\n"
+
+#: sm/verify.c:463
+#, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Signature faite le "
+
+#: sm/verify.c:475
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr "[date non donnée]"
+
+#: sm/verify.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "algorithme : %s"
+
+#: sm/verify.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+"signature incorrecte : l'attribut de hachage du message ne correspond pas à "
+"celui calculé\n"
+
+#: sm/verify.c:657
+#, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Bonne signature de"
+
+#: sm/verify.c:658
+#, c-format
+msgid "                aka"
+msgstr "                alias"
+
+#: sm/verify.c:676
+#, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "C'est une signature qualifiée\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "impossible d'initialiser le verrou du cache de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir le verrou de lecture du cache de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+"impossible d'obtenir le verrou d'écriture du cache de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "impossible de libérer le verrou du cache de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:298
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "abandon de %u certificats du cache\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:424 dirmngr/certcache.c:516 dirmngr/certcache.c:628
+#, c-format
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser le certificat « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:432 dirmngr/certcache.c:523 dirmngr/certcache.c:639
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certificat « %s » déjà en cache\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:533 dirmngr/certcache.c:651
+#, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificat de confiance « %s » chargé\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:441
+#, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificat « %s » chargé\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:445 dirmngr/certcache.c:535 dirmngr/certcache.c:653
+#, c-format
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "  empreinte SHA1 = %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:448 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:656
+msgid "   issuer ="
+msgstr " émetteur ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:449 dirmngr/certcache.c:539 dirmngr/certcache.c:657
+msgid "  subject ="
+msgstr "    sujet ="
+
+#: dirmngr/certcache.c:455 dirmngr/certcache.c:527 dirmngr/certcache.c:645
+#, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:836
+#, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "certificats chargés de façon permanente : %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:838
+#, c-format
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "      certificats actuellement en cache : %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "      certificats actuellement en cache : %u\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:868 dirmngr/dirmngr-client.c:393
+#, c-format
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "certificat déjà en cache\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:870
+#, c-format
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certificat en cache\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:874 dirmngr/certcache.c:897 dirmngr/dirmngr-client.c:397
+#, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "erreur de mise en cache du certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:960
+#, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "chaîne « %s » d'empreinte SHA1 incorrecte\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1406 dirmngr/certcache.c:1415
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "erreur de récupération du certificat par numéro de série : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1624 dirmngr/certcache.c:1633
+#, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "erreur de récupération du certificat par sujet : %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1739 dirmngr/validate.c:483
+#, c-format
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture d'authorityKeyIdentifier : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:212
+#, c-format
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "création du répertoire « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:216
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:244
+#, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "répertoire de base de données « %s » ignoré\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:253
+#, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:274
+#, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "suppression du fichier de cache « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:283
+#, c-format
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "pas de suppression du fichier « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
+#, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier de cache : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
+#, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "échec d'ouverture du répertoire de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:420
+#, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du nouveau répertoire de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, c-format
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture du nouveau répertoire de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture du nouveau répertoire de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:439
+#, c-format
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "nouveau répertoire de cache « %s » créé\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:444
+#, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "échec de réouverture du répertoire de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:472
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr "le premier enregistrement de « %s » n'est pas la version\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:487
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:503
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:614
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+"champ supplémentaire détecté dans l'enregistrement de liste de révocations "
+"de certificat de « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "ligne incorrecte détectée dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:631
+#, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "entrée en double détectée dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:646
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr "type d'enregistrement non pris en charge dans « %s » ligne %u ignoré\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "hachage d'émetteur incorrect dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:678
+#, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "aucun DN d'émetteur dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "date incorrecte dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:691
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+"Attention : hachage de fichier de cache incorrect dans « %s » ligne %u\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:697
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr "erreurs détectées dans le répertoire de cache\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr "veuillez vérifier la raison et effacer vous-même ce fichier\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de cache temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:936
+#, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:948
+#, c-format
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "erreur en renommant « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1002
+#, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "impossible de hacher « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1010
+#, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "erreur de configuration du contexte de hachage MD5 : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1026
+#, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "erreur du hachage de « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1054
+#, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "formatage incorrect de la somme de contrôle pour « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1107
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr "trop de fichiers de cache ouverts ; impossible d'en ouvrir plus\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1125
+#, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "ouverture du fichier de cache « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1144
+#, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'ouverture du fichier de cache « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1153
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "erreur d'initialisation du fichier de cache « %s » en lecture : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1174
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr "appel d'unlock_db_file sur un fichier fermé\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1176
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr "appel d'unlock_db_file sur un fichier déverrouillé\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1230
+#, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "échec de création d'un nouvel objet de cache : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1287
+#, c-format
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr ""
+"pas de liste de révocations de certificat disponible pour l'identifiant "
+"d'émetteur %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+"la liste de révocations de certificat en cache pour l'identifiant d'émetteur "
+"%s est trop ancienne ; mise à jour nécessaire\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+"force-crl-refresh activé et %d minutes se sont écoulées pour l'identifiant "
+"d'émetteur %s ; mise à jour nécessaire\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1316
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+"force-crl-refresh activé pour l'identifiant d'émetteur %s ; mise à jour "
+"nécessaire\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1325
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+"la liste de révocations de certificat pour l'identifiant d'émetteur %s ne "
+"peut pas être utilisée\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1336
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+"la liste de révocations de certificat en cache pour l'identifiant d'émetteur "
+"%s a été modifiée ; mise à jour nécessaire\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1348
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+"Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte pour le numéro de "
+"série "
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1358
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr ""
+"problème de lecture d'enregistrement de cache pour le numéro de série %s : "
+"%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1361
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr "le numéro de série %s est incorrect ; raison=%02X  date=%.15s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+"le numéro de série %s est valable, il ne fait pas partie de la liste de "
+"révocation de certificats\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture des données du fichier de cache : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
+#: dirmngr/crlcache.c:1763
+#, c-format
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "expression symbolique incorrecte obtenue de libksba\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
+#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
+#, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "échec de conversion d'expression symbolique : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
+#, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "algorithme de hachage « %s » inconnu\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1637
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "échec de gcry_md_open pour l'algorithme %d : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
+#, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "échec de création d'expression symbolique : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1871
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "échec de ksba_crl_parse : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1886
+#, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur de lecture des dates de mises à jour de la liste de révocations de "
+"certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1893
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+"dates de mises à jour de la liste de révocations de certificat : celle-ci=%s "
+"prochaine=%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1897
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr "nextUpdate non donné ; période de validité supposée d'un jour\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1917
+#, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur de lecture de l'élément de liste de révocations de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1932
+#, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "erreur d'insertion d'élément dans le fichier cache temporaire : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr ""
+"aucun émetteur de liste de révocations de certificat trouvé dans la liste : "
+"%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1974
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+"localisation du certificat d'émetteur de liste de révocations par "
+"authorityKeyIdentifier\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2020
+#, c-format
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de vérification de signature de liste de révocations de certificat : "
+"%s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2032
+#, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur de vérification de la validité du certificat d'émetteur de liste de "
+"révocations : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2174
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "échec de ksba_crl_new : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2181
+#, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "échec de ksba_crl_set_reader : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2215
+#, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "vieux fichier de cache temporaire « %s » supprimé\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2219
+#, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"problème de suppression du vieux fichier de cache temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2229
+#, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de création du fichier de cache temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2239
+#, c-format
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "échec de crl_parse_insert : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2249
+#, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de finalisation du fichier de cache temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2256
+#, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier de cache temporaire « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+"Attention : la nouvelle liste de révocations de certificat est trop "
+"ancienne ; elle a expiré le %s — chargement quand même\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2285
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+"la nouvelle liste de révocations de certificat est trop ancienne ; elle a "
+"expiré le %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr "extension %s de liste de révocations de certificat critique inconnue\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur de lecture des extensions de liste de révocations de certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2362
+#, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "création du fichier de cache « %s »\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2394
+#, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "problème en renommant « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+"échec de mise à jour du fichier DIR — l'entrée de cache sera perdue avec le "
+"prochain démarrage du programme\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2445
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+"Démarrage du vidage de liste de révocations de certificat (récupérée par "
+"%s)\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2468
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée car "
+"elle était encore trop ancienne après une mise à jour.\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2471
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée à cause "
+"d'une extension critique inconnue.\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2474
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+" Erreur : la liste de révocations de certificat ne sera pas utilisée.\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2481
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+" Erreur : cette liste de révocations de certificat en cache a pu être "
+"modifiée.\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2499
+#, c-format
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr " Attention : taille d'enregistrement de cache incorrecte\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2506
+#, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "problème de lecture d'enregistrement de cache : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2517
+#, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problème de lecture d'enregistrement de clef : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2548
+#, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'entrée de cache dans la base de données : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2551
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr "Fin du vidage de liste de révocations de certificat\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2672
+#, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "échec de crl_fetch par points de distribution : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2683
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "échec de crl_cache_insert par points de distribution : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2743
+#, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
+#: dirmngr/crlfetch.c:300
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
+"désactivé\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:190
+#, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de récupération de « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
+#, c-format
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
+#: dirmngr/crlfetch.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr ""
+"accès à la liste de révocations de certificat impossible car %s est "
+"désactivé\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:327
+#, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "recherche de certificats impossible car %s est désactivé\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr "utiliser OCSP au lieu des listes de révocations de certificat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr "vérifier si une instance de dirmngr fonctionne"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "ajouter un certificat au cache"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "valider un certificat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "rechercher un certificat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "rechercher seulement les certificats localement"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr "exiger une URL pour --lookup"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "charger une liste de rév. de cert. dans dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr "mode spécial pour être utilisé par Squid"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:81
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "attendre les certificats au format PEM"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:83
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "forcer utilisation du répondeur OCSP par défaut"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:172
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : dirmngr-client [options] [fic_cert|motif] (-h pour l'aide)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:176
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : dirmngr-client [options] [fic_cert|motif]\n"
+"Vérifier un certificat X.509 par rapport à une liste de\n"
+"révocations de certificat ou faire une vérification OCSP\n"
+"Le processus renvoie 0 si le certificat est valable, 1 s'il est\n"
+"incorrect et d'autres codes d'erreurs pour les problèmes globaux\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du certificat sur l'entrée standard : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:289
+#, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du certificat sur « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:303
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr "certificat trop grand pour être possible\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:318
+#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:340
+#, c-format
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "échec de la recherche : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:355
+#, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de chargement de la liste de révocations de certificat « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:383
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr "un démon dirmngr fonctionne et est disponible\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:405
+#, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "échec de validation du certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
+#, c-format
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "le certificat est valable\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "le certificat a été révoquée\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
+#, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "échec de vérification du certificat : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:436
+#, c-format
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "état obtenu : « %s »\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:451
+#, c-format
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:709
+#, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "demande « %s » non prise en charge\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:811
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr "nom de fichier absolu attendu\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:856
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr "recherche de « %s »\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:173
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr "afficher le contenu du cache de la liste de révocations de certificat"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:174
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr ""
+"|FICHIER|charger la liste de révocations de certificat du FICHIER dans le "
+"cache"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:175
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr "|URL|récupérer une liste de révocations de certificat d'une URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:176
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "arrêter le dirmngr"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:177
+msgid "flush the cache"
+msgstr "vider le cache"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:194 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
+#: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FICHIER|écrire les journaux serveur dans le FICHIER"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:195
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "exécuter sans demander à l'utilisateur"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr "forcer le chargement des listes de révocations de certificat obsolètes"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:197
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "permettre l'envoi de requêtes OCSP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:200
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr "interdire l'utilisation d'HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:201
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr "interdire l'utilisation de LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:203
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en "
+"HTTP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:205
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+"ignorer les points de distribution de liste de révocations de certificat en "
+"LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:207
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr "ignorer les URL de service OCSP contenues dans le certificat"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:210
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr "|URL|rediriger toutes les requêtes HTTP vers l'URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:212
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr "|HÔTE|utiliser l'HÔTE pour les requêtes LDAP"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:214
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr "ne pas utiliser d'hôtes de repli avec --ldap-proxy"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FICHIER|lire la liste de serveurs LDAP depuis le FICHIER"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:221
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+"ajouter les nouveaux serveurs découverts dans les points de distribution de "
+"liste de révocations de certificat à la liste de serveurs"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:224
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:227
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|utiliser le répondeur OCSP à l'URL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:229
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:235
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:242
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:272
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Consultez le manuel « info » pour obtenir une liste complète des commandes\n"
+"et options)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:425
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @DIRMNGR@ [options] (-h pour l'aide)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:427
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : @DIRMNGR@ [options] [commande [arguments]]\n"
+"Serveur de clefs, liste de révocations de certificat et accès OCSP pour "
+"@GNUPG@\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:507
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "les niveaux de débogage possibles sont : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:593 tools/gpgconf.c:699 tools/gpgconf.c:734
+#: tools/gpgconf.c:832
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "utilisation : %s [options] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1287
+#, c-format
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "les deux-points ne sont pas permis dans le nom de socket\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1523 dirmngr/server.c:1878
+#, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de récupération de liste de révocations de certificat sur « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1529 dirmngr/server.c:1884
+#, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr ""
+"échec du traitement de liste de révocations de certificat sur « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1724
+#, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "%s : %u : ligne trop longue — ignorée\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1784 dirmngr/dirmngr.c:1873
+#, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "%s : %u : empreinte incorrecte détectée\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1825 dirmngr/dirmngr.c:1851 tools/gpgconf-comp.c:4245
+#, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "%s : %u : erreur de lecture : %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1886
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr "%s : %u : fin de ligne inutile ignorée\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1955
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1995
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2000
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2002
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2007
+#, c-format
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "arrêt forcé\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2015
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2022
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr "signal %d reçu — aucune action définie\n"
+
+#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
+#, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "erreur d'accès à « %s » : état HTTP %u\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL « %s » redirigée vers « %s » (%u)\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "trop de redirections\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to '%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "écriture de « %s »\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
+#, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "erreur d'affichage de ligne du journal : %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
+#, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du journal par l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr "enveloppe LDAP %d prête"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr "enveloppe LDAP %d prête : temps expiré\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr "enveloppe LDAP %d prête : exitcode=%d\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "échec d'attente de l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr "enveloppe LDAP %d à l'arrêt — le processus va être tué\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr "caractère 0x%02x incorrect dans le nom d'hôte — non ajouté\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "ajout de « %s : %d » à la liste de serveurs LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "échec de malloc : %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:221
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "« %s » n'est pas une URL LDAP\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:227 dirmngr/ldap.c:233
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr "« %s » est une URL LDAP incorrecte\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:969
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr "ldap_search a atteint la taille limite du serveur\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:117
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr "%s : %u : mot de passe donné sans utilisateur\n"
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:181
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:203
+#, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "%s : %u : ignorer cette ligne\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "expression symbolique canonique incorrecte trouvée\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "échec de gcry_md_open : %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, c-format
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "erreur : échec de ksba_cert_hash : %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr "mauvais encodage d'URL détecté\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture du répondeur : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr "réponse trop grande du serveur ; limitée à %d octets.\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:154
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr "requête OCSP impossible car HTTP est désactivé\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:161
+#, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:179
+#, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "erreur de construction de la requête OCSP : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:192
+#, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de connexion à « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
+#, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de réponse HTTP pour « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:281
+#, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "erreur d'analyse de réponse OCSP pour « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr "répondeur OCSP à l'état « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:322
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "échec d'établissement d'un contexte de hachage pour OCSP : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:332
+#, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "échec de hachage de la réponse OCSP pour « %s » : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:376
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr "non signée par un certificat de signataire OCSP par défaut"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:522
+#, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "erreur d'allocation d'élément de liste : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
+#, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'identifiant de répondeur : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:584
+#, c-format
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr ""
+"aucun certificat convenable n'a été trouvée pour vérifier la réponse OCSP\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "certificat d'émetteur introuvable : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:633
+#, c-format
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "l'appelant n'a pas renvoyé le certificat cible\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:640
+#, c-format
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "l'appelant n'a pas renvoyé le certificat émetteur\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:650
+#, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "échec d'allocation du contexte OCSP : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:689
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr "aucun répondeur OCSP par défaut défini\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:695
+#, c-format
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "aucun signataire OCSP par défaut défini\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:702
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "utilisation du répondeur OCSP « %s » par défaut\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:707
+#, c-format
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "utilisation du répondeur OCSP « %s »\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:764
+#, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "erreur de lecture de l'état OCSP pour le certificat cible : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:789
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
+msgstr "l'état du certificat est : %s  (celui-ci=%s  prochain=%s)\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:790
+msgid "good"
+msgstr "correct"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:796
+#, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "le certificat a été révoquée le : %s à cause de : %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:831
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un état dans le futur\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:843
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un état non actuel\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:858
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr "le répondeur OCSP a renvoyé un trop vieil état\n"
+
+#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "échec d'assuan_inquire(%s) : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1277
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr "serialno manquant dans l'identifiant de certificat"
+
+#: dirmngr/server.c:1440 dirmngr/server.c:1526 dirmngr/server.c:1963
+#: dirmngr/server.c:2034 dirmngr/server.c:2662 dirmngr/server.c:2677
+#, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "échec d'assuan_inquire : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1569
+#, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "échec de fetch_cert_by_url : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1581 dirmngr/server.c:1612 dirmngr/server.c:1772
+#, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1720
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "échec de start_cert_fetch : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1753
+#, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "échec de fetch_next_cert : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:1780
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr "max_replies %d dépassé\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2966
+#, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "impossible d'allouer une structure de contrôle : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2977
+#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "échec d'allocation du contexte Assuan : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:2998
+#, c-format
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "impossible d'initialiser le serveur : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3006
+#, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "impossible d'enregistrer les commandes avec Assuan : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3039
+#, c-format
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "problème d'accept_assuan : %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3058
+#, c-format
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "problème de traitement Assuan : %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:238
+#, c-format
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr ""
+"acceptation de l'autorité de certification racine non marquée comme une "
+"autorité de certification"
+
+#: dirmngr/validate.c:264
+#, c-format
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr ""
+"vérification de liste de révocations de certificat imbriquée trop "
+"profondément\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:282
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr "pas de vérification de liste de révocations de certificat pour"
+
+#: dirmngr/validate.c:287
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "vérification de liste de révocations de certificat pour"
+
+#: dirmngr/validate.c:556
+#, c-format
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
+
+#: dirmngr/validate.c:590
+#, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr ""
+"échec de vérification du niveau de confiance du certificat racine : %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:769
+#, c-format
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "la chaîne de certificats est correcte\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:1276
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr ""
+"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour signer une liste de "
+"révocations de certificat\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:110
+msgid "quiet"
+msgstr "silencieux"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "décoder les lignes de données reçues"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:82
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "se connecter au dirmngr"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:85
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:87
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
+msgstr "|ADR|se connecter au serveur Assuan à ADR"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
+msgstr "exécuter le serveur Assuan donné en ligne de commande"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "do not use extended connect mode"
+msgstr "ne pas utiliser le mode de connexion étendu"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:94
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr "exécuter /subst au démarrage"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:208
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPG@-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:211
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1254
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
+msgstr "l'option « %s » nécessite un programme et des arguments facultatifs\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1277
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
+msgstr "option « %s » ignorée à cause de « %s »\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
+#, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "échec de réception de ligne : %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1465
+#, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "ligne trop longue — ignorée\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1469
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
+msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1844
+#, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "commande « %s » inconnue\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1862
+#, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "échec d'envoi de ligne : %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2259
+#, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
+#: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:910
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
+msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
+#: tools/gpgconf-comp.c:821 tools/gpgconf-comp.c:933
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr "Options contrôlant la configuration"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:740
+#: tools/gpgconf-comp.c:853 tools/gpgconf-comp.c:946
+msgid "Options useful for debugging"
+msgstr "Options pratiques pour le débogage"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:866
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr "Options contrôlant la sécurité"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:537
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:541
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de code personnel à N secondes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:545
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr "|N|définir la durée maximale du cache de clef SSH à N secondes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:569
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr "Options d'application d'une politique de phrase secrète"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:572
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr "pas de contournement de politique de phrase secrète"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:576
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr "|N|définir la taille minimale des nouvelles phrases secrètes à N"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:580
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+"|N|nécessiter au moins N caractères non alphabétiques pour les nouvelles "
+"phrases secrètes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:584
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+"|FICHIER|vérifier la nouvelle phrase secrète par rapport aux motifs du "
+"FICHIER"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:588
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:592
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "ne pas autoriser la réutilisation d'anciennes phrases secrètes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|définir le temps d'expiration de LDAP à N secondes"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:823
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:826
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:713
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr "|SPEC|configurer les alias d'adresse"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:753 tools/gpgconf-comp.c:985
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:755 tools/gpgconf-comp.c:987
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:758
+msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:761
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr "|MÉCANISMES|utiliser les MÉCANISMES pour localiser les clefs"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "list and check key signatures"
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:774 tools/gpgconf-comp.c:835
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:838
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NOM|utiliser l’encodage NOM pour les phrases secrète PKCS#12"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:874
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr "ne pas vérifier les listes de révocations de certificat racine"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:923
+msgid "Options controlling the format of the output"
+msgstr "Options contrôlant le format de sortie"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:965
+msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
+msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Options contrôlant la sécurité"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:992
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1003
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1008
+msgid "Configuration of LDAP servers to use"
+msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1037
+msgid "LDAP server list"
+msgstr "liste de serveurs LDAP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1045
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Configuration pour OCSP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1098
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "GPG pour OpenPGP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1099
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Démon de carte à puce"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "GPG pour S/MIME"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "erreur de réseau"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Entrée de code personnel et de phrase secrète"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1282
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Composant non convenable pour le lancement"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "External verification of component %s failed"
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Échec de vérification externe du composant %s"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3500
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr "Échec de vérification externe du composant %s"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3651
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr "Remarquez que les spécifications de groupe sont ignorées\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:4249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:4251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "erreur du hachage de « %s » : %s\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:81
+msgid "list all components"
+msgstr "afficher tous les composants"
+
+#: tools/gpgconf.c:82
+msgid "check all programs"
+msgstr "vérifier tous les programmes"
+
+#: tools/gpgconf.c:83
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr "|COMPOSANT|afficher les options"
+
+#: tools/gpgconf.c:84
+msgid "|COMPONENT|change options"
+msgstr "|COMPOSANT|modifier les options"
+
+#: tools/gpgconf.c:85
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
+
+#: tools/gpgconf.c:87
+msgid "apply global default values"
+msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
+
+#: tools/gpgconf.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER"
+
+#: tools/gpgconf.c:91
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
+msgstr "aff. répertoires de configuration pour @GPGCONF@"
+
+#: tools/gpgconf.c:93
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "afficher le fichier de configuration globale"
+
+#: tools/gpgconf.c:95
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "vérifier le fichier de configuration globale"
+
+#: tools/gpgconf.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "mettre la base de confiance à jour"
+
+#: tools/gpgconf.c:98
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "recharger tous les composants ou celui donné"
+
+#: tools/gpgconf.c:99
+msgid "launch a given component"
+msgstr "lancer un composant donné"
+
+#: tools/gpgconf.c:100
+msgid "kill a given component"
+msgstr "tuer un composant donné"
+
+#: tools/gpgconf.c:108
+msgid "use as output file"
+msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
+
+#: tools/gpgconf.c:112
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
+msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
+
+#: tools/gpgconf.c:156
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Utilisation : @GPGCONF@ [options] (-h pour l'aide)"
+
+#: tools/gpgconf.c:159
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : @GPGCONF@ [options]\n"
+"Gérer les options de configuration pour les outils du système @GNUPG@\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:701 tools/gpgconf.c:736
+msgid "Need one component argument"
+msgstr "Un argument de composant nécessaire"
 
-#: sm/certchain.c:614
-#, c-format
-msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "nombre de certificats correspondants : %d\n"
+#: tools/gpgconf.c:710 tools/gpgconf.c:760 tools/gpgconf.c:808
+msgid "Component not found"
+msgstr "Composant introuvable"
 
-#: sm/certchain.c:616
-#, c-format
-msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "échec de recherche de clef seulement dans le cache du dirmngr : %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:834
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Aucun argument permis"
 
-#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
-#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
-#: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Utilisation : gpg-check-pattern [options] ficmotif (-h pour l'aide)\n"
 
-#: sm/certchain.c:981
-msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "le certificat a été révoquée"
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Syntaxe : gpg-check-pattern [options] ficmotif\n"
+"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
+"ficmotif\n"
 
-#: sm/certchain.c:996
-msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr "l'état du certificat est inconnu"
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1003
-msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr "veuillez vous assurer que le « dirmngr » est correctement installé\n"
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "%s : %u : aucun nom d'hôte donné\n"
 
-#: sm/certchain.c:1009
-#, c-format
-msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "échec de vérification de la liste de révocations de certificats : %s"
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "impossible d'analyser le serveur de clefs\n"
 
-#: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
-#, c-format
-msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certificat avec validité incorrecte : %s"
+#~ msgid "return all values in a record oriented format"
+#~ msgstr "renvoyer toutes les valeurs au format enreg."
 
-#: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
-msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "certificat pas encore valable"
+#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#~ msgstr "|NOM|ignorer l'hôte et se connecter par NOM"
 
-#: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
-msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "certificat racine pas encore valable"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NOM|se connecter à l'hôte NOM"
 
-#: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
-msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "certificat intermédiaire pas encore valable"
+#~ msgid "|N|connect to port N"
+#~ msgstr "|N|se connecter au port N"
 
-#: sm/certchain.c:1068
-msgid "certificate has expired"
-msgstr "le certificat a expiré"
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NOM|utiliser le NOM d'utilisateur pour authentif."
 
-#: sm/certchain.c:1069
-msgid "root certificate has expired"
-msgstr "le certificat racine a expiré"
+#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#~ msgstr "|MDP|utiliser le mot de passe MDP pour authentif."
 
-#: sm/certchain.c:1070
-msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "le certificat intermédiaire a expiré"
+#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#~ msgstr "prendre le mot de passe de $DIRMNGR_LDAP_PASS"
 
-#: sm/certchain.c:1112
-#, c-format
-msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr "des attributs nécessaires du certificat sont manquants : %s%s%s"
+#~ msgid "|STRING|query DN STRING"
+#~ msgstr "|CHAÎNE|demander la CHAÎNE DN"
 
-#: sm/certchain.c:1121
-msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "certificat avec validité incorrecte"
+#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#~ msgstr "|CHAÎNE|utiliser la CHAÎNE comme expression de filtre"
 
-#: sm/certchain.c:1158
-msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "signature non créée pendant la durée de vie du certificat"
+#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#~ msgstr "|CHAÎNE|renvoyer l'attribut CHAÎNE"
 
-#: sm/certchain.c:1160
-msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "certificat non créé pendant la durée de vie de l'émetteur"
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Utilisation : dirmngr_ldap [options] [URL] (-h pour l'aide)\n"
 
-#: sm/certchain.c:1161
-msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
-"certificat intermédiaire non créé pendant la durée de vie de l'émetteur"
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+#~ "Interface and options may change without notice\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntaxe : dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+#~ "Assistant LDAP interne pour Dirmngr\n"
+#~ "L'interface et les options pourraient changer sans prévenir\n"
 
-#: sm/certchain.c:1165
-msgid "  (  signature created at "
-msgstr "  (       signature créée le "
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "numéro de port %d incorrect\n"
 
-#: sm/certchain.c:1166
-msgid "  (certificate created at "
-msgstr "  (       certificat créé le "
+#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "examen de résultat pour l'attribut « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1169
-msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (certificat valable depuis "
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "erreur d'écriture sur la sortie standard : %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1170
-msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (  émetteur valable depuis "
+#~ msgid "          available attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "          attribut « %s » disponible\n"
 
-#: sm/certchain.c:1200
-#, c-format
-msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "empreinte=%s\n"
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "attribut « %s » introuvable\n"
 
-#: sm/certchain.c:1209
-msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n"
+#~ msgid "found attribute '%s'\n"
+#~ msgstr "attribut « %s » trouvé\n"
 
-#: sm/certchain.c:1222
-msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "marquage de confiance interactif non activé dans gpg-agent\n"
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "traitement de l'URL « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1228
-msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n"
+#~ msgid "          user '%s'\n"
+#~ msgstr "  utilisateur « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1285
-msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr ""
-"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée "
-"actuelle"
+#~ msgid "          pass '%s'\n"
+#~ msgstr " mot de passe « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1349
-msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat"
+#~ msgid "          host '%s'\n"
+#~ msgstr "         hôte « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1422
-msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "          port %d\n"
+#~ msgstr "         port %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:1491
-msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "le certificat racine n'est pas marqué de confiance"
+#~ msgid "            DN '%s'\n"
+#~ msgstr "           DN « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1504
-#, c-format
-msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
+#~ msgid "        filter '%s'\n"
+#~ msgstr "       filtre « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
-msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "chaîne de certificats trop longue\n"
+#~ msgid "          attr '%s'\n"
+#~ msgstr "     attribut « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1545
-msgid "issuer certificate not found"
-msgstr "certificat d'émetteur introuvable"
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "aucun nom d'hôte donné dans « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1578
-msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "certificat avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#~ msgstr "pas d'attribut donné pour la requête « %s »\n"
 
-#: sm/certchain.c:1609
-msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
-"un autre certificat d'autorité de certification pouvant correspondre a été "
-"trouvé — nouvel essai"
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "Attention : utilisation du premier attribut seulement\n"
 
-#: sm/certchain.c:1660
-#, c-format
-msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
-"chaîne de certificats plus longue que celle autorisée par l'autorité de "
-"certification (%d)"
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec d'initialisation de LDAP à « %s : %d » : %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
-msgid "certificate is good\n"
-msgstr "le certificat est correct\n"
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec du lien de « %s : %d » : %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1701
-msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "le certificat intermédiaire est correct\n"
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de recherche de « %s » : %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1702
-msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "le certificat racine est correct\n"
+#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#~ msgstr "start_cert_fetch : motif « %s » incorrect\n"
 
-#: sm/certchain.c:1873
-msgid "switching to chain model"
-msgstr "basculement en modèle chaîne"
+#~ msgid "ldapserver missing"
+#~ msgstr "ldapserver manquant"
 
-#: sm/certchain.c:1882
-#, c-format
-msgid "validation model used: %s"
-msgstr "modèle de validation utilisé : %s"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
 
-#: sm/certcheck.c:97
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "la clef %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commandes :\n"
+#~ " "
 
-#: sm/certcheck.c:107
-#, c-format
-msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
-"un hachage de %1$u bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "mode déchiffrement"
 
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
-msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n"
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "mode chiffrement"
 
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+#~ msgid "tool class (confucius)"
+#~ msgstr "classe d'outils (confucius)"
 
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
-msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[Erreur — encodage incorrecte]"
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "nom de fichier du programme"
 
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
-msgid "[Error - out of core]"
-msgstr "[Erreur — hors limite]"
+#~ msgid "secret key file (required)"
+#~ msgstr "fichier de clef secrète (nécessaire)"
 
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
-msgid "[Error - No name]"
-msgstr "[Erreur — pas de nom]"
+#~ msgid "input file name (default stdin)"
+#~ msgstr "nom de fichier d'entrée (entrée standard par défaut)"
 
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
-msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[Erreur — DN incorrect]"
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : symcryptrun [options] (-h pour l'aide)"
 
-#: sm/certdump.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
-"certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
-"created %s, expires %s.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour "
-"le\n"
-"certificat X.509 :\n"
-"« %s »\n"
-"numéro de série %s, identifiant 0x%08lX,\n"
-"créé le %s, expire le %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
+#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
+#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syntax : symcryptrun --class CLASSE --program PROGRAMME --keyfile CLEF "
+#~ "[options...] COMMANDE [entrée]\n"
+#~ "Appeler un simple outil de chiffrement symétrique\n"
 
-#: sm/certlist.c:122
-msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
-"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont "
-"supposées\n"
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "interruption de %s sur %s avec l'état %i\n"
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
-#, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n"
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "échec de %s sur %s avec l'état %i\n"
 
-#: sm/certlist.c:142
-msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n"
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:154
-msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
-"le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse "
-"OCSP\n"
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:165
-msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n"
+#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
+#~ msgstr "erreur d'écriture sur %s : %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:166
-msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n"
+#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de lecture de %s : %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:167
-msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n"
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:168
-msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour la signature\n"
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "aucune option --program fournie\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:474
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "ligne %d : algorithme incorrect\n"
+#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
+#~ msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:487
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "ligne %d : longueur %u de clef incorrecte (%d à %d possible)\n"
+#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
+#~ msgstr "aucune option --keyfile fournie\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:505
-#, c-format
-msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr "ligne %d : aucun nom de sujet donné\n"
+#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
+#~ msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:514
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr "ligne %d : étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n"
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer un tube : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:517
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr "ligne %d : nom de sujet « %s » incorrect à la position %d\n"
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer le pty : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:534
-#, c-format
-msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "ligne %d : ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
+#~ msgid "could not fork: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer un processus fils : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:546
-#, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "ligne %d : erreur de lecture de la clef « %s » sur la carte : %s\n"
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec d'execv : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:558
-#, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "ligne %d : erreur de lecture de clef par keygrip « %s » : %s\n"
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de select : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:574
-#, c-format
-msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "ligne %d : échec de génération de la clef : %s <%s>\n"
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de lecture : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:806
-msgid ""
-"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
-"you just created once more.\n"
-msgstr ""
-"Pour terminer cette demande de certificat, veuillez entrer encore une fois "
-"la phrase de passe pour la clef que vous venez de créer.\n"
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de lecture du pty : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de waitpid : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
-#, c-format
-msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) Clef existante\n"
+#~ msgid "child aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "interruption du fils avec l'état %i\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
-#, c-format
-msgid "   (%d) Existing key from card\n"
-msgstr "   (%d) Clef existante sur la carte\n"
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'allouer la chaîne infile : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Entrez le keygrip : "
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'allouer la chaîne outfile : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Ce n'est pas un keygrip valable (40 chiffres hexadécimaux attendus)\n"
+#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
+#~ msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
+#~ msgid "no class provided\n"
+#~ msgstr "aucune classe fournie\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
-#, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture de la carte : %s\n"
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "la classe %s n'est pas prise en charge\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
-#, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Numéro de série de la carte : %s\n"
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Clefs disponibles :\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid ""
+#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
-#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Actions possibles pour une clef %s :\n"
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "masculin"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
-#, c-format
-msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) signer, chiffrer\n"
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "féminin"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
-#, c-format
-msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) signer\n"
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "non indiqué"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
-#, c-format
-msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) chiffrer\n"
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace) : "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
-msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr "Entrez le nom de sujet X.509 : "
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
-msgid "No subject name given\n"
-msgstr "Aucun nom de sujet donné\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr "Étiquette de nom de sujet « %.*s » incorrecte\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error sending data: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
 
-#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
-#. length of the first string up to the "%s".  Please
-#. adjust it do the length of your translation.  The
-#. second string is merely passed to atoi so you can
-#. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing key: %s\n"
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "erreur d'écriture la clef : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
-msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr "15"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
-msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Entrez l'adresse électronique"
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+#~ msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
-msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr " (terminez par une ligne vide) :\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+#~ msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Entrez les noms de DNS"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs public « %s » : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (facultatif, terminez par une ligne vide) :\n"
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "seul SHA-1 est pris en charge pour les réponses\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
-msgid "Enter URIs"
-msgstr "Entrez les URI"
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "attente pour permettre au dirmngr d'arriver… (%d s)\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Paramètres à utiliser pour la demande de certificat :\n"
+#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#~ msgstr "connexion au dirmngr établie\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Création de la demande de certificat. Cela risque de prendre un peu de "
-"temps…\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
-msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr ""
-"Prêt. Vous devriez maintenant envoyer cette demande à l'autorité de "
-"certification.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
-msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr "problème de ressources : hors limite\n"
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "utilisation d'« http » au lieu d'« https »\n"
 
-#: sm/decrypt.c:330
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(c'est l'algorithme RC2)\n"
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "erreur de récupération de « %s » : état HTTP %u\n"
 
-#: sm/decrypt.c:332
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(ça ne ressemble pas à un message chiffré)\n"
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "échec de npth_select : %s — attente 1 s\n"
 
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
-#, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "certificat « %s » introuvable : %s\n"
+# NOTE: Incorrectly set as translatable?
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
-#, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "erreur de verrouillage du trousseau local : %s\n"
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de lecture par l'enveloppe LDAP %d : %s\n"
 
-#: sm/delete.c:143
-#, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "certificat en double « %s » supprimé\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de signature ? (%u) "
 
-#: sm/delete.c:145
-#, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "certificat « %s » supprimé\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de chiffrement ? (%u) "
 
-#: sm/delete.c:175
-#, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n"
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef d'authentification ? (%u) "
 
-#: sm/encrypt.c:321
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "aucune destinataire valable donnée\n"
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de listen() : %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:197
-msgid "list external keys"
-msgstr "afficher les clefs externes"
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "ne pas capturer le clavier et la souris"
 
-#: sm/gpgsm.c:199
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "afficher la chaîne de certificats"
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:206
-msgid "import certificates"
-msgstr "importer les certificats"
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur : données d'identification trop longues (limitées à\n"
+#~ "%d caractères).\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:207
-msgid "export certificates"
-msgstr "exporter les certificats"
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Erreur : DO privé trop long (limité à %d caractères).\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:209
-msgid "register a smartcard"
-msgstr "enregistrer une carte à puce"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "nouveau fichier de configuration « %s » créé\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:212
-msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr "passer une commande au dirmngr"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : les options de « %s » ne sont pas encore actives cette fois\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:214
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "appeler gpg-protect-tool"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:230
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "créer une sortie encodée en base-64"
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Veuillez entrer le code personnel%%0A[signatures faites : %lu]"
 
-#: sm/gpgsm.c:235
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "entrée supposée au format PEM"
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration%%0A[tentatives "
+#~ "restantes : %d]"
 
-#: sm/gpgsm.c:237
-msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "entrée supposée au format base-64"
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:239
-msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "entrée supposée au format binaire"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:244
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "utiliser le dirmngr du système si disponible"
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:247
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr "ne pas consulter liste de révocations de cert."
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:257
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "vérifier la validité avec OCSP"
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|nombre de certificats à inclure"
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:265
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER"
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:268
-msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "ne pas vérifier les politiques de certificat"
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:272
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "récupérer certificats d'émetteur manquants"
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:283
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ne pas utiliser du tout le terminal"
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:285
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FICHIER|écrire un journal serveur dans le FICHIER"
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:290
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHIER|écrire un journal d'audit dans le FICHIER"
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key identité"
 
-#: sm/gpgsm.c:293
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "mode automatique : aucune question"
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key identité"
 
-#: sm/gpgsm.c:294
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "oui comme réponse à la plupart des questions"
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key identité [commandes]"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "non comme réponse à la plupart des questions"
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd <identité>"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FICHIER|ajouter le trousseau à la liste de trousseaux"
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[fichier]"
 
-#: sm/gpgsm.c:301
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|IDENTITÉ|utiliser IDENTITÉ comme clef secr. par défaut"
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|utiliser ce serveur pour rechercher les clefs"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Available keys:\n"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Clefs disponibles :\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:329
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
+#~ msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
 
-#: sm/gpgsm.c:331
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "Agent GPG"
 
-#: sm/gpgsm.c:522
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problème de communication avec gpg-agent\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:525
-msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"Default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : gpgsm [options] [fichiers]\n"
-"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n"
-"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:617
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "problème avec l'agent\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:739
-#, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "problem with the agent: %s\n"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:750
-#, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "modèle de validation « %s » inconnu\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "unknown command '%s'\n"
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "commande « %s » inconnue\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:801
-#, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "%s : %u : aucun nom d'hôte donné\n"
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt est trop ancienne (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:820
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s : %u : mot de passe donné sans utilisateur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour "
+#~ "le\n"
+#~ "certificat OpenPGP :\n"
+#~ "« %2$.*1$s »\n"
+#~ "clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s,\n"
+#~ "créée le %6$s%7$s.\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:841
-#, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s : %u : ignorer cette ligne\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une phrase secrète est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
+#~ "l'utilisateur : « %s »\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1379
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "impossible d'analyser le serveur de clefs\n"
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s"
 
-#: sm/gpgsm.c:1459
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : "
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "        (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
 
-#: sm/gpgsm.c:1559
-#, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr "importation des certificats commun « %s »\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1600
-#, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de signer en utilisant « %s » : %s\n"
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "exécuter en service Windows (arrière-plan)"
 
-#: sm/gpgsm.c:1934
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr "commande incorrecte (il n'y a pas de commande implicite)\n"
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "exécution en mode de compatibilité — chaîne de certificats non vérifiée\n"
 
-#: sm/import.c:111
-#, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "quantité totale traitée : %lu\n"
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
 
-#: sm/import.c:230
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "erreur de stockage du certificat\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+#~ msgstr[1] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
 
-#: sm/import.c:238
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n"
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
 
-#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
-#, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
 
-#: sm/import.c:551 sm/import.c:583
-#, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
 
-#: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
-#, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
 
-#: sm/keydb.c:216
-#, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
 
-#: sm/keydb.c:223
-#, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
 
-#: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
+#~ "\n"
 
-#: sm/keydb.c:1517
-#, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr "problème de recherche de certificat existant : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte "
+#~ "de la nouvelle clef de chiffrement."
 
-#: sm/keydb.c:1525
-#, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "impossible de trouver une base de clefs inscriptible : %s\n"
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer"
 
-#: sm/keydb.c:1533
-#, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "erreur de stockage du certificat : %s\n"
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
 
-#: sm/keydb.c:1585
-#, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "problème de nouvelle recherche de certificat : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
+#~ "idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n"
+#~ "à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+#~ "\n"
 
-#: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
-#, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "erreur de stockage des options : %s\n"
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
 
-#: sm/keylist.c:642
-msgid "Error - "
-msgstr "Erreur — "
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 mauvaise signature\n"
 
-#: sm/misc.c:55
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
-"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de défauts peut-être défectueux\n"
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
 
-#: sm/qualified.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "formatage incorrect de l'empreinte dans « %s », ligne %d\n"
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr "code de pays incorrect dans « %s », ligne %d\n"
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
 
-#: sm/qualified.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre "
-"certificat :\n"
-"« %s »\n"
-"Cela va créer une signature qualifiée équivalente légalement à une signature "
-"à la main.\n"
-"\n"
-"%s%sVoulez-vous vraiment faire cela ?"
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
 
-#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
-"Remarquez que ce programme n'est pas officiellement approuvé pour créer ou "
-"vérifier de telles signatures.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
+#~ "(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
 
-#: sm/qualified.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer une signature en utilisant votre "
-"certificat :\n"
-"« %s »\n"
-"Remarquez que ce certificat ne va pas créer de signature qualifiée."
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
+#~ "     modèle de confiance %s\n"
 
-#: sm/sign.c:449
-#, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr ""
-"l'algorithme de hachage %d (%s) pour le signataire %d n'est pas pris en "
-"charge ; utilisation de %s\n"
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "phrase secrète effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n"
 
-#: sm/sign.c:463
-#, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "algorithme de hachage utilisé pour le signataire %d : %s (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
 
-#: sm/sign.c:513
-#, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "échec de vérification de certificat qualifié : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
 
-#: sm/verify.c:449
-msgid "Signature made "
-msgstr "Signature faite le "
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
 
-#: sm/verify.c:453
-msgid "[date not given]"
-msgstr "[date non donnée]"
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
 
-#: sm/verify.c:454
-#, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n"
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution apparemment\n"
 
-#: sm/verify.c:473
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr ""
-"signature incorrecte : l'attribut de hachage du message ne correspond pas à "
-"celui calculé\n"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas d'instance de dirmngr en cours d'exécution —\n"
+#~ "démarrage d'une nouvelle instance\n"
 
-#: sm/verify.c:594
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Bonne signature de"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'environnement %s est mal définie\n"
 
-#: sm/verify.c:595
-msgid "                aka"
-msgstr "                alias"
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n"
 
-#: sm/verify.c:613
-msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "C'est une signature qualifiée\n"
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
-msgid "quiet"
-msgstr "silencieux"
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr ""
+#~ "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal"
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de répertoires"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72
-msgid "decode received data lines"
-msgstr "décoder les lignes de données reçues"
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
+#~ "versa"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Phrase secrète"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
-msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr "exécuter le serveur Assuan donné en ligne de commande"
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
+#~ "de\n"
+#~ "serveurs de clefs"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
-msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr "ne pas utiliser le mode de connexion étendu"
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
-msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
+#~ "            utilisée sur cette plateforme\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:81
-msgid "run /subst on startup"
-msgstr "exécuter /subst au démarrage"
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "nom de socket trop long\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:184
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpg-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:187
-msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-"Connect to a running agent and send commands\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : gpg-connect-agent [options]\n"
-"Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n"
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "l'option « %s » nécessite un programme et des arguments facultatifs\n"
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "utiliser un emplacement de socket standard"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "option « %s » ignorée à cause de « %s »\n"
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
-#, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "échec de réception de ligne : %s\n"
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
-msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "ligne trop longue — ignorée\n"
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
-msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n"
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "commande « %s » inconnue\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
-#, c-format
-msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "échec d'envoi de ligne : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "directory '%s' created\n"
+#~ msgid "directory `%s' created\n"
+#~ msgstr "répertoire « %s » créé\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
-#, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "erreur d'envoi de commande %s : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
-#, c-format
-msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "erreur d'envoi d'options standards : %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "keybox '%s' created\n"
+#~ msgid "keybox `%s' created\n"
+#~ msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
-#: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Options contrôlant la sortie de diagnostique"
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
+#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#~ msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
-#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Options contrôlant la configuration"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
+#~ "en mode --pgp2\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
-#: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Options pratiques pour le débogage"
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
+#~ "utilisés pour chiffrer.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
-#: tools/gpgconf-comp.c:847
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FICHIER|écrire les journaux serveur dans le FICHIER"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --"
+#~ "pgp2\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Options contrôlant la sécurité"
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:522
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|oublier les clefs SSH après N secondes"
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
+#~ "est activé.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:526
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|durée max. cache de code pers. : N secondes"
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
+#~ "IDEA\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:530
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|durée max. du cache de clef SSH : N secondes"
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
+#~ "pgp2.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:544
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Options d'application d'une politique de phrase de passe"
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:547
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr "pas de contournement de politique de phrase de passe"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:551
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|définir longueur minimale des nouvelles phrases de passe à N"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:555
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|au moins N caractères non alphab. pour nouv. phrase de passe"
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:559
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FICHIER|vérifier nouv. phrase de passe par rapport motifs du FICHIER"
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpg [options] "
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:563
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|la phrase de passe expire après N jours"
+#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:567
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "ne pas autoriser réutilisation d'anciennes phrase de passe"
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut"
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM"
+#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
+#~ msgstr "activer l'émulation de ssh-agent"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:675
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr "|SPEC|configurer les alias d'adresse"
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpg-agent [options] (-h pour l'aide)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:696
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Configuration pour les serveurs de clefs"
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:698
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|utiliser le serveur de clefs à l'URL"
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création de socket : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:701
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)"
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "hôte introuvable"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:704
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr "|MÉCANISMES|utiliser MÉCANISMES pour localiser les clefs"
+#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
+#~ msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:749
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr"
+#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
+#~ msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:752
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOM|utiliser encodage NOM pour phr. passe PKCS#12"
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:778
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "ne pas vérifier listes révoc. de cert. racines"
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpgsm [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:822
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Options contrôlant le format de sortie"
+#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
+#~ msgstr "utilisation : dirmngr [options] "
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:858
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application"
+#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:868
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Configuration pour les serveurs HTTP"
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:879
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "utiliser la configuration de serveur mandataire (proxy) du système"
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:884
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Configuration des serveurs LDAP à utiliser"
+#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
+#~ msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:913
-msgid "LDAP server list"
-msgstr "liste de serveurs LDAP"
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir un tube en lecture avec fdopen : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:921
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr "Configuration pour OCSP"
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3087
-#, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr "Échec de vérification externe du composant %s"
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "Les parties secrètes de la clef ne sont pas disponibles.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3237
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr "Remarquez que les spécifications de groupe sont ignorées\n"
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "la clef secrète est déjà stockée sur une carte\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:62
-msgid "list all components"
-msgstr "afficher tous les composants"
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "erreur d'écriture la clef sur la carte : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
-msgid "check all programs"
-msgstr "vérifier tous les programmes"
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "supprimer la phrase de passe des sous-clefs exportées"
 
-#: tools/gpgconf.c:64
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr "|COMPOSANT|afficher les options"
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:65
-msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr "|COMPOSANT|modifier les options"
+#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+#~ msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:66
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "échec de déprotection de la sous-clef : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:68
-msgid "apply global default values"
-msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : la clef secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK simple\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:70
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr "aff. répertoires de configuration pour gpgconf"
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:72
-msgid "list global configuration file"
-msgstr "afficher le fichier de configuration globale"
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "créer une clef publique en important une clef secrète"
 
-#: tools/gpgconf.c:74
-msgid "check global configuration file"
-msgstr "vérifier le fichier de configuration globale"
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "clef %s : déjà dans le porte-clefs secret\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:79
-msgid "use as output file"
-msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:83
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : le numéro de série d'une clef ne correspond pas à celui de la "
+#~ "carte\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:105
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : gpgconf [options] (-h pour l'aide)"
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : la clef principale est en ligne et stockée sur la carte\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:108
-msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : gpgconf [options]\n"
-"Gérer les options de configuration pour les outils du système GnuPG\n"
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarque : la clef secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "utilisation : gpgconf [options] "
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:216
-msgid "Need one component argument"
-msgstr "Un argument de composant nécessaire"
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "La clef est protégée.\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
-msgid "Component not found"
-msgstr "Composant introuvable"
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'éditer cette clef : %s\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:284
-msgid "No argument allowed"
-msgstr "Aucun argument permis"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clef secrète.\n"
+#~ "\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Commandes :\n"
-" "
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise* "
+#~ "idée.\n"
+#~ "\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:156
-msgid "decryption modus"
-msgstr "mode déchiffrement"
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
 
-#: tools/symcryptrun.c:157
-msgid "encryption modus"
-msgstr "mode chiffrement"
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:161
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr "classe d'outils (confucius)"
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clefs secret\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
-msgid "program filename"
-msgstr "nom de fichier du programme"
+#~ msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
+#~ msgstr "écriture de la clef secrète partielle dans « %s »\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:164
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr "fichier de clef secrète (nécessaire)"
+#~ msgid "writing secret key to '%s'\n"
+#~ msgstr "écriture de la clef secrète dans « %s »\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:165
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "nom de fichier d'entrée (entrée standard par défaut)"
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun porte-clefs secret accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:209
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Utilisation : symcryptrun [options] (-h pour l'aide)"
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : deux fichiers existent avec des informations "
+#~ "confidentielles.\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:212
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
-"Syntax : symcryptrun --class CLASSE --program PROGRAMME --keyfile CLEF "
-"[options...] COMMANDE [entrée]\n"
-"Appeler un simple outil de chiffrement symétrique\n"
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s est le fichier d'origine\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:281
-#, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "interruption de %s sur %s avec l'état %i\n"
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s est le nouveau\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:288
-#, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "échec de %s sur %s avec l'état %i\n"
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Veuillez corriger cet éventuel problème de sécurité\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:314
-#, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "recherche de noms sur le serveur %s %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "recherche de noms sur %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:382
-#, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "erreur d'écriture sur %s : %s\n"
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "recherche de « %s » sur le serveur %s %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:389
-#, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "erreur de lecture de %s : %s\n"
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "recherche de « %s » sur %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
-#, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n"
+#~ "            version différente de GnuPG (%s)\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:488
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "aucune option --program fournie\n"
+#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+#~ msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:494
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n"
+#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les appels externes à un serveur de clef ne sont pas pris en charge dans\n"
+#~ "cette compilation\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:500
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr "aucune option --keyfile fournie\n"
+#~ msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
+#~ msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clefs « %s »\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:511
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n"
+#~ msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'action « %s » n'est pas prise en charge avec le type de serveurs\n"
+#~ "de clefs « %s »\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:529
-#, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "impossible de créer un tube : %s\n"
+#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
+#~ msgstr "%s ne prend pas en charge pas le gestionnaire de version %d\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:536
-#, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "impossible de créer le pty : %s\n"
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:552
-#, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "impossible de créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "keyserver internal error\n"
+#~ msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:580
-#, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "échec d'execv : %s\n"
+#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:609
-#, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "échec de select : %s\n"
+#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+#~ msgstr "Attention : impossible d'analyser l'URI %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:626
-#, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "échec de read : %s\n"
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:678
-#, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "échec de lecture du pty : %s\n"
+#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+#~ msgstr "pas de clef publique correspondante : %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:730
-#, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "échec de waitpid : %s\n"
+#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
+#~ msgstr "la clef publique ne correspond pas à la clef secrète.\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:744
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr "interruption du fils avec l'état %i\n"
+#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
+#~ msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:799
-#, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "impossible d'allouer la chaîne infile : %s\n"
+#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgstr "Remarque : cette clef n'est pas protégée.\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:812
-#, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "impossible d'allouer la chaîne outfile : %s\n"
+#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+#~ msgstr "le hachage de protection %d n'est pas pris en charge\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:986
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n"
+#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+#~ msgstr "Phrase de passe incorrecte ; veuillez réessayer"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1013
-msgid "no class provided\n"
-msgstr "aucune classe fournie\n"
+#~ msgid "%s ...\n"
+#~ msgstr "%s…\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1022
-#, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "la classe %s n'est pas prise en charge\n"
+#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase de passe.\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Utilisation : gpg-check-pattern [options] ficmotif (-h pour l'aide)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "génération de la somme de contrôle de 16 bits (obsolète) pour protéger\n"
+#~ "la clef secrète\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
-"Syntaxe : gpg-check-pattern [options] ficmotif\n"
-"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
-"ficmotif\n"
+#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#~ msgstr "la clef DSA %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
 
-#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
+#~ msgid " - probably dead - removing lock"
+#~ msgstr " — sans doute mort — suppression du verrou"
 
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "erreur de chargement de « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+#~ msgstr "Paramètres à utiliser pour la demande de certificat :\n"
 
-#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "impossible d'allouer la gestion de base de clefs\n"
+#~ msgid "use system's dirmngr if available"
+#~ msgstr "utiliser le dirmngr du système si disponible"
 
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 #~ msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
@@ -8700,33 +12514,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 #~ msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé\n"
 
-#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't lock '%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossible de verrouiller « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+#~ msgid "'%s' is not a regular file - ignored\n"
 #~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier régulier — ignoré\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 #~ msgstr "remarque : le fichier random_seed est vide\n"
 
-#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : la taille du fichier random_seed est incorrecte.\n"
-#~ "            Il ne sera pas utilisé.\n"
-
-#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't read '%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossible de lire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
 #~ msgstr "remarque : le fichier random_seed n'a pas été mis à jour\n"
 
-#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't write '%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossible d'écrire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't close '%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossible de fermer « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
@@ -8790,14 +12596,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 #~ msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
 
-#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgid "cipher extension '%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "l'extension de chiffrement « %s » n'a pas été chargée car ses\n"
 #~ "droits ne sont pas sûrs\n"
 
-#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "Remarque : %s n'est pas disponible dans cette version\n"
-
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identité] [porte-clefs]"
 
@@ -9127,9 +12930,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 #~ msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
 
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Entrez la phrase de passe : "
-
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Répétez la phrase de passe : "
 
@@ -9142,9 +12942,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "type de paquet inconnu"
 
-#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algorithme de clef publique inconnu"
-
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
 #~ msgstr "algorithme de hachage inconnu"
 
@@ -9160,24 +12957,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "checksum error"
 #~ msgstr "erreur de somme de contrôle"
 
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
-
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "paquet incorrect"
 
-#~ msgid "invalid armor"
-#~ msgstr "armure incorrecte"
-
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "cette identité n'existe pas"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
 #~ msgstr "mauvaise clef secrète utilisée"
 
-#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "mauvaise clef"
-
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "erreur d'écriture de fichier"
 
@@ -9190,9 +12978,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file create error"
 #~ msgstr "erreur de création de fichier"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "phrase de passe incorrecte"
-
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
 
@@ -9226,9 +13011,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file delete error"
 #~ msgstr "erreur de suppression du fichier"
 
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "données inattendues"
-
 #~ msgid "timestamp conflict"
 #~ msgstr "conflit de date"
 
@@ -9244,12 +13026,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "mauvais URI"
 
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "URI non pris en charge"
-
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "erreur de réseau"
-
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "non traité"
 
@@ -9271,15 +13047,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ERROR: "
 #~ msgstr "Erreur : "
 
-#~ msgid "WARNING: "
-#~ msgstr "Attention : "
-
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "… c'est un bogue (%s : %d : %s)\n"
 
-#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "Attention : utilisation de mémoire non sécurisée.\n"
-
 # FIXME: s#http://www.gnupg.org/faq.html#http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html#
 #~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 #~ msgstr ""