Imported Upstream version 7.0
[platform/upstream/dos2unix.git] / po / fr.po
index eff1de2..b5b4abd 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix-6.0.6-beta4\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix-6.1-beta4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-09 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -32,172 +32,43 @@ msgstr ""
 "Tous droits réservés.\n"
 "\n"
 
-#: dos2unix.c:164 dos2unix.c:202 unix2dos.c:132 unix2dos.c:185
+#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183
 #, c-format
 msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
 msgstr "Symbole binaire 0x00%02X rencontré à la ligne %d\n"
 
-#: dos2unix.c:179 dos2unix.c:218 dos2unix.c:243 dos2unix.c:355 dos2unix.c:391
-#: dos2unix.c:413 unix2dos.c:162 unix2dos.c:199 unix2dos.c:220 unix2dos.c:238
-#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:396 unix2dos.c:414 unix2dos.c:429
+#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397
+#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:217 unix2dos.c:233
+#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:395 unix2dos.c:415 unix2dos.c:429
 #, c-format
 msgid "can not write to output file: %s\n"
 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: dos2unix.c:259 dos2unix.c:428 unix2dos.c:253 unix2dos.c:443
+#: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:249 unix2dos.c:444
 #, c-format
 msgid "program error, invalid conversion mode %d\n"
 msgstr "erreur du programme, mode de conversion %d invalide\n"
 
-#: dos2unix.c:317 unix2dos.c:311
+#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:255 unix2dos.c:450
+#, c-format
+msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n"
+msgstr "A converti %d sauts de lignes sur %d.\n"
+
+#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:314
 #, c-format
 msgid "using code page %d.\n"
 msgstr "utilise le code page %d.\n"
 
-#: dos2unix.c:342 dos2unix.c:377 unix2dos.c:334 unix2dos.c:384
+#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:336 unix2dos.c:384
 #, c-format
 msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
 msgstr "Symbole binaire 0x%02X rencontré à la ligne %d\n"
 
-#: dos2unix.c:516 unix2dos.c:531
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
-msgstr "Échec à l'ouverture du fichier temporaire de sortie : %s\n"
-
-#: dos2unix.c:523 unix2dos.c:538
-#, c-format
-msgid "using %s as temporary file\n"
-msgstr "utilise %s comme fichier temporaire\n"
-
-#: dos2unix.c:636 unix2dos.c:651
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Échec d'écriture dans le fichier temporaire de sortie %s : %s\n"
-
-#: dos2unix.c:671 unix2dos.c:686
-#, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie %s : %s\n"
-
-#: dos2unix.c:690 unix2dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
-msgstr "Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire de sortie %s : %s\n"
-
-#: dos2unix.c:743 unix2dos.c:758
-#, c-format
-msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
-msgstr "problème lors de la résolution du lien symbolique « %s »\n"
-
-#: dos2unix.c:744 dos2unix.c:778 unix2dos.c:759 unix2dos.c:793
-#, c-format
-msgid "          output file remains in '%s'\n"
-msgstr "          le fichier de sortie reste dans « %s »\n"
-
-#: dos2unix.c:773 unix2dos.c:788
-#, c-format
-msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "problèmes en renommant « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#: dos2unix.c:776 unix2dos.c:791
-#, c-format
-msgid "          which is the target of symbolic link '%s'\n"
-msgstr "          quelle est la cible du lien symbolique « %s »\n"
-
-#: dos2unix.c:874 unix2dos.c:889
+#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:479
 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
-msgstr "erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop longue.\n"
-
-#: dos2unix.c:985 dos2unix.c:1022 unix2dos.c:1000 unix2dos.c:1037
-#, c-format
-msgid "active code page: %d\n"
-msgstr "code page actif : %d\n"
-
-#: dos2unix.c:1032 unix2dos.c:1047
-#, c-format
-msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
-msgstr "mode de conversion %s spécifié invalide\n"
-
-#: dos2unix.c:1042 unix2dos.c:1057
-#, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "l'option « %s » requiert un argument\n"
-
-#: dos2unix.c:1055 dos2unix.c:1069 dos2unix.c:1263 unix2dos.c:1070
-#: unix2dos.c:1084 unix2dos.c:1284
-#, c-format
-msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
-msgstr "la cible du fichier %s n'est pas spécifiée en mode nouveau fichier\n"
-
-#: dos2unix.c:1099 dos2unix.c:1183 unix2dos.c:1114 unix2dos.c:1201
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
-msgstr "Ignore %s, pas un fichier régulier.\n"
-
-#: dos2unix.c:1106 unix2dos.c:1121
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
-msgstr "Ignore %s, le fichier de sortie %s est un lien symbolique.\n"
-
-#: dos2unix.c:1113 dos2unix.c:1197 unix2dos.c:1128 unix2dos.c:1215
-#, c-format
-msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
-msgstr "Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n"
-
-#: dos2unix.c:1120 unix2dos.c:1135
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
-msgstr "Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n"
-
-#: dos2unix.c:1127 dos2unix.c:1204 unix2dos.c:1142 unix2dos.c:1222
-#, c-format
-msgid "Skipping binary file %s\n"
-msgstr "Ignore le fichier binaire %s\n"
-
-#: dos2unix.c:1134 dos2unix.c:1211 unix2dos.c:1149 unix2dos.c:1229
-#, c-format
-msgid "code page %d is not supported.\n"
-msgstr "le code page %d n'est pas supporté.\n"
-
-#: dos2unix.c:1141 dos2unix.c:1218 unix2dos.c:1156 unix2dos.c:1236
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n"
-msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n"
-
-#: dos2unix.c:1148 dos2unix.c:1225 unix2dos.c:1163 unix2dos.c:1243
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
-msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n"
-
-#: dos2unix.c:1155 dos2unix.c:1232 unix2dos.c:1170 unix2dos.c:1250
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
-msgstr "Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n"
-
-#: dos2unix.c:1161
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Unix…\n"
-
-#: dos2unix.c:1168 unix2dos.c:1186
-#, c-format
-msgid "problems converting file %s to file %s\n"
-msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s vers le fichier %s\n"
-
-#: dos2unix.c:1190 unix2dos.c:1208
-#, c-format
-msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
-msgstr "Ignore le lien symbolique %s.\n"
-
-#: dos2unix.c:1238
-#, c-format
-msgid "converting file %s to Unix format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s au format Unix…\n"
-
-#: dos2unix.c:1245 unix2dos.c:1266
-#, c-format
-msgid "problems converting file %s\n"
-msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s\n"
+msgstr ""
+"erreur: La valeur de la variable d'environnement DOS2UNIX_LOCALEDIR est trop "
+"longue.\n"
 
 #: unix2dos.c:66
 msgid ""
@@ -211,27 +82,7 @@ msgstr ""
 "Tous droits réservés.\n"
 "\n"
 
-#: unix2dos.c:1177
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Mac…\n"
-
-#: unix2dos.c:1179
-#, c-format
-msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format DOS…\n"
-
-#: unix2dos.c:1257
-#, c-format
-msgid "converting file %s to Mac format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s au format Mac…\n"
-
-#: unix2dos.c:1259
-#, c-format
-msgid "converting file %s to DOS format...\n"
-msgstr "conversion du fichier %s au format DOS…\n"
-
-#: common.c:186
+#: common.c:185
 msgid ""
 "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 "modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -248,10 +99,12 @@ msgstr ""
 "suivantes soient respectées :\n"
 "1. La distribution du code source doit conserver le copyright ci-dessus\n"
 "   cette liste de conditions et l'avis de non-responsabilité ci-dessous.\n"
-"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-dessus\n"
-"   dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la distribution.\n"
+"2. La distribution sous forme binaire doit reproduire le copyright ci-"
+"dessus\n"
+"   dans la documentation ou tout autre matériel fournis avec la "
+"distribution.\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:195
 msgid ""
 "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
 "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
@@ -271,73 +124,85 @@ msgstr ""
 "DANS AUCUN CAS, L'AUTEUR NE SERA TENU RESPONSABLE DES DÉGÂTS DIRECTS,\n"
 "INDIRECTS, INCIDENTAUX, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES, OU RÉSULTANTS (Y COMPRIS,\n"
 "MAIS NON LIMITÉ À, LA FOURNITURE OU LE REMPLACEMENT DE BIENS OU SERVICES,\n"
-"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) CAUSÉS\n"
+"PERTE D'UTILISATION, DONNÉES, OU PROFITS ; OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) "
+"CAUSÉS\n"
 "DE QUELQUE MANIÈRE ET SELON TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, PAR CONTRAT,\n"
 "RESPONSABILITÉ STRICT, OU TORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) SURVENANT\n"
 "DE QUELQUE MANIÈRE D'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI LA POSSIBILITÉ\n"
 "D'UN TEL DOMMAGE A ÉTÉ ANNONCÉE.\n"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
 msgstr "Usage: %s [options] [fichier …] [-n fichier_entrée fichier_sortie …]\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:221
 #, c-format
 msgid " -ascii                convert only line breaks (default)\n"
-msgstr " -ascii                converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -ascii                converti uniquement les sauts de ligne (par défaut)\n"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:222
 #, c-format
-msgid " -iso                  conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
-msgstr " -iso                  conversion entre les jeux de caractères DOS et ISO-8859-1\n"
+msgid ""
+" -iso                  conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgstr ""
+" -iso                  conversion entre les jeux de caractères DOS et "
+"ISO-8859-1\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:223
 #, c-format
 msgid "   -1252               use Windows code page 1252 (Western European)\n"
-msgstr "   -1252               utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest)\n"
+msgstr ""
+"   -1252               utilise le code page 1252 de Windows (Europe de "
+"l'ouest)\n"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:224
 #, c-format
 msgid "   -437                use DOS code page 437 (US) (default)\n"
-msgstr "   -437                utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n"
+msgstr ""
+"   -437                utilise le code page 437 du DOS (US) (par défaut)\n"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "   -850                use DOS code page 850 (Western European)\n"
-msgstr "   -850                utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n"
+msgstr ""
+"   -850                utilise le code page 850 du DOS (Europe de l'ouest)\n"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:226
 #, c-format
 msgid "   -860                use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
 msgstr "   -860                utilise le code page 860 du DOS (Portugais)\n"
 
-#: common.c:220
+#: common.c:227
 #, c-format
 msgid "   -863                use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
-msgstr "   -863                utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n"
+msgstr ""
+"   -863                utilise le code page 863 du DOS (Français Canadien)\n"
 
-#: common.c:221
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "   -865                use DOS code page 865 (Nordic)\n"
 msgstr "   -865                utilise le code page 865 du DOS (Nordique)\n"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid " -7                    convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
-msgstr " -7                    converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n"
+msgstr ""
+" -7                    converti les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits\n"
 
-#: common.c:224
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid " -b, --keep-bom        keep Byte Order Mark\n"
 msgstr " -b, --keep-bom        garde la marque d'ordre des octets\n"
 
-#: common.c:226
+#: common.c:233
 #, c-format
 msgid " -b, --keep-bom        keep Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr " -b, --keep-bom        garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -b, --keep-bom        garde la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
 
-#: common.c:227
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 " -c, --convmode        conversion mode\n"
@@ -346,37 +211,39 @@ msgstr ""
 " -c, --convmode        mode de conversion\n"
 "   modeconv            ascii, 7bit, iso, mac, ascii par défaut\n"
 
-#: common.c:229
+#: common.c:236
 #, c-format
 msgid " -f, --force           force conversion of binary files\n"
 msgstr " -f, --force           force la conversion de fichiers binaires\n"
 
-#: common.c:230
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid " -h, --help            display this help text\n"
 msgstr " -h, --help            affiche ce texte d'aide\n"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:238
 #, c-format
 msgid " -k, --keepdate        keep output file date\n"
 msgstr " -k, --keepdate        conserve la date du fichier de sortie\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid " -L, --license         display software license\n"
 msgstr " -L, --license         affiche la licence du logiciel\n"
 
-#: common.c:233
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid " -l, --newline         add additional newline\n"
 msgstr " -l, --newline         ajoute des sauts de ligne supplémentaires\n"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:241
 #, c-format
-msgid " -m, --add-bom         add UTF-8 Byte Order Mark\n"
-msgstr " -m, --add-bom         ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n"
+msgid " -m, --add-bom         add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
+msgstr ""
+" -m, --add-bom        ajoute la marque d'ordre des octets (par défaut avec "
+"UTF-8)\n"
 
-#: common.c:235
+#: common.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 " -n, --newfile         write to new file\n"
@@ -387,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "   fichier_entrée      fichier original dans le mode « nouveau fichier »\n"
 "   fichier_sortie      fichier de sortie dans le mode « nouveau fichier »\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --oldfile         write to old file (default)\n"
@@ -396,130 +263,334 @@ msgstr ""
 " -o, --oldfile         écrit dans l'ancien fichier (par défaut)\n"
 "   fichier …           fichiers à convertir dans le mode « ancien fichier »\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:247
 #, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet           quiet mode, suppress all warnings\n"
-"                         (always on in stdio mode)\n"
+msgid " -q, --quiet           quiet mode, suppress all warnings\n"
 msgstr ""
 " -q, --quiet           mode silencieux, supprime tous les avertissements\n"
-"                         (toujours le cas en mode stdio)\n"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid " -r, --remove-bom      remove Byte Order Mark (default)\n"
-msgstr " -r, --remove-bom      supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -r, --remove-bom      supprime la marque d'ordre des octets (par défaut)\n"
 
-#: common.c:245
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid " -r, --remove-bom      remove Byte Order Mark\n"
 msgstr " -r, --remove-bom      supprime la marque d'ordre des octets\n"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid " -s, --safe            skip binary files (default)\n"
 msgstr " -s, --safe            ignore les fichiers binaires (par défaut)\n"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:254
+#, c-format
+msgid " -u,  --keep-utf16     keep UTF-16 encoding\n"
+msgstr " -u,  --keep-utf16     conserve l'encodage UTF-16\n"
+
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
 msgstr " -ul, --assume-utf16le suppose que le format d'entrée est UTF-16LE\n"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:256
 #, c-format
 msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
 msgstr " -ub, --assume-utf16be suppose que le format d'entrée est UTF-16BE\n"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:258
+#, c-format
+msgid " -v,  --verbose        verbose operation\n"
+msgstr " -v,  --verbose        opération verbeuse\n"
+
+#: common.c:260
 #, c-format
 msgid " -F, --follow-symlink  follow symbolic links and convert the targets\n"
-msgstr " -F, --follow-symlink  suit les liens symboliques et converti les cibles\n"
+msgstr ""
+" -F, --follow-symlink  suit les liens symboliques et converti les cibles\n"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
 "                         (original target files remain unchanged)\n"
 msgstr ""
-" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers convertis\n"
+" -R, --replace-symlink remplace les liens symboliques par les fichiers "
+"convertis\n"
 "                         (les fichiers cibles originaux restent inchangés)\n"
 
-#: common.c:257
+#: common.c:265
 #, c-format
-msgid " -S, --skip-symlink    keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
-msgstr " -S, --skip-symlink    conserve les liens symboliques et les cibles inchangés (par défaut)\n"
+msgid ""
+" -S, --skip-symlink    keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgstr ""
+" -S, --skip-symlink    conserve les liens symboliques et les cibles "
+"inchangés (par défaut)\n"
 
-#: common.c:259
+#: common.c:267
 #, c-format
 msgid " -V, --version         display version number\n"
 msgstr " -V, --version         affiche le numéro de version\n"
 
-#: common.c:271
+#: common.c:279
 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
 msgstr "Version DOS 16 bits (WATCOMC).\n"
 
-#: common.c:273
+#: common.c:281
 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
 msgstr "Version DOS 16 bits (TURBOC).\n"
 
-#: common.c:275
+#: common.c:283
 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
 msgstr "Version DOS 32 bits (WATCOMC).\n"
 
-#: common.c:277
+#: common.c:285
 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
 msgstr "Version DOS 32 bits (DJGPP).\n"
 
-#: common.c:279
+#: common.c:287
 msgid "MSYS version.\n"
 msgstr "Version MSYS.\n"
 
-#: common.c:281
+#: common.c:289
 msgid "Cygwin version.\n"
 msgstr "Version Cygwin.\n"
 
-#: common.c:283
+#: common.c:291
 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
 msgstr "Version Windows 64 bit (MinGW-w64).\n"
 
-#: common.c:285
+#: common.c:293
 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
 msgstr "Version Windows 32 bits (WATCOMC).\n"
 
-#: common.c:287
+#: common.c:295
 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
 msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW-w64).\n"
 
-#: common.c:289
+#: common.c:297
 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
 msgstr "Version Windows 32 bits (MinGW).\n"
 
-#: common.c:291
+#: common.c:299
 #, c-format
 msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
 msgstr "Version Windows 64 bits (MSVC %d).\n"
 
-#: common.c:293
+#: common.c:301
 #, c-format
 msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
 msgstr "Version Windows 32 bits (MSVC %d).\n"
 
-#: common.c:295
+#: common.c:303
 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
 msgstr "Version OS/2 (WATCOMC).\n"
 
-#: common.c:297
+#: common.c:305
 msgid "OS/2 version (EMX).\n"
 msgstr "Version OS/2 (EMX).\n"
 
-#: common.c:300
+#: common.c:308
 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
 msgstr "Avec support pour l'Unicode UTF-16.\n"
 
-#: common.c:302
+#: common.c:310
 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
 msgstr "Sans support pour l'Unicode UTF-16.\n"
 
-#: common.c:305
+#: common.c:313
 msgid "With native language support.\n"
 msgstr "Avec support pour la langue native.\n"
+
+#: common.c:562 common.c:569 common.c:576 common.c:585
+#, c-format
+msgid "Writing %s BOM.\n"
+msgstr "Écriture de la BOM %s.\n"
+
+#: common.c:596 common.c:600 common.c:604
+#, c-format
+msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
+msgstr "Le fichier d'entrée %s a une BOM %s.\n"
+
+#: common.c:619
+#, c-format
+msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
+msgstr "Suppose un encodage UTF-16LE.\n"
+
+#: common.c:623
+#, c-format
+msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
+msgstr "Suppose un encodage UTF-16BE.\n"
+
+#: common.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
+msgstr "Échec à l'ouverture du fichier temporaire de sortie : %s\n"
+
+#: common.c:753
+#, c-format
+msgid "using %s as temporary file\n"
+msgstr "utilise %s comme fichier temporaire\n"
+
+#: common.c:816
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
+msgstr "Échec d'écriture dans le fichier temporaire de sortie %s : %s\n"
+
+#: common.c:846
+#, c-format
+msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec lors du changement des permissions du fichier temporaire de sortie "
+"%s : %s\n"
+
+#: common.c:862
+#, c-format
+msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec lors du changement du propriétaire et du groupe du fichier temporaire "
+"de sortie %s : %s\n"
+
+#: common.c:906
+#, c-format
+msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
+msgstr "problème lors de la résolution du lien symbolique « %s »\n"
+
+#: common.c:907 common.c:936
+#, c-format
+msgid "          output file remains in '%s'\n"
+msgstr "          le fichier de sortie reste dans « %s »\n"
+
+#: common.c:931
+#, c-format
+msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "problèmes en renommant « %s » en « %s » : %s\n"
+
+#: common.c:934
+#, c-format
+msgid "          which is the target of symbolic link '%s'\n"
+msgstr "          quelle est la cible du lien symbolique « %s »\n"
+
+#: common.c:997 common.c:1029 common.c:1072
+#, c-format
+msgid "Skipping binary file %s\n"
+msgstr "Ignore le fichier binaire %s\n"
+
+#: common.c:1000 common.c:1032 common.c:1075
+#, c-format
+msgid "code page %d is not supported.\n"
+msgstr "le code page %d n'est pas supporté.\n"
+
+#: common.c:1003 common.c:1035 common.c:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
+"UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"Ignore le fichier UTF-16 %s, l'encodage des caractères de l'environnement "
+"linguistique actuel n'est pas UTF-8.\n"
+
+#: common.c:1006 common.c:1038 common.c:1081
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"Ignore le fichier UTF-16 %s, la taille de wchar_t n'est pas de %d octets.\n"
+
+#: common.c:1009 common.c:1041 common.c:1084
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
+msgstr ""
+"Ignore le fichier UTF-16 %s, une erreur de conversion UTF-16 a eu lieu.\n"
+
+#: common.c:1017 common.c:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
+msgstr "Ignore %s, pas un fichier régulier.\n"
+
+#: common.c:1020
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
+msgstr "Ignore %s, le fichier de sortie %s est un lien symbolique.\n"
+
+#: common.c:1023 common.c:1069
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Ignore le lien symbolique %s, la cible n'est pas un fichier régulier.\n"
+
+#: common.c:1026
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Ignore %s, la cible du lien symbolique %s n'est pas un fichier régulier.\n"
+
+#: common.c:1045
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Unix…\n"
+
+#: common.c:1048
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format Mac…\n"
+
+#: common.c:1050
+#, c-format
+msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s vers le fichier %s au format DOS…\n"
+
+#: common.c:1054
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s to file %s\n"
+msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s vers le fichier %s\n"
+
+#: common.c:1066
+#, c-format
+msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
+msgstr "Ignore le lien symbolique %s.\n"
+
+#: common.c:1088
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Unix format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s au format Unix…\n"
+
+#: common.c:1091
+#, c-format
+msgid "converting file %s to Mac format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s au format Mac…\n"
+
+#: common.c:1093
+#, c-format
+msgid "converting file %s to DOS format...\n"
+msgstr "conversion du fichier %s au format DOS…\n"
+
+#: common.c:1097
+#, c-format
+msgid "problems converting file %s\n"
+msgstr "problèmes lors de la conversion du fichier %s\n"
+
+#: common.c:1188 common.c:1225
+#, c-format
+msgid "active code page: %d\n"
+msgstr "code page actif : %d\n"
+
+#: common.c:1237
+#, c-format
+msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
+msgstr "mode de conversion %s spécifié invalide\n"
+
+#: common.c:1245
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "l'option « %s » requiert un argument\n"
+
+#: common.c:1256 common.c:1268 common.c:1325
+#, c-format
+msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
+msgstr "la cible du fichier %s n'est pas spécifiée en mode nouveau fichier\n"
+
+#~ msgid " -m, --add-bom         add UTF-8 Byte Order Mark\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --add-bom         ajoute la marque d'ordre des octets de l'UTF-8\n"