msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:10+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: help2man:74
+#: help2man:75
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
"implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
"\n"
"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:85
+#: help2man:86
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:183
+#: help2man:184
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:210 help2man:341 help2man:347 help2man:698 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:210 help2man:416 help2man:698 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:289
+#: help2man:290
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:296
+#: help2man:297
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:300
+#: help2man:301
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
# Manual page title
-#: help2man:354
+#: help2man:355
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:368
+#: help2man:369
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:381
+#: help2man:382
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:382
+#: help2man:383
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:420 help2man:698 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:444
+#: help2man:445
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:445
+#: help2man:446
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:446
+#: help2man:447
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:447
+#: help2man:448
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:448
+#: help2man:449
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:449
+#: help2man:450
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:450
+#: help2man:451
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:465 help2man:698 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:470 help2man:699 help2man.h2m.PL:143
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:475 help2man:699 help2man.h2m.PL:144
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:145
+#: help2man:480 help2man:603 help2man:699 help2man.h2m.PL:145
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:496 help2man:624 help2man:700 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:502 help2man:630 help2man:700 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:508 help2man:699 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:662 help2man:700 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:664
+#: help2man:665
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:756
+#: help2man:757
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:758
+#: help2man:759
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"