# Messages français pour cryptsetup.
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
#
# Solveig <perso@solveig.org>, 2009.
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2011.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.3-rc0\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.6-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-19 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
-#: lib/libdevmapper.c:399
+#: lib/libdevmapper.c:408
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Exécution comme un utilisateur non-root."
-#: lib/libdevmapper.c:402
+#: lib/libdevmapper.c:411
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire « device-mapper ». Le module noyau dm_mod est-il chargé ?"
-#: lib/libdevmapper.c:1131
+#: lib/libdevmapper.c:1180
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Le fanion différé demandé n'est pas supporté."
-#: lib/libdevmapper.c:1198
+#: lib/libdevmapper.c:1249
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "Le DM-UUID du périphérique %s a été tronqué."
-#: lib/libdevmapper.c:1520
+#: lib/libdevmapper.c:1580
msgid "Unknown dm target type."
msgstr "Type de cible dm inconnu."
-#: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
+#: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
+#: lib/libdevmapper.c:1769
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Les options de performance dm-crypt demandées ne sont pas supportées."
-#: lib/libdevmapper.c:1630
+#: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr "Les options demandées de gestion de corruption des données dm-verity ne sont pas supportées."
-#: lib/libdevmapper.c:1634
+#: lib/libdevmapper.c:1721
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Les options dm-verity FEC demandées ne sont pas supportées."
-#: lib/libdevmapper.c:1638
+#: lib/libdevmapper.c:1725
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Les options d'intégrité de données demandées ne sont pas supportées."
-#: lib/libdevmapper.c:1640
+#: lib/libdevmapper.c:1727
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "L'option sector_size demandée n'est pas supportée."
-#: lib/libdevmapper.c:1645
+#: lib/libdevmapper.c:1732
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr "Le recalcule automatique des balises de sécurité demandés n'est pas supporté."
-#: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
+#: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr "Discard/TRIM n'est pas supporté."
-#: lib/libdevmapper.c:1653
+#: lib/libdevmapper.c:1740
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Le mode de carte de bits d'intégrité dm demandé n'est pas supporté."
-#: lib/libdevmapper.c:2607
+#: lib/libdevmapper.c:2713
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr "Échec lors de l'interrogation du segment dm-%s."
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrement."
-#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
+#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "L'algorithme de hachage %s n'est pas supporté."
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr "Impossible de déterminer le type de périphérique. Activation du périphérique incompatible ?"
-#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
+#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS."
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Cette opération n'est possible que pour les périphériques LUKS2."
-#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
+#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
msgid "All key slots full."
msgstr "Tous les emplacements de clés sont utilisés."
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "L'emplacement de clé %d est utilisé, merci d'en sélectionner un autre."
-#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
+#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille d'un bloc logique du périphérique."
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "En-tête détecté mais le périphérique %s est trop petit."
-#: lib/setup.c:661
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Cette opération n'est pas supportée pour ce type de périphérique."
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr "Opération illégale avec une re-chiffrement en cours."
-#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
+#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "La version %d de LUKS n'est pas supportée."
-#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
-msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
-msgstr "Un périphérique avec des métadonnées détachées n'est pas supporté avec ce type de chiffrement."
-
-#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
-#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
+#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
+#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
#, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas activé."
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Paramètres de chiffrement non valides."
-#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
+#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
msgid "Invalid key size."
msgstr "La taille de la clé n'est pas valide."
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "le UUID n'est pas supporté avec ce type de chiffrement."
-#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
-#: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
+#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
+msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
+msgstr "Un périphérique avec des métadonnées détachées n'est pas supporté avec ce type de chiffrement."
+
+#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr "Taille de secteur de chiffrement non supportée."
-#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
+#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr "La taille du périphérique n'est pas alignée avec la taille de secteur demandée."
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr "ATTENTION: La taille de la zone des emplacements de clés LUKS2 est devenue %<PRIu64> octets.\n"
-#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
+#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
#, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Le périphérique %s est trop petit."
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Impossible de formater VERITY sans périphérique."
-#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
+#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr "Type de hachage VERITY %d non supporté."
-#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
+#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr "Taille de bloc VERITY non supportée."
-#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
+#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr "Décalage de hachage VERITY non supporté."
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Type de chiffrement de périphérique demandé (%s) inconnu."
-#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
+#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
#, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Paramètres non supportés sur le périphérique %s."
-#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
+#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
#, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Paramètres non concordants sur le périphérique %s."
-#: lib/setup.c:2661
+#: lib/setup.c:2664
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr "Désaccord entre les périphériques crypt."
-#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
+#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
#, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Impossible de recharger le périphérique %s."
-#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
+#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Impossible de suspendre le périphérique %s."
-#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
+#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
#, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Impossible de redémarrer le périphérique %s."
-#: lib/setup.c:2732
+#: lib/setup.c:2735
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr "Erreur fatale en rechargeant le périphérique %s (au dessus du périphérique %s)"
-#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
+#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
#, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Impossible de basculer le périphérique %s en dm-error."
-#: lib/setup.c:2809
+#: lib/setup.c:2817
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Impossible de redimensionner le périphérique loopback."
-#: lib/setup.c:2882
+#: lib/setup.c:2890
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Voulez vous réellement changer l'UUID du périphérique ?"
-#: lib/setup.c:2958
+#: lib/setup.c:2966
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Le fichier de sauvegarde de l'en-tête ne contient pas d'en-tête compatible LUKS."
-#: lib/setup.c:3058
+#: lib/setup.c:3066
#, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Le volume %s n'est pas actif."
-#: lib/setup.c:3069
+#: lib/setup.c:3077
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Le volume %s est déjà suspendu."
-#: lib/setup.c:3082
+#: lib/setup.c:3090
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la suspension."
-#: lib/setup.c:3084
+#: lib/setup.c:3092
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Erreur lors de la suspension du périphérique %s."
-#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
-#, c-format
-msgid "Volume %s is not suspended."
-msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu."
-
-#: lib/setup.c:3146
+#: lib/setup.c:3128
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Le périphérique %s ne supporte pas la remise en service."
-#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
+#: lib/setup.c:3130
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Erreur lors de la remise en service du périphérique %s."
-#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
-#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
+#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "Le volume %s n'est pas suspendu."
+
+#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
+#: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Ceci n'est pas la clé du volume."
-#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
+#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement de clé, tous les emplacements sont désactivés et aucune clé n'a été fournie pour ce volume."
-#: lib/setup.c:3483
+#: lib/setup.c:3487
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Nouvel emplacement de clé impossible à échanger."
-#: lib/setup.c:3669
+#: lib/setup.c:3673
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide."
-#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
+#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
#, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas actif."
-#: lib/setup.c:3694
+#: lib/setup.c:3698
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr "L'en-tête du périphérique recouvre la zone de données."
-#: lib/setup.c:3981
+#: lib/setup.c:3992
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr "Re-chiffrement en cours. Impossible d'activer le périphérique."
-#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
+#: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Impossible d'obtenir le verrou de re-chiffrement."
-#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
+#: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr "La récupération du rechiffrement LUKS2 a échoué."
-#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
+#: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr "Type de périphérique improprement initialisé."
-#: lib/setup.c:4171
-#, c-format
-msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
-msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, le nom est invalide ou est toujours utilisé."
-
-#: lib/setup.c:4174
+#: lib/setup.c:4223
#, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Le périphérique %s existe déjà."
-#: lib/setup.c:4296
+#: lib/setup.c:4230
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, le nom est invalide ou est toujours utilisé."
+
+#: lib/setup.c:4350
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Clé de volume incorrecte pour le périphérique en clair."
-#: lib/setup.c:4405
+#: lib/setup.c:4463
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr "Hachage racine incorrect spécifié pour le périphérique verity."
-#: lib/setup.c:4412
+#: lib/setup.c:4470
msgid "Root hash signature required."
msgstr "Signature de hachage racine requise."
-#: lib/setup.c:4421
+#: lib/setup.c:4479
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr "Le porte-clé du noyau est manquant : il est requis pour passer une signature au noyau."
-#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
+#: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Impossible de charger la clé dans le porte-clé du noyau."
-#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
-#: src/cryptsetup.c:2664
+#: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
+#: src/cryptsetup.c:2794
#, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Le périphérique %s est toujours occupé."
-#: lib/setup.c:4516
+#: lib/setup.c:4574
#, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas valide."
-#: lib/setup.c:4632
+#: lib/setup.c:4690
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Le tampon de la clé du volume est trop petit."
-#: lib/setup.c:4640
+#: lib/setup.c:4698
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Impossible de récupérer la clé du volume pour ce périphérique de type « plain »."
-#: lib/setup.c:4657
+#: lib/setup.c:4715
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Impossible de récupérer le hachage racine pour le périphérique verity."
-#: lib/setup.c:4659
+#: lib/setup.c:4717
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Cette opération n'est pas possible pour le périphérique chiffré %s."
-#: lib/setup.c:4865
+#: lib/setup.c:4923
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "L'opération de vidage n'est pas supportée pour ce type de périphérique."
-#: lib/setup.c:5190
+#: lib/setup.c:5251
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr "Le décalage des données n'est pas un multiple de %u octets."
-#: lib/setup.c:5475
+#: lib/setup.c:5536
#, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Impossible de convertir le périphérique %s qui est toujours en cours d'utilisation."
-#: lib/setup.c:5772
+#: lib/setup.c:5833
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %u pour la nouvelle clé de volume."
-#: lib/setup.c:5845
+#: lib/setup.c:5906
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr "Échec de l'initialisation des paramètres par défaut des emplacement de clé LUKS2."
-#: lib/setup.c:5851
+#: lib/setup.c:5912
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Échec de l'affectation de l'emplacement de clé %d aux résumé."
-#: lib/setup.c:5982
+#: lib/setup.c:6043
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr "Le porte-clé du noyau n'est pas supporté par ce noyau."
-#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
+#: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
#, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Échec lors de la lecture du mot de passe depuis le porte-clé (erreur %d)."
-#: lib/setup.c:6016
+#: lib/setup.c:6077
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr "Erreur lors de l'acquisition du verrou global de sérialisation des accès strictes à la mémoire"
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr "Impossible de sauter au décalage demandé dans le fichier de clé."
-#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
-#: src/utils_password.c:201
+#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
+#: src/utils_password.c:235
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Plus assez de mémoire lors de la lecture de la phrase secrète."
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr "Impossible de lire la quantité de données demandée."
-#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
+#: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91
#, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Le périphérique %s n'existe pas ou l'accès y est interdit."
-#: lib/utils_device.c:197
+#: lib/utils_device.c:200
#, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas compatible."
-#: lib/utils_device.c:642
+#: lib/utils_device.c:544
+#, c-format
+msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
+msgstr "La mauvaise taille de optimal-io est ignorée pour le périphérique de données (%u octets)."
+
+#: lib/utils_device.c:666
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr "Le périphérique %s est trop petit. Il a besoin d'au moins %<PRIu64> octets."
-#: lib/utils_device.c:723
+#: lib/utils_device.c:747
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s actuellement utilisé (déjà mappé ou monté)."
-#: lib/utils_device.c:727
+#: lib/utils_device.c:751
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique %s, permission refusée."
-#: lib/utils_device.c:730
+#: lib/utils_device.c:754
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Impossible d'obtenir des informations au sujet du périphérique %s."
-#: lib/utils_device.c:753
+#: lib/utils_device.c:777
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr "Impossible d'utiliser un périphérique loopback. Fonctionne comme un utilisateur non-root."
-#: lib/utils_device.c:763
+#: lib/utils_device.c:787
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr "Impossible d'associer le périphérique loopback (le drapeau « autoclear » est requis)."
-#: lib/utils_device.c:809
+#: lib/utils_device.c:833
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr "Le décalage demandé est au delà de la taille réelle du périphérique %s."
-#: lib/utils_device.c:817
+#: lib/utils_device.c:841
#, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Le périphérique %s a une taille nulle."
#: lib/utils_device_locking.c:109
#, c-format
-msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
-msgstr "ATTENTION: Le répertoire verrou %s/%s est manquant !\n"
+msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
+msgstr "Le répertoire de verrouillage %s/%s sera créé avec les permissions par défaut fournies durant la compilation."
#: lib/utils_device_locking.c:119
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr "Verrouillage interrompu. Le chemin de verrouillage %s/%s est inutilisable (%s n'est pas un répertoire)."
-#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
+#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Impossible de se déplacer au décalage du périphérique."
msgstr "La spécification du chiffrement devrait être au format [chiffrement]-[mode]-[iv]."
#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
-#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
+#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Impossible d'écrire sur le périphérique %s. Permission refusée."
msgstr "Erreur E/S pendant le chiffrement de l'emplacement de clé."
#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
-#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
-#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
-#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
-#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
-#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
+#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
+#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
+#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
+#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
+#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
#, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique %s."
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "L'emplacement de clé LUKS %u n'est pas valide."
-#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
-#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
-#: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
-#: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
-#: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
-#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
+#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
+#: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
+#: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
+#: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
+#: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
+#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "%s n'est pas un périphérique LUKS valide."
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Le fichier de sauvegarde d'en-tête demandé %s existe déjà."
-#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
+#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."
-#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
+#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."
-#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
+#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Le fichier de sauvegarde ne contient pas d'en-tête LUKS valide."
-#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."
-#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
+#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde d'en-tête %s."
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."
-#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
+#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr "Taille de clé non standard. Réparation manuelle requise."
-#: lib/luks1/keymanage.c:380
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr "Alignement non standard des emplacements de clé. Réparation manuelle requise."
-#: lib/luks1/keymanage.c:390
+#: lib/luks1/keymanage.c:397
msgid "Repairing keyslots."
msgstr "Réparation des emplacements de clé."
-#: lib/luks1/keymanage.c:409
+#: lib/luks1/keymanage.c:416
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr "Emplacement de clé %i : décalage réparé (%u -> %u)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:417
+#: lib/luks1/keymanage.c:424
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr "Emplacement de clé %i : bandes réparées (%u -> %u)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:426
+#: lib/luks1/keymanage.c:433
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr "Emplacement de clé %i : signature de partition contrefaite."
-#: lib/luks1/keymanage.c:431
+#: lib/luks1/keymanage.c:438
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Emplacement de clé %i : aléa effacé."
-#: lib/luks1/keymanage.c:448
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr "Écriture de l'en-tête LUKS sur le disque."
-#: lib/luks1/keymanage.c:453
+#: lib/luks1/keymanage.c:460
msgid "Repair failed."
msgstr "Échec de la réparation."
-#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
+#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "L'algorithme de hachage LUKS demandé (%s) n'est pas supporté."
-#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
+#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr "Aucun problème connu détecté pour l'en-tête LUKS."
-#: lib/luks1/keymanage.c:660
+#: lib/luks1/keymanage.c:667
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête LUKS sur le périphérique %s."
-#: lib/luks1/keymanage.c:668
+#: lib/luks1/keymanage.c:675
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Erreur lors de la relecture de l'en-tête LUKS après la mise à jour sur le périphérique %s."
-#: lib/luks1/keymanage.c:744
+#: lib/luks1/keymanage.c:751
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr "L'offset des données d'un en-tête LUKS doit être soit 0 ou soit plus grand que la taille de l'en-tête."
-#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
-#: src/cryptsetup.c:2784
+#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
+#: src/cryptsetup.c:2914
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Mauvais format fourni pour le UUID LUKS."
-#: lib/luks1/keymanage.c:778
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : échec lors de la lecture de l'aléa."
-#: lib/luks1/keymanage.c:804
+#: lib/luks1/keymanage.c:811
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Impossible de créer un en-tête LUKS : le résumé (« digest ») de l'en-tête a échoué (en utilisant l'algorithme de hachage %s)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:848
+#: lib/luks1/keymanage.c:855
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "L'emplacement de clé %d est activé, effacez le d'abord."
-#: lib/luks1/keymanage.c:854
+#: lib/luks1/keymanage.c:861
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Le matériel de l'emplacement de clé %d a trop peu de bandes. L'en-tête a-t-il été modifié ?"
-#: lib/luks1/keymanage.c:990
+#: lib/luks1/keymanage.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement de clé (en utilisant le hachage %s)."
-#: lib/luks1/keymanage.c:1066
+#: lib/luks1/keymanage.c:1080
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide, merci de sélectionner un emplacement entre 0 et %d."
-#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
+#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Impossible d'effacer de façon sécurisée le périphérique %s."
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr "L'algorithme de hachage PBKDF2 %s n'est pas supporté, ignoré."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr "L'interface du noyau requise pour le chiffrement n'est pas disponible."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr "Vérifiez que le module du noyau algif_skcipher est chargé."
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr "Le noyau ne supporte pas l'activation pour ce mode TCRYPT historique."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr "Activation du chiffrement du système TCRYPT sur la partition %s."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type TCRYPT."
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Cette fonction n'est pas supportée sans le chargement de l'en-tête TCRYPT."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:333
+#: lib/bitlk/bitlk.c:350
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Un type d'entrée « %u » inattendu a été trouvé dans la méta-donnée en analysant la Clé Maître du Volume supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:380
+#: lib/bitlk/bitlk.c:397
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr "Chaîne texte invalide rencontrée en analysant la Clé Maître du Volume."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:385
+#: lib/bitlk/bitlk.c:402
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "Chaîne texte (« %s ») inattendue rencontrée en analysant la Clé Maître du Volume supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:399
+#: lib/bitlk/bitlk.c:419
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr "La valeur « %u » pour l'entrée de la méta-donnée est inattendue en analysant la Clé Maître du Volume supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:479
+#: lib/bitlk/bitlk.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
msgstr "Impossible de lire la signature BITLK depuis %s."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:485
+#: lib/bitlk/bitlk.c:514
+msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
+msgstr "Signature invalide ou inconnue pour le périphérique BITLK."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:520
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr "La version 1 de BITLK n'est actuellement pas supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:491
+#: lib/bitlk/bitlk.c:526
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr "Signature d'amorce invalide ou inconnue pour le périphérique BITLK."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:503
-msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
-msgstr "Signature invalide ou inconnue pour le périphérique BITLK."
-
-#: lib/bitlk/bitlk.c:510
+#: lib/bitlk/bitlk.c:538
#, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "Taille de secteur %<PRIu16> non supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:518
+#: lib/bitlk/bitlk.c:546
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Impossible de lire l'en-tête BITLK depuis %s."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:543
+#: lib/bitlk/bitlk.c:571
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr "Impossible de lire les méta-données BITLK FVE depuis %s."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:594
+#: lib/bitlk/bitlk.c:622
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr "Type de chiffrement inconnu ou non supporté."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:627
+#: lib/bitlk/bitlk.c:655
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr "Impossible de lire les entrées des méta-données de BITLK depuis %s."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:921
+#: lib/bitlk/bitlk.c:897
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
+msgstr "Un type d'entrée « %u » inattendu a été trouvé dans la méta-donnée en analysant la clé externe."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:912
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
+msgstr "La valeur « %u » pour l'entrée de la méta-donnée est inattendue en analysant la clé externe."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:980
+msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
+msgstr "Une entrée de méta-donnée inattendue a été trouvée en analysant la clé de démarrage."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1071
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Cette opération n'est pas supportée."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:929
-msgid "Wrong key size."
-msgstr "Mauvaise taille de clé."
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1079
+msgid "Unexpected key data size."
+msgstr "Taille inattendue pour les données de la clé."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:981
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1133
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr "Ce périphérique BITLK est dans un état non supporté et ne peut pas être activé."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:987
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1139
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr "Les périphériques BITLK avec le type « %s » ne peuvent pas être activés."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1069
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1234
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr "L'activation d'un périphérique BITLK partiellement déchiffré n'est pas supporté."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1205
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1370
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr "Impossible d'activer le périphérique car dm-crypt dans le noyau ne supporte pas BITLK IV."
-#: lib/bitlk/bitlk.c:1209
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1374
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr "Impossible d'activer le périphérique car dm-crypt dans le noyau ne supporte pas le diffuseur BITLK Elephant."
-#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr "Le périphérique verity %s n'utilise pas l'en-tête sur le disque."
-#: lib/verity/verity.c:90
+#: lib/verity/verity.c:91
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique VERITY valable."
-#: lib/verity/verity.c:97
+#: lib/verity/verity.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "La version VERITY %d n'est pas supportée."
-#: lib/verity/verity.c:128
+#: lib/verity/verity.c:129
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr "En-tête VERITY corrompu."
-#: lib/verity/verity.c:165
+#: lib/verity/verity.c:174
#, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Mauvais format d'UUID VERITY fourni sur le périphérique %s."
-#: lib/verity/verity.c:198
+#: lib/verity/verity.c:218
#, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'en-tête verity sur le périphérique %s."
-#: lib/verity/verity.c:256
+#: lib/verity/verity.c:276
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr "La vérification de la signature du hachage racine n'est pas supportée."
-#: lib/verity/verity.c:267
+#: lib/verity/verity.c:288
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr "Les erreurs ne savent pas être réparées avec un périphérique FEC."
-#: lib/verity/verity.c:269
+#: lib/verity/verity.c:290
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr "%u erreurs réparables ont été trouvées avec le périphérique FEC."
-#: lib/verity/verity.c:308
+#: lib/verity/verity.c:333
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-verity."
-#: lib/verity/verity.c:312
+#: lib/verity/verity.c:337
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les options de signature dm-verity."
-#: lib/verity/verity.c:323
+#: lib/verity/verity.c:348
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr "Le périphérique verity a détecté une corruption après l'activation."
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr "La zone de réserve n'a pas été mise à zéro à la positon %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
-#: lib/verity/verity_hash.c:303
+#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
+#: lib/verity/verity_hash.c:277
msgid "Device offset overflow."
msgstr "Débordement du décalage du périphérique."
-#: lib/verity/verity_hash.c:203
+#: lib/verity/verity_hash.c:194
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr "La vérification a échoué à la position %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_hash.c:276
-msgid "Invalid size parameters for verity device."
-msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity."
-
-#: lib/verity/verity_hash.c:296
+#: lib/verity/verity_hash.c:273
msgid "Hash area overflow."
msgstr "Débordement de la zone de hachage."
-#: lib/verity/verity_hash.c:373
+#: lib/verity/verity_hash.c:346
msgid "Verification of data area failed."
msgstr "La vérification de la zone de données a échoué."
-#: lib/verity/verity_hash.c:378
+#: lib/verity/verity_hash.c:351
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr "La vérification du hachage de la racine a échoué."
-#: lib/verity/verity_hash.c:384
+#: lib/verity/verity_hash.c:357
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la création de la zone de hachage."
-#: lib/verity/verity_hash.c:386
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr "La création de la zone de hachage a échoué."
-#: lib/verity/verity_hash.c:433
+#: lib/verity/verity_hash.c:394
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr "ATTENTION : Le kernel ne peut pas activer le périphérique si la taille des blocs de données dépasse la taille d'une page (%u)."
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr "Échec de l'allocation du contexte RS."
-#: lib/verity/verity_fec.c:146
+#: lib/verity/verity_fec.c:149
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Échec de l'allocation du tampon."
-#: lib/verity/verity_fec.c:156
+#: lib/verity/verity_fec.c:159
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr "Échec de lecture du bloc RS %<PRIu64> octet %d."
-#: lib/verity/verity_fec.c:169
+#: lib/verity/verity_fec.c:172
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de la lecture de la parité du bloc RS %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:177
+#: lib/verity/verity_fec.c:180
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de la réparation de la parité du bloc %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:188
+#: lib/verity/verity_fec.c:191
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr "Échec de l'écriture de la parité du bloc RS %<PRIu64>."
-#: lib/verity/verity_fec.c:223
+#: lib/verity/verity_fec.c:227
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr "Les tailles des blocs doivent concorder pour FEC."
-#: lib/verity/verity_fec.c:229
+#: lib/verity/verity_fec.c:233
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr "Nombre d'octets de parité invalide."
-#: lib/verity/verity_fec.c:265
+#: lib/verity/verity_fec.c:238
+msgid "Invalid FEC segment length."
+msgstr "Longueur de segment FEC invalide."
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:302
#, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Impossible de déterminer la taille du périphérique %s."
-#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
+#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les associations de type dm-integrity."
-#: lib/integrity/integrity.c:277
+#: lib/integrity/integrity.c:278
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr "Le noyau ne supporte pas les alignements de méta-données fixés de dm-integrity."
-#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
+#: lib/integrity/integrity.c:287
+msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
+msgstr "Le noyau refuse d'activer l'option de recalcul non sûre (voyez les options d'activation historique pour outrepasser)."
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
#, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Impossible d'acquérir un verrou en écriture sur le périphérique %s."
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Le décalage de données demandé est trop petit."
-#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr "ATTENTION: la zone des emplacements de clés (%<PRIu64> octets) est très petite, le nombre d'emplacements de clés LUKS2 est très limité.\n"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
#, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de lecture sur le périphérique %s."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr "Des exigences LUKS2 interdites ont été détectées dans la sauvegarde %s."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Les décalages des données ne sont pas identiques sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échoué."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Les en-têtes binaires avec des tailles de zones d'emplacements de clés sont différents sur le périphérique et la sauvegarde, la restauration a échouée."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
#, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Périphérique %s %s%s%s%s"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "ne contient pas d'en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête peut détruire les données de ce périphérique."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "contient déjà un en-tête LUKS2. Remplacer l'en-tête détruira les emplacements de clés actuels."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"ATTENTION: des exigences LUKS2 inconnues ont été détectées sur l'en-tête du périphérique réel !\n"
"Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données sur ce périphérique !"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"ATTENTION: Un rechiffrement hors-ligne non terminé a été détecté sur le périphérique !\n"
"Remplacer l'en-tête par la sauvegarde peut corrompre les données."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr "Fanion inconnu %s ignoré."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr "Clé manquante pour le segment %u de dm-crypt"
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Impossible de définir le segment dm-crypt."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Impossible de définir le segment dm-linear."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr "Configuration d'intégrité du périphérique non supportée."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr "Re-chiffrement en cours. Le périphérique ne peut être désactivé."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr "Échec du remplacement du périphérique suspendu %s avec la cible dm-error."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr "Échec lors de la lecture des exigences LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr "Des exigences LUKS2 non rencontrées ont été détectées."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr "Opération incompatible avec un périphérique marqué pour le rechiffrement historique. Abandon."
-#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr "Opération incompatible avec un périphérique marqué pour le rechiffrement LUKS2. Abandon."
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr "Pas assez de mémoire disponible pour ouvrir l'emplacement de clé."
-#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Échec de l'ouverture de l'emplacement de clé."
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr "Impossible de déplacer la zone des emplacements de clés. Les emplacements de clés LULS2 sont trop petits."
-#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr "Impossible de déplacer la zone des emplacements de clés."
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr "Impossible de convertir au format LUKS1 – l'emplacement de clé %u n'est pas compatible avec LUKS1."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "La taille de la zone chaude doit être un multiple de l'alignement de zone calculé (%zu octets)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr "La taille du périphérique doit être un multiple de l'alignement de zone calculé (%zu octets)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
#, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "Mode de résilience %s non supporté"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage de l'ancien segment."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Impossible d'initialiser l'encapsulation pour le stockage du nouveau segment."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Impossible de lire les sommes de contrôle pour la zone chaude actuelle."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Échec de la lecture de la zone chaude démarrant à %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Échec lors du déchiffrement du secteur %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Échec lors de la récupération du secteur %zu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr "Les tailles des périphériques source et cible ne correspondent pas. Source %<PRIu64>, cible: %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Échec de l'activation du périphérique de zone chaude %s."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr "Impossible d'activer le périphérique de surcouche %s avec la table d'origine actuelle."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
#, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Impossible de charger la nouvelle cartographie du périphérique %s."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr "Impossible de rafraîchir la pile des périphériques de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Impossible de définir la taille de la nouvelle zone des emplacements de clés."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
#, c-format
msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Le décalage de données n'est pas aligné sur la taille de secteur de chiffrement demandée (%<PRIu32> octets)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr "Le périphérique de données n'est pas aligné sur la taille de secteur de chiffrement demandée (%<PRIu32> octets)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr "Le décalage de données (%<PRIu64> secteurs) est plus petit que le décalage de données future (%<PRIu64> secteurs)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s en mode exclusif (déjà mappé ou monté)."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr "Le périphérique n'est pas marqué pour le rechiffrement LUKS2."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr "Échec du chargement du contexte de rechiffrement LUKS2"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Impossible d'obtenir l'état de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Le périphérique n'est pas en rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr "Le rechiffrement est déjà en cours."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr "Impossible d'acquérir le verrou de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr "Impossible de réaliser le rechiffrement. Exécutez d'abord la récupération du rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr "La taille du périphérique actif et la taille de rechiffrement demandée ne correspondent pas."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr "Taille de périphérique illégale demandée dans les paramètres de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr "Rechiffrement en cours. La récupération ne peut pas être réalisée."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé dans les métadonnées."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr "Échec de l'initialisation du rechiffrement LUKS2 dans les métadonnées."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr "Impossible de définir les segments du périphérique pour le rechiffrement suivant de la zone chaude."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr "Échec lors de l'écriture des métadonnées de la résilience du rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
msgid "Decryption failed."
msgstr "Échec du déchiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
#, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Échec de l'écriture de la zone chaude démarrant à %<PRIu64>."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
msgid "Failed to sync data."
msgstr "Erreur lors de la synchronisation des données."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr "Échec de la mise à jour des métadonnées après la fin du rechiffrement de la zone chaude courante."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Échec lors de l'écriture des métadonnées LUKS2"
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
msgid "Failed to wipe backup segment data."
msgstr "Échec lors de l'effacement des données du segment de sauvegarde."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
-msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
-msgstr "Impossible de désactiver le fanion de demande de rechiffrement."
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
+msgstr "Échec lors de l'affectation du jeton %d à l'emplacement de clé %d."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
+msgstr "Impossible d'obtenir le verrou de re-chiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr "Erreur fatale en rechiffrant le morceau commençant à %<PRIu64> d'une longueur de %<PRIu64> secteurs."
# Frédéric: Je n'ai pas la moindre idée de ce que le développeur a voulu écrire. Qu'est-ce que "error target" dans ce contexte ?
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr "Ne pas redémarrer le périphérique à moins qu'il ait été remplacé manuellement par la cible en erreur."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr "Impossible de réaliser le rechiffrement. Statut de rechiffrement inattendu."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr "Contexte de rechiffrement manquant ou invalide."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Impossible d'initialiser la pile du périphérique de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr "Échec de la mise à jour du contexte de rechiffrement."
-#: lib/luks2/luks2_token.c:262
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption metadata is invalid."
+msgstr "L'emplacement de clé %d n'est pas valide."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:263
msgid "No free token slot."
msgstr "Aucun emplacement de jeton libre"
-#: lib/luks2/luks2_token.c:269
+#: lib/luks2/luks2_token.c:270
#, c-format
msgid "Failed to create builtin token %s."
msgstr "Échec lors de la création du jeton intégré %s"
-#: src/cryptsetup.c:164
+#: src/cryptsetup.c:198
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Impossible de vérifier une phrase secrète non saisie sur une console."
-#: src/cryptsetup.c:221
+#: src/cryptsetup.c:261
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Les paramètres de chiffrement des emplacement de clés peuvent uniquement être définis pour un périphérique LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
-#: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
+#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
+#: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Aucun motif connu d'algorithme de chiffrement n'a été détecté."
-#: src/cryptsetup.c:259
+#: src/cryptsetup.c:299
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr "ATTENTION: Le paramètre --hash est ignoré en mode non chiffré quand le fichier de clé est spécifié.\n"
-#: src/cryptsetup.c:267
+#: src/cryptsetup.c:307
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr "ATTENTION: L'option --keyfile-size est ignorée. La taille de lecture est la même que la taille de la clé de chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup.c:307
+#: src/cryptsetup.c:347
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr "Signature(s) de périphérique détectée(s) sur %s. Continuer risque d'endommager les données existantes."
-#: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
-#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
-#: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
+#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
+#: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
+#: src/integritysetup.c:242
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr "Opération interrompue.\n"
-#: src/cryptsetup.c:381
+#: src/cryptsetup.c:421
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "L'option --key-file est requise."
-#: src/cryptsetup.c:434
+#: src/cryptsetup.c:474
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr "Entrez le PIN VeraCrypt : "
-#: src/cryptsetup.c:443
+#: src/cryptsetup.c:483
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr "Valeur PIN invalide : erreur d'analyse"
-#: src/cryptsetup.c:446
+#: src/cryptsetup.c:486
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Valeur PIN invalide: 0"
-#: src/cryptsetup.c:449
+#: src/cryptsetup.c:489
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr "Valeur PIN invalide: hors des limites."
-#: src/cryptsetup.c:472
+#: src/cryptsetup.c:512
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Aucun en-tête détecté avec cette phrase secrète sur le périphérique."
-#: src/cryptsetup.c:541
+#: src/cryptsetup.c:582
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique BITLK valide."
-#: src/cryptsetup.c:576
+#: src/cryptsetup.c:617
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
"Ce contenu devrait toujours être stocké, chiffré, en lieu sûr."
-#: src/cryptsetup.c:673
+#: src/cryptsetup.c:714
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr "Le périphérique %s est toujours actif et prévu pour une suppression différée.\n"
-#: src/cryptsetup.c:701
+#: src/cryptsetup.c:742
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr "Le redimensionnement d'un périphérique actif requiert que la clé du volume soit dans le porte-clé mais l'option --disable-keyring est définie."
-#: src/cryptsetup.c:838
+#: src/cryptsetup.c:885
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr "Test de performance interrompu."
-#: src/cryptsetup.c:859
+#: src/cryptsetup.c:906
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n"
-#: src/cryptsetup.c:861
+#: src/cryptsetup.c:908
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr "PBKDF2-%-9s %7u itérations par seconde pour une clé de %zu bits\n"
-#: src/cryptsetup.c:875
+#: src/cryptsetup.c:922
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr "%-10s N/A\n"
-#: src/cryptsetup.c:877
+#: src/cryptsetup.c:924
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr "%-10s %4u itérations, %5u mémoire, %1u threads parallèles (CPUs) pour une clé de %zu bits (temps de %u ms demandé)\n"
-#: src/cryptsetup.c:901
+#: src/cryptsetup.c:948
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr "Le résultat de l'évaluation de performance n'est pas fiable."
-#: src/cryptsetup.c:951
+#: src/cryptsetup.c:998
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Tests approximatifs en utilisant uniquement la mémoire (pas de stockage E/S).\n"
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:971
+#: src/cryptsetup.c:1018
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "#%*s Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n"
-#: src/cryptsetup.c:975
+#: src/cryptsetup.c:1022
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr "Le chiffrement %s (avec une clé de %i bits) n'est pas disponible."
#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
-#: src/cryptsetup.c:994
+#: src/cryptsetup.c:1041
msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
msgstr "# Algorithme | Clé | Chiffrement | Déchiffrement\n"
-#: src/cryptsetup.c:1003
+#: src/cryptsetup.c:1052
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cryptsetup.c:1083
+#: src/cryptsetup.c:1134
msgid ""
-"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
-"Do you want to proceed anyway?"
+"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
+"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
msgstr ""
-"Le périphérique seems ne requière pas de récupération de rechiffrement.\n"
-"Voulez-vous quand-même continuer ?"
-#: src/cryptsetup.c:1089
+#: src/cryptsetup.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
+msgstr "Entrez la phrase secrète pour la récupération du rechiffrement : "
+
+#: src/cryptsetup.c:1183
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr "Réellement procéder à la récupération du rechiffrement LUKS2 ?"
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
+msgstr "Entrez la phrase secrète pour la récupération du rechiffrement : "
+
+#: src/cryptsetup.c:1195
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour la récupération du rechiffrement : "
-#: src/cryptsetup.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1245
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Réellement essayer de réparer l'en-tête du périphérique LUKS ?"
-#: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
+#: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
"Effacement du périphérique pour initialiser les sommes de contrôle d'intégrité.\n"
"Vous pouvez interrompre ceci en appuyant sur CTRL+c (le reste du périphérique effacé contiendra toujours des sommes de contrôle invalides).\n"
-#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
+#: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
#, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Impossible de désactiver le périphérique temporaire %s."
-#: src/cryptsetup.c:1231
+#: src/cryptsetup.c:1351
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr "L'option d'intégrité peut uniquement être utilisée avec le format LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "Options de taille des métadonnées LUKS2 non supportées."
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1365
+msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
+msgstr "Le fichier d'en-tête n'existe pas, voulez-vous le créer ?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1373
#, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête %s."
-#: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
-#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
-#: src/integritysetup.c:303
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
+#: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
+#: src/integritysetup.c:313
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Aucun motif connu de spécification d'intégrité n'a été détecté."
-#: src/cryptsetup.c:1289
+#: src/cryptsetup.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr "Ne peut utiliser %s comme en-tête sur disque."
-#: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
+#: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Cette action écrasera définitivement les données sur %s."
-#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
-#: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
+#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
+#: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Impossible de définir les paramètres pbkdf."
-#: src/cryptsetup.c:1439
+#: src/cryptsetup.c:1551
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr "Décalage réduit de données est uniquement permis dans un en-tête LUKS détaché."
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
+#: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr "Impossible de déterminer la taille de la clé de volume pour LUKS sans emplacement de clé, veuillez utiliser l'option --key-size."
-#: src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1600
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr "Le périphérique a été activé mais les fanions ne peuvent pas être rendus permanents."
-#: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
+#: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
#, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "Emplacement de clé %d sélectionné pour suppression."
-#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ceci est le dernier emplacement de clé. Le périphérique sera inutilisable après la suppression de cette clé."
-#: src/cryptsetup.c:1582
+#: src/cryptsetup.c:1694
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Entrez toute phrase secrète restante : "
-#: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr "Opération interrompue, l'emplacement de clé n'a PAS été effacé.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1621
+#: src/cryptsetup.c:1733
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à effacer : "
-#: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
+#: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Entrez une nouvelle phrase secrète pour l'emplacement de clé : "
-#: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
+#: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
#, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Entrez une phrase secrète existante : "
-#: src/cryptsetup.c:1861
+#: src/cryptsetup.c:1973
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Entrez la phrase secrète à changer : "
-#: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
+#: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète : "
-#: src/cryptsetup.c:1927
+#: src/cryptsetup.c:2039
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé à convertir: "
-#: src/cryptsetup.c:1951
+#: src/cryptsetup.c:2063
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr "L'opération isLuks supporte seulement un périphérique en argument."
-#: src/cryptsetup.c:2001
+#: src/cryptsetup.c:2113
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"sensible qui permet d'accéder à la partition chiffrée sans mot de passe.\n"
"Ce contenu devrait être stocké, chiffré, en lieu sûr."
-#: src/cryptsetup.c:2066
+#: src/cryptsetup.c:2178
#, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "L'emplacement de clé %d ne contient pas de clé non liée."
-#: src/cryptsetup.c:2072
+#: src/cryptsetup.c:2184
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
"Le contenu de l'en-tête avec une clé non liée est une information sensible.\n"
"Ce contenu devrait être stocké, chiffré, en lieu sûr."
-#: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
+#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
+#, c-format
+msgid "%s is not active %s device name."
+msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique %s actif."
+
+#: src/cryptsetup.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
+msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique LUKS actif ou l'en-tête est manquant."
+
+#: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "L'option --header-backup-file est requise."
-#: src/cryptsetup.c:2258
+#: src/cryptsetup.c:2386
#, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s n'est pas un périphérique géré par cryptsetup."
-#: src/cryptsetup.c:2269
+#: src/cryptsetup.c:2397
#, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Le rafraîchissement n'est pas supporté pour un périphérique de type %s"
-#: src/cryptsetup.c:2311
+#: src/cryptsetup.c:2439
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr "Type de métadonnée du périphérique %s non reconnu."
-#: src/cryptsetup.c:2314
+#: src/cryptsetup.c:2442
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr "La commande exige un périphérique et un nom de correspondance comme arguments."
-#: src/cryptsetup.c:2336
+#: src/cryptsetup.c:2464
#, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Cette opération va supprimer tous les emplacements de clés du périphérique %s.\n"
"Le périphérique sera inutilisable après cette opération."
-#: src/cryptsetup.c:2343
+#: src/cryptsetup.c:2471
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr "Opération interrompue, les emplacements de clés n'ont PAS été effacés.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2380
+#: src/cryptsetup.c:2510
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr "Type LUKS invalide, seuls luks1 et luks2 sont supportés."
-#: src/cryptsetup.c:2398
+#: src/cryptsetup.c:2528
#, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Le périphérique est déjà du type %s."
-#: src/cryptsetup.c:2403
+#: src/cryptsetup.c:2533
#, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Cette opération va convertir %s au format %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2409
+#: src/cryptsetup.c:2539
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr "Opération interrompue, le périphérique n'a PAS été converti.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2449
+#: src/cryptsetup.c:2579
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr "L'option --priority, --label ou --subsystem est manquante."
-#: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
+#: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
#, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Le jeton %d est invalide."
-#: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
+#: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr "Le jeton %d est utilisé."
-#: src/cryptsetup.c:2493
+#: src/cryptsetup.c:2623
#, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Échec lors de l'ajout du jeton %d au porte-clé luks2."
-#: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
+#: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
#, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Échec lors de l'affectation du jeton %d à l'emplacement de clé %d."
-#: src/cryptsetup.c:2519
+#: src/cryptsetup.c:2649
#, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Le jeton %d n'est pas utilisé."
-#: src/cryptsetup.c:2554
+#: src/cryptsetup.c:2684
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Impossible d'importer le jeton depuis le fichier."
-#: src/cryptsetup.c:2579
+#: src/cryptsetup.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Impossible d'obtenir le jeton %d pour l'export."
-#: src/cryptsetup.c:2594
+#: src/cryptsetup.c:2724
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr "Le paramètre --key-description est requis pour l'action d'ajout d'un jeton."
-#: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
+#: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr "L'action requiert un jeton spécifique. Utilisez le paramètre --token-id."
-#: src/cryptsetup.c:2613
+#: src/cryptsetup.c:2743
#, c-format
msgid "Invalid token operation %s."
msgstr "L'opération de jeton %s est invalide."
-#: src/cryptsetup.c:2668
+#: src/cryptsetup.c:2798
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr "Périphérique dm actif auto-détecté « %s » pour le périphérique de données %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2672
+#: src/cryptsetup.c:2802
#, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Le périphérique %s n'est pas un périphérique blocs.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2674
+#: src/cryptsetup.c:2804
#, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Échec de l'auto-détection des containers du périphérique %s."
-#: src/cryptsetup.c:2676
+#: src/cryptsetup.c:2806
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Les données pourraient être corrompues si le périphérique est réellement activé.\n"
"Pour exécuter le rechiffrement en mode en ligne, utilisez le paramètre --active-name.\n"
-#: src/cryptsetup.c:2756
+#: src/cryptsetup.c:2886
msgid "Invalid LUKS device type."
msgstr "Type de périphérique LUKS invalide."
-#: src/cryptsetup.c:2761
+#: src/cryptsetup.c:2891
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr "Le chiffrement sans en-tête détaché (--header) n'est pas possible sans une réduction de la taille du périphérique de données (--reduce-device-size)"
-#: src/cryptsetup.c:2766
+#: src/cryptsetup.c:2896
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr "Le décalage de données demandé doit être inférieur ou égal à la moitié du paramètre --reduce-device-size."
-#: src/cryptsetup.c:2775
+#: src/cryptsetup.c:2905
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr "Ajustement de la valeur de --reduce-device-size à deux fois --offset %<PRIu64> (secteurs).\n"
-#: src/cryptsetup.c:2779
+#: src/cryptsetup.c:2909
msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
msgstr "Le chiffrement est uniquement supporté avec le format LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:2801
+#: src/cryptsetup.c:2932
#, c-format
msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
msgstr "Périphérique LUKS détecté sur %s. Voulez-vous chiffrer à nouveau ce périphérique LUKS ?"
-#: src/cryptsetup.c:2816
+#: src/cryptsetup.c:2950
#, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Le fichier temporaire d'en-tête %s existe déjà. Abandon."
-#: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
+#: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
#, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire d'en-tête %s."
-#: src/cryptsetup.c:2889
+#: src/cryptsetup.c:3026
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr "%s/%s est maintenant actif et prêt pour un chiffrement en ligne.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
+#: src/cryptsetup.c:3063
+msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
+msgstr "Le déchiffrement LUKS2 est uniquement supporté avec un périphérique à l'en-tête détaché."
+
+#: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr "Pas assez d'emplacements de clés libres pour le rechiffrement."
-#: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
+#: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr "Le fichier de clé peut uniquement être utilisé avec --key-slot ou avec exactement un seul emplacement de clé actif."
-#: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
+#: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %d : "
-#: src/cryptsetup.c:3096
+#: src/cryptsetup.c:3240
#, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Entrez la phrase secrète pour l'emplacement de clé %u : "
-#: src/cryptsetup.c:3263
+#: src/cryptsetup.c:3286
+#, c-format
+msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
+msgstr "Basculement de l'algorithme de chiffrement de données vers %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3419
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "La commande exige un périphérique comme argument."
-#: src/cryptsetup.c:3285
+#: src/cryptsetup.c:3441
msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
msgstr "Seul le format LUKS2 est actuellement supporté. Veuillez utiliser l'outil cryptsetup-reencrypt pour LUKS1."
-#: src/cryptsetup.c:3297
+#: src/cryptsetup.c:3453
msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
msgstr "Un rechiffrement hors-ligne historique est déjà en cours. Utilisez l'utilitaire cryptsetup-reencrypt."
-#: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
+#: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr "Le rechiffrement d'un périphérique avec un profil d'intégrité n'est pas supporté."
-#: src/cryptsetup.c:3315
+#: src/cryptsetup.c:3471
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr "Rechiffrement LUKS2 déjà initialisé. Abandon de l'opération."
-#: src/cryptsetup.c:3319
+#: src/cryptsetup.c:3475
msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
msgstr "Le périphérique LUKS2 n'est pas en rechiffrement."
-#: src/cryptsetup.c:3346
+#: src/cryptsetup.c:3502
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<périphérique> [--type <type>] [<nom>]"
-#: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
+#: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
msgid "open device as <name>"
msgstr "ouvrir le périphérique comme <nom>"
-#: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
-#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
-#: src/integritysetup.c:482
+#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
+#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
+#: src/integritysetup.c:495
msgid "<name>"
msgstr "<nom>"
-#: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
+#: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "fermeture du périphérique (supprime le « mapping »)"
-#: src/cryptsetup.c:3348
+#: src/cryptsetup.c:3504
msgid "resize active device"
msgstr "redimensionner le périphérique actif"
-#: src/cryptsetup.c:3349
+#: src/cryptsetup.c:3505
msgid "show device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr "[--cipher <chiffrement>]"
-#: src/cryptsetup.c:3350
+#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "benchmark cipher"
msgstr "chiffrement pour test de performance"
-#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
-#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
-#: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
-#: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
-#: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
+#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
+#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
msgid "<device>"
msgstr "<périphérique>"
-#: src/cryptsetup.c:3351
+#: src/cryptsetup.c:3507
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "essayer de réparer les métadonnées sur le disque"
-#: src/cryptsetup.c:3352
+#: src/cryptsetup.c:3508
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "rechiffrer le périphérique LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3353
+#: src/cryptsetup.c:3509
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "supprimer tous les emplacements de clés (supprime la clé de chiffrement)"
-#: src/cryptsetup.c:3354
+#: src/cryptsetup.c:3510
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr "convertir LUKS depuis/vers le format LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3355
+#: src/cryptsetup.c:3511
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr "définir les options de configuration permanentes pour LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
+#: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de la nouvelle clé>]"
-#: src/cryptsetup.c:3356
+#: src/cryptsetup.c:3512
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "formater un périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3357
+#: src/cryptsetup.c:3513
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "ajouter une clé au périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
+#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<périphérique> [<fichier de clé>]"
-#: src/cryptsetup.c:3358
+#: src/cryptsetup.c:3514
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "retire du périphérique LUKS la clé ou le fichier de clé fourni"
-#: src/cryptsetup.c:3359
+#: src/cryptsetup.c:3515
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "modifie la clé ou le fichier de clé fourni pour le périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3360
+#: src/cryptsetup.c:3516
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr "converti une clé vers les nouveaux paramètres pbkdf"
-#: src/cryptsetup.c:3361
+#: src/cryptsetup.c:3517
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<périphérique> <emplacement de clé>"
-#: src/cryptsetup.c:3361
+#: src/cryptsetup.c:3517
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "efface de façon sécurisée la clé avec le numéro <emplacement de clé> du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3362
+#: src/cryptsetup.c:3518
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "afficher l'UUID du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3363
+#: src/cryptsetup.c:3519
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "teste si <périphérique> a un en-tête de partition LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3364
+#: src/cryptsetup.c:3520
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "affiche les informations LUKS de la partition"
-#: src/cryptsetup.c:3365
+#: src/cryptsetup.c:3521
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "affiche les informations du périphérique TCRYPT"
-#: src/cryptsetup.c:3366
+#: src/cryptsetup.c:3522
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "affiche les informations du périphérique BITLK"
-#: src/cryptsetup.c:3367
+#: src/cryptsetup.c:3523
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Suspendre le périphérique LUKS et effacer de façon sécurisée la clé (toutes les entrées/sorties sont suspendues)"
-#: src/cryptsetup.c:3368
+#: src/cryptsetup.c:3524
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Remettre en service le périphérique LUKS suspendu"
-#: src/cryptsetup.c:3369
+#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Sauvegarder l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3370
+#: src/cryptsetup.c:3526
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Restaurer l'en-tête et les emplacements de clés du périphérique LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:3371
+#: src/cryptsetup.c:3527
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr "<add|remove|import|export> <périphérique>"
-#: src/cryptsetup.c:3371
+#: src/cryptsetup.c:3527
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr "Manipuler les jetons LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
+#: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<action> est l'une de :\n"
-#: src/cryptsetup.c:3395
+#: src/cryptsetup.c:3551
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\touvrir : create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tfermer : remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:3399
+#: src/cryptsetup.c:3555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<emplacement> est le numéro de l'emplacement de clé LUKS à modifier\n"
"<fichier de clé> est un fichier optionnel contenant la nouvelle clé pour l'action luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:3406
+#: src/cryptsetup.c:3562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Le format de métadonnées compilé par défaut est %s (pour l'action luksFormat).\n"
-#: src/cryptsetup.c:3411
+#: src/cryptsetup.c:3567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PBKDF par défaut pour LUKS2 : %s\n"
"\tTemps d'itération: %d, Mémoire requise: %d ko, Threads parallèles: %d\n"
-#: src/cryptsetup.c:3422
+#: src/cryptsetup.c:3578
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain: %s, Clé: %d bits, Hachage mot de passe: %s\n"
"\tLUKS: %s, Clé: %d bits, Hachage en-tête LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:3431
+#: src/cryptsetup.c:3587
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr "\tLUKS: La taille de clé par défaut en mode XTS (deux clés internes) sera doublée.\n"
-#: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
+#: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s : exige %s comme arguments."
-#: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
+#: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
msgid "Show this help message"
msgstr "Afficher ce message d'aide"
-#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
+#: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
msgid "Display brief usage"
msgstr "Afficher, en résumé, la syntaxe d'invocation"
-#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
+#: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
msgid "Print package version"
msgstr "Afficher la version du paquet"
-#: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
+#: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"
-#: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
+#: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Afficher des messages d'erreur plus détaillés"
-#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
+#: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
msgid "Show debug messages"
msgstr "Afficher les messages de débogage"
-#: src/cryptsetup.c:3489
+#: src/cryptsetup.c:3646
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Montrer les messages de débogage incluant les métadonnées JSON"
-#: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
+#: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "L'algorithme de chiffrement utilisé pour chiffrer le disque (voir /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
+#: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "L'algorithme de hachage utilisé pour créer la clé de chiffrement à partir de la phrase secrète"
-#: src/cryptsetup.c:3492
+#: src/cryptsetup.c:3649
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Vérifier la phrase secrète en la demandant deux fois"
-#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
+#: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
msgid "Read the key from a file"
msgstr "Lire la clef depuis un fichier"
-#: src/cryptsetup.c:3494
+#: src/cryptsetup.c:3651
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lire la clé (maîtresse) du volume depuis un fichier."
-#: src/cryptsetup.c:3495
+#: src/cryptsetup.c:3652
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
msgstr "Lister les informations de la clé (maîtresse) de volume au lieu des autres emplacements de clefs"
-#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
+#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement"
-#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
-#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
+#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
+#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "BITS"
msgstr "BITS"
-#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
+#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un fichier de clé"
-#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
-#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
-#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
-#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
-#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
-#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
+#: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
+#: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
+#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
+#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
+#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
+#: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé"
-#: src/cryptsetup.c:3499
+#: src/cryptsetup.c:3656
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Limite la lecture d'un nouveau fichier de clé ajouté"
-#: src/cryptsetup.c:3500
+#: src/cryptsetup.c:3657
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Nombre d'octets à ignorer dans le fichier de clé nouvellement ajouté"
-#: src/cryptsetup.c:3501
+#: src/cryptsetup.c:3658
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Numéro de l'emplacement pour la nouvelle clé (par défaut, le premier disponible)"
-#: src/cryptsetup.c:3502
+#: src/cryptsetup.c:3659
msgid "The size of the device"
msgstr "La taille du périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
-#: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
+#: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
+#: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
msgid "SECTORS"
msgstr "SECTEURS"
-#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+#: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Utiliser uniquement la taille demandée du périphérique (ignore le reste du périphérique). DANGEREUX !"
-#: src/cryptsetup.c:3504
+#: src/cryptsetup.c:3661
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Le décalage de départ dans le périphérique sous-jacent"
-#: src/cryptsetup.c:3505
+#: src/cryptsetup.c:3662
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Combien de secteurs de données chiffrées à ignorer au début"
-#: src/cryptsetup.c:3506
+#: src/cryptsetup.c:3663
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Crée une association en lecture seule"
-#: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
+#: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Ne pas demander confirmation"
-#: src/cryptsetup.c:3508
+#: src/cryptsetup.c:3665
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Délai d'expiration de la demande interactive de phrase secrète (en secondes)"
-#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
+#: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
+#: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "Progress line update (in seconds)"
msgstr "Mise à jour de la ligne de progression (en secondes)"
-#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
+#: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Nombre de tentatives possibles pour entrer la phrase secrète"
-#: src/cryptsetup.c:3511
+#: src/cryptsetup.c:3668
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Utiliser une limite de <n> secteurs pour aligner les données – pour luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:3512
+#: src/cryptsetup.c:3669
msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
msgstr "Fichier contenant une sauvegarde de l'en-tête LUKS et des emplacements de clés"
-#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+#: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
msgid "Use /dev/random for generating volume key"
msgstr "Utiliser /dev/random pour générer la clé de volume"
-#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
+#: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
msgstr "Utiliser /dev/urandom pour générer la clé de volume"
-#: src/cryptsetup.c:3515
+#: src/cryptsetup.c:3672
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
msgstr "Partager le périphérique avec un autre segment chiffré sans recouvrement"
-#: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
+#: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
msgid "UUID for device to use"
msgstr "UUID du périphérique à utiliser"
-#: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
+#: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
msgstr "Autoriser les demandes d'abandon (TRIM) pour le périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+#: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
msgid "Device or file with separated LUKS header"
msgstr "Périphérique ou fichier avec un en-tête LUKS séparé"
-#: src/cryptsetup.c:3519
+#: src/cryptsetup.c:3676
msgid "Do not activate device, just check passphrase"
msgstr "Ne pas activer le périphérique. Vérifie simplement le phrase secrète"
-#: src/cryptsetup.c:3520
+#: src/cryptsetup.c:3677
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
msgstr "Utilise l'en-tête caché (périphérique TCRYPT caché)"
-#: src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:3678
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
msgstr "Le périphérique est un lecteur TCRYPT système (avec secteur d'amorçage)"
-#: src/cryptsetup.c:3522
+#: src/cryptsetup.c:3679
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
msgstr "Utiliser l'en-tête TCRYPT de secours (secondaire)"
-#: src/cryptsetup.c:3523
+#: src/cryptsetup.c:3680
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Recherche aussi des périphériques compatibles avec VeraCrypt"
-#: src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3681
msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique compatible avec VeraCrypt"
-#: src/cryptsetup.c:3525
+#: src/cryptsetup.c:3682
msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr "Interroger le Multiplicateur d'Itération Personnel pour le périphérique compatible avec VeraCrypt"
-#: src/cryptsetup.c:3526
+#: src/cryptsetup.c:3683
msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
msgstr "Type de métadonnées du périphérique : luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
-#: src/cryptsetup.c:3527
+#: src/cryptsetup.c:3684
msgid "Disable password quality check (if enabled)"
msgstr "Désactive la vérification de la qualité du mot de passe (si activé)"
-#: src/cryptsetup.c:3528
+#: src/cryptsetup.c:3685
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt same_cpu_crypt"
-#: src/cryptsetup.c:3529
+#: src/cryptsetup.c:3686
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
msgstr "Utilise l'option de compatibilité de performance dm-crypt submit_from_crypt_cpus"
-#: src/cryptsetup.c:3530
+#: src/cryptsetup.c:3687
+msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
+msgstr "Passer outre la queue de travail de dm-crypt et traiter les requêtes en lecture de manière synchrone"
+
+#: src/cryptsetup.c:3688
+msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
+msgstr "Passer outre la queue de travail de dm-crypt et traiter les requêtes en écriture de manière synchrone"
+
+#: src/cryptsetup.c:3689
msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
msgstr "La suppression du périphérique est différée jusqu'à ce que le dernier utilisateur le ferme"
-#: src/cryptsetup.c:3531
+#: src/cryptsetup.c:3690
msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
msgstr "Utiliser un verrou global pour sérialiser PBKDF qui utilise beaucoup de mémoire (évite le OOM)"
-#: src/cryptsetup.c:3532
+#: src/cryptsetup.c:3691
msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF pour LUKS (en ms)"
-#: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+#: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
+#: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
msgstr "Algorithme PBKDF (pour LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
-#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
msgid "PBKDF memory cost limit"
msgstr "Limite de coût mémoire PBKDF"
-#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
msgid "kilobytes"
msgstr "kilooctets"
-#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
msgid "PBKDF parallel cost"
msgstr "Coût parallèle PBKDF"
-#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
msgid "threads"
msgstr "threads"
-#: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+#: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
msgstr "Coût d'itération PBKDF (forcé, désactive l'étalon)"
-#: src/cryptsetup.c:3537
+#: src/cryptsetup.c:3696
msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
msgstr "Priorité de l'emplacement de clé: ignore, normal, prefer"
-#: src/cryptsetup.c:3538
+#: src/cryptsetup.c:3697
msgid "Disable locking of on-disk metadata"
msgstr "Désactiver le verrouillage des métadonnées sur le disque"
-#: src/cryptsetup.c:3539
+#: src/cryptsetup.c:3698
msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
msgstr "Désactiver le chargement des clés de volume via le porte-clé du noyau"
-#: src/cryptsetup.c:3540
+#: src/cryptsetup.c:3699
msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
msgstr "Algorithme d'intégrité des données (uniquement LUKS2)"
-#: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
+#: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
msgid "Disable journal for integrity device"
msgstr "Désactiver le journal pour le périphérique d'intégrité"
-#: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
+#: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
msgid "Do not wipe device after format"
msgstr "Ne pas effacer le périphérique après le formatage"
-#: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
+#: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
msgstr "Utiliser le rembourrage historique inefficace (vieux noyaux)"
-#: src/cryptsetup.c:3544
+#: src/cryptsetup.c:3703
msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
msgstr "Ne pas demander le mot de passe si l'activation par jeton échoue"
-#: src/cryptsetup.c:3545
+#: src/cryptsetup.c:3704
msgid "Token number (default: any)"
msgstr "Numéro de jeton (défaut: n'importe lequel)"
-#: src/cryptsetup.c:3546
+#: src/cryptsetup.c:3705
msgid "Key description"
msgstr "Description de clé"
-#: src/cryptsetup.c:3547
+#: src/cryptsetup.c:3706
msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
msgstr "Taille du secteur de chiffrement (défaut: 512 octets)"
-#: src/cryptsetup.c:3548
+#: src/cryptsetup.c:3707
msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
msgstr "Utiliser le IV (vecteur d'initialisation) compté en taille de secteurs (pas en multiple de 512 octets)"
-#: src/cryptsetup.c:3549
+#: src/cryptsetup.c:3708
msgid "Set activation flags persistent for device"
msgstr "Définir les fanions d'activation comme permanents pour le périphérique"
-#: src/cryptsetup.c:3550
+#: src/cryptsetup.c:3709
msgid "Set label for the LUKS2 device"
msgstr "Définir l'étiquette pour le périphérique LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3551
+#: src/cryptsetup.c:3710
msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
msgstr "Définir l'étiquette de sous-système pour le périphérique LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3552
+#: src/cryptsetup.c:3711
msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
msgstr "Créer ou déverser un emplacement de clé LUKS2 non lié (aucun segment de donnée assigné)"
-#: src/cryptsetup.c:3553
+#: src/cryptsetup.c:3712
msgid "Read or write the json from or to a file"
msgstr "Lire ou écrire le json depuis ou vers un fichier"
-#: src/cryptsetup.c:3554
+#: src/cryptsetup.c:3713
msgid "LUKS2 header metadata area size"
msgstr "Taille de la zone de métadonnées de l'en-tête LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3555
+#: src/cryptsetup.c:3714
msgid "LUKS2 header keyslots area size"
msgstr "Taille de la zone des emplacements de clés de l'en-tête LUKS2"
-#: src/cryptsetup.c:3556
+#: src/cryptsetup.c:3715
msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
msgstr "Rafraîchir (réactiver) le périphérique avec de nouveaux paramètres"
-#: src/cryptsetup.c:3557
+#: src/cryptsetup.c:3716
msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
msgstr "Emplacement de clé LUKS2: La taille de la clé de chiffrement"
-#: src/cryptsetup.c:3558
+#: src/cryptsetup.c:3717
msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
msgstr "Emplacement de clé LUKS2: Le chiffrement utilisé pour le chiffrement de l'emplacement de clé"
-#: src/cryptsetup.c:3559
+#: src/cryptsetup.c:3718
msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
msgstr "Chiffrer le périphérique LUKS2 (chiffrement sur place)."
-#: src/cryptsetup.c:3560
+#: src/cryptsetup.c:3719
msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
msgstr "Déchiffrer le périphérique LUKS2 (supprime le chiffrement)"
-#: src/cryptsetup.c:3561
+#: src/cryptsetup.c:3720
msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
msgstr "Initialiser le rechiffrement LUKS2 uniquement dans les métadonnées."
-#: src/cryptsetup.c:3562
+#: src/cryptsetup.c:3721
msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
msgstr "Redémarrer uniquement le rechiffrement LUKS2 initialisé."
-#: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+#: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Réduire la taille des données du périphérique (déplace le décalage des données). DANGEREUX !"
-#: src/cryptsetup.c:3564
+#: src/cryptsetup.c:3723
msgid "Maximal reencryption hotzone size."
msgstr "Taille maximale de la zone chaude de rechiffrement."
-#: src/cryptsetup.c:3565
+#: src/cryptsetup.c:3724
msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
msgstr "Rechiffre le type de résilience de la zone chaude (checksum,journal,none)"
-#: src/cryptsetup.c:3566
+#: src/cryptsetup.c:3725
msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
msgstr "Rechiffrer le hachage des sommes de contrôle de la zone chaude"
-#: src/cryptsetup.c:3567
+#: src/cryptsetup.c:3726
msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
msgstr "Outrepasser l'auto-détection du périphérique pour le périphérique dm à rechiffrer"
-#: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
+#: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[OPTION...] <action> <paramètres de l'action>"
-#: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
+#: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Il manque l'argument <action>."
-#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
+#: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."
-#: src/cryptsetup.c:3713
+#: src/cryptsetup.c:3877
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr "Les options --refresh et --test-passphrase sont mutuellement exclusives."
-#: src/cryptsetup.c:3718
+#: src/cryptsetup.c:3882
msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
msgstr "L'option --deferred est permise uniquement avec la commande close."
-#: src/cryptsetup.c:3723
+#: src/cryptsetup.c:3887
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr "L'option --shared est permise uniquement pour ouvrir un périphérique ordinaire."
-#: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
+#: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
msgstr "L'option --allow-discards est permise uniquement pour une opération d'ouverture."
-#: src/cryptsetup.c:3733
+#: src/cryptsetup.c:3897
msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
msgstr "L'option --persistent est permise uniquement pour une opération d'ouverture."
-#: src/cryptsetup.c:3738
+#: src/cryptsetup.c:3902
msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
msgstr "L'option --serialize-memory-hard-pbkdf est permise uniquement pour une opération d'ouverture."
-#: src/cryptsetup.c:3743
+#: src/cryptsetup.c:3907
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr "L'option --persistent n'est pas permise avec --test-passphrase."
-#: src/cryptsetup.c:3753
+#: src/cryptsetup.c:3917
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
"L'option --key-size est permise seulement avec les actions luksFormat, luksAddKey,\n"
"open et benchmark. Pour limiter la lecture depuis un fichier de clé, utilisez --keyfile-size=(octets)."
-#: src/cryptsetup.c:3759
+#: src/cryptsetup.c:3923
msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
msgstr "L'option --integrity est autorisée uniquement avec luksFormat (LUKS2)."
-#: src/cryptsetup.c:3764
+#: src/cryptsetup.c:3928
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr "L'option --integrity-no-wipe peut uniquement être utilisée pour une action de formatage avec l'extension d'intégrité."
-#: src/cryptsetup.c:3770
+#: src/cryptsetup.c:3934
msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
msgstr "Les options --label et --subsystem sont permises uniquement pour les opérations luksFormat et config LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:3776
+#: src/cryptsetup.c:3940
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
msgstr "L'option --test-passphrase est autorisée uniquement pour ouvrir des périphériques LUKS, TCRYPT et BITLK."
-#: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
+#: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "La taille de la clé doit être un multiple de 8 bits"
-#: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
+#: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Emplacement de clé non valide."
-#: src/cryptsetup.c:3794
+#: src/cryptsetup.c:3958
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr "L'option --key-file est prioritaire par rapport à un fichier de clé spécifié en argument."
-#: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
+#: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Nombre négatif non autorisé pour l'option."
-#: src/cryptsetup.c:3805
+#: src/cryptsetup.c:3969
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr "Un seul argument --key-file est autorisé."
-#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
+#: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Seule une des deux possibilités --use-[u]random est autorisée."
-#: src/cryptsetup.c:3813
+#: src/cryptsetup.c:3977
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --use-[u]random est autorisée seulement avec luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:3817
+#: src/cryptsetup.c:3981
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "L'option --uuid est autorisée seulement avec luksFormat et luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:3821
+#: src/cryptsetup.c:3985
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "L'option --align-payload est autorisée uniquement avec luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:3825
+#: src/cryptsetup.c:3989
msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
msgstr "Les options --luks2-metadata-size et --opt-luks2-keyslots-size sont permises uniquement pour luksFormat avec LUKS2."
-#: src/cryptsetup.c:3830
+#: src/cryptsetup.c:3994
msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
msgstr "Spécification de taille de métadonnées LUKS2 invalide."
-#: src/cryptsetup.c:3834
+#: src/cryptsetup.c:3998
msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
msgstr "Spécification de taille d'emplacements de clés LUKS2 invalide."
-#: src/cryptsetup.c:3838
+#: src/cryptsetup.c:4002
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr "Les options --align-payload et --offset ne peuvent pas être combinées."
-#: src/cryptsetup.c:3844
+#: src/cryptsetup.c:4008
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "L'option --skip est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes."
-#: src/cryptsetup.c:3851
+#: src/cryptsetup.c:4015
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
msgstr "L'option --offset est supportée uniquement pour ouvrir des périphériques ordinaires et loopaes, luksFormat et le rechiffrement de périphérique."
-#: src/cryptsetup.c:3857
+#: src/cryptsetup.c:4021
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr "Les options --tcrypt-hidden, --tcrypt-system ou --tcrypt-backup sont supportées seulement pour un périphérique TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3862
+#: src/cryptsetup.c:4026
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr "L'option --tcrypt-hidden ne peut pas être combinée avec --allow-discards."
-#: src/cryptsetup.c:3867
+#: src/cryptsetup.c:4031
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "L'option --veracrypt est uniquement supportée pour un périphérique de type TCRYPT."
-#: src/cryptsetup.c:3873
+#: src/cryptsetup.c:4037
msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
msgstr "Argument invalide fourni pour le paramètre --veracrypt-pim."
-#: src/cryptsetup.c:3877
+#: src/cryptsetup.c:4041
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "L'option --veracrypt-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt."
-#: src/cryptsetup.c:3885
+#: src/cryptsetup.c:4049
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "L'option --veracrypt-query-pim est uniquement supportée pour un périphérique compatible avec VeraCrypt."
-#: src/cryptsetup.c:3889
+#: src/cryptsetup.c:4053
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr "Les options --veracrypt-pim et --veracrypt-query-pim sont mutuellement exclusives."
-#: src/cryptsetup.c:3896
+#: src/cryptsetup.c:4060
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr "L'option --priority peut uniquement être ignore/normal/prefer."
-#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
+#: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr "Une spécification d'emplacement de clé est requise."
-#: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
+#: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr "La fonction de dérivation d'une clé basée sur un mot de passe (PBKDF = Password-Based Key Derivation Function) peut uniquement être pbkdf2 ou argon2i/argon2id."
-#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
+#: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr "Les itérations forcées de PBKDF ne peuvent pas être combinées avec l'option de temps d'itération."
-#: src/cryptsetup.c:3917
+#: src/cryptsetup.c:4081
msgid "Sector size option is not supported for this command."
msgstr "L'option de taille de secteur n'est pas supportée pour cette commande."
-#: src/cryptsetup.c:3929
+#: src/cryptsetup.c:4093
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr "L'option des secteurs IV (vecteur d'initialisation) de grande taille est supportée uniquement à l'ouverture de périphériques de type simple avec une taille de secteur supérieure à 512 octets."
-#: src/cryptsetup.c:3934
+#: src/cryptsetup.c:4098
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr "La taille de clé est requise avec l'option --unbound."
-#: src/cryptsetup.c:3944
+#: src/cryptsetup.c:4108
msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
msgstr "L'option --unbound peut uniquement être utilisée avec les actions luksAddKey et luksDump."
-#: src/cryptsetup.c:3949
+#: src/cryptsetup.c:4113
msgid "Option --refresh may be used only with open action."
msgstr "L'option --refresh peut uniquement être utilisée avec l'action open."
-#: src/cryptsetup.c:3960
+#: src/cryptsetup.c:4124
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr "Impossible de désactiver le verrouillage des métadonnées."
-#: src/cryptsetup.c:3970
+#: src/cryptsetup.c:4135
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr "La spécification de la taille maximale de la zone chaude de rechiffrement est invalide."
-#: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
+#: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "La taille de périphérique spécifiée est invalide."
-#: src/cryptsetup.c:3981
+#: src/cryptsetup.c:4146
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 1 GiB."
-#: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
+#: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille réduite doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."
-#: src/cryptsetup.c:3989
+#: src/cryptsetup.c:4154
msgid "Invalid data size specification."
msgstr "La taille des données spécifiée est invalide."
-#: src/cryptsetup.c:3994
+#: src/cryptsetup.c:4159
msgid "Reduce size overflow."
msgstr "Débordement de la taille de réduction."
-#: src/cryptsetup.c:3998
+#: src/cryptsetup.c:4163
msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
msgstr "Le déchiffrement LUKS2 requiert l'option --header."
-#: src/cryptsetup.c:4002
+#: src/cryptsetup.c:4167
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "La taille du périphérique doit être un multiple d'un secteur de 512 octets."
-#: src/cryptsetup.c:4006
+#: src/cryptsetup.c:4171
msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
msgstr "Les options --reduce-device-size et --data-size ne peuvent pas être combinées."
-#: src/cryptsetup.c:4010
+#: src/cryptsetup.c:4175
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr "Les options --device-size et --size ne peuvent pas être combinées."
-#: src/cryptsetup.c:4014
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:4179
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
-msgstr "Les options --ignore-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles."
+msgstr "Les options --keyslot-cipher et --keyslot-key-size doivent être utilisées ensembles."
-#: src/veritysetup.c:66
+#: src/veritysetup.c:76
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr "Chaîne d'aléa spécifiée invalide."
-#: src/veritysetup.c:97
+#: src/veritysetup.c:107
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr "Impossible de créer l'image de hachage %s en écriture."
-#: src/veritysetup.c:107
+#: src/veritysetup.c:117
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr "Impossible de créer l'image FEC %s en écriture."
-#: src/veritysetup.c:179
+#: src/veritysetup.c:191
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr "Chaîne de hachage racine invalide."
-#: src/veritysetup.c:187
+#: src/veritysetup.c:199
#, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Fichier de signature %s invalide."
-#: src/veritysetup.c:194
+#: src/veritysetup.c:206
#, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier de signature %s."
-#: src/veritysetup.c:392
+#: src/veritysetup.c:406
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage>"
-#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
+#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
msgid "format device"
msgstr "formater le périphérique"
-#: src/veritysetup.c:393
+#: src/veritysetup.c:407
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <périph_hachage> <hachage_racine>"
-#: src/veritysetup.c:393
+#: src/veritysetup.c:407
msgid "verify device"
msgstr "vérifier le périphérique"
-#: src/veritysetup.c:394
+#: src/veritysetup.c:408
msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<périph_données> <nom> <périph_hachage> <hachage_racine>"
-#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
+#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
msgid "show active device status"
msgstr "afficher le statut du périphérique actif"
-#: src/veritysetup.c:397
+#: src/veritysetup.c:411
msgid "<hash_device>"
msgstr "<périph_hachage>"
-#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
+#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
msgid "show on-disk information"
msgstr "afficher les informations sur le disque"
-#: src/veritysetup.c:416
+#: src/veritysetup.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<périph_hachage> est le périphérique contenant les données de vérification\n"
"<hachage_racine> hachage du nœud racine sur <périph_hachage>\n"
-#: src/veritysetup.c:423
+#: src/veritysetup.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-verity :\n"
"\tHachage: %s, Bloc données (octets): %u, Bloc hachage (octets): %u, Taille aléa: %u, Format hachage: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:466
+#: src/veritysetup.c:481
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Ne pas utiliser le superbloc de verity"
-#: src/veritysetup.c:467
+#: src/veritysetup.c:482
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Type de format (1: normal ; 0: Chrome OS)"
-#: src/veritysetup.c:467
+#: src/veritysetup.c:482
msgid "number"
msgstr "nombre"
-#: src/veritysetup.c:468
+#: src/veritysetup.c:483
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de données"
-#: src/veritysetup.c:469
+#: src/veritysetup.c:484
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Taille de bloc sur le périphérique de hachage"
-#: src/veritysetup.c:470
+#: src/veritysetup.c:485
msgid "FEC parity bytes"
msgstr "Octets de parité FEC"
-#: src/veritysetup.c:471
+#: src/veritysetup.c:486
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Le nombre de blocs dans le fichier de données"
-#: src/veritysetup.c:471
+#: src/veritysetup.c:486
msgid "blocks"
msgstr "blocs"
-#: src/veritysetup.c:472
+#: src/veritysetup.c:487
msgid "Path to device with error correction data"
msgstr "Chemin vers le périphérique avec les données de correction d'erreurs"
-#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
+#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: src/veritysetup.c:473
+#: src/veritysetup.c:488
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Décalage de départ sur le périphérique de hachage"
-#: src/veritysetup.c:474
+#: src/veritysetup.c:489
msgid "Starting offset on the FEC device"
msgstr "Décalage de départ sur le périphérique FEC"
-#: src/veritysetup.c:475
+#: src/veritysetup.c:490
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Algorithme de hachage"
-#: src/veritysetup.c:475
+#: src/veritysetup.c:490
msgid "string"
msgstr "chaîne"
-#: src/veritysetup.c:476
+#: src/veritysetup.c:491
msgid "Salt"
msgstr "Aléa"
-#: src/veritysetup.c:476
+#: src/veritysetup.c:491
msgid "hex string"
msgstr "chaîne hexa"
-#: src/veritysetup.c:478
+#: src/veritysetup.c:493
msgid "Path to root hash signature file"
msgstr "Chemin du fichier de signature du hachage racine"
-#: src/veritysetup.c:479
+#: src/veritysetup.c:494
msgid "Restart kernel if corruption is detected"
msgstr "Redémarrer le noyau si une corruption est détectée"
-#: src/veritysetup.c:480
+#: src/veritysetup.c:495
+msgid "Panic kernel if corruption is detected"
+msgstr "Faire paniquer le noyau si une corruption est détectée"
+
+#: src/veritysetup.c:496
msgid "Ignore corruption, log it only"
msgstr "Ignore la corruption, elle est seulement enregistrée dans le journal"
-#: src/veritysetup.c:481
+#: src/veritysetup.c:497
msgid "Do not verify zeroed blocks"
msgstr "Ne pas vérifier les blocs mis à zéro"
-#: src/veritysetup.c:482
+#: src/veritysetup.c:498
msgid "Verify data block only the first time it is read"
msgstr "Vérifier le bloc de données uniquement à la première lecture"
-#: src/veritysetup.c:582
+#: src/veritysetup.c:600
msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
msgstr "L'option --ignore-corruption, --restart-on-corruption ou --ignore-zero-blocks est seulement permise pour une opération d'ouverture."
-#: src/veritysetup.c:587
+#: src/veritysetup.c:605
msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
msgstr "L'option --root-hash-signature peut uniquement être utilisée avec l'opération open."
-#: src/veritysetup.c:592
+#: src/veritysetup.c:610
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr "Les options --ignore-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles."
-#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
+#: src/veritysetup.c:615
+msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Les options --panic-on-corruption et --restart-on-corruption ne peuvent être utilisées ensembles."
+
+#: src/integritysetup.c:85
+#, c-format
+msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
+msgstr "La taille de la clé n'est pas valide. Le maximum est %u octets."
+
+#: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Impossible de lire le fichier de clé %s."
-#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
+#: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Échec à la lecture de %d octets du fichier de clé %s."
-#: src/integritysetup.c:254
+#: src/integritysetup.c:266
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr "Formaté avec une taille de balise de %u, intégrité interne %s.\n"
-#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
+#: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<périph_intégrité>"
-#: src/integritysetup.c:480
+#: src/integritysetup.c:493
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<périph_intégrigé> <nom>"
-#: src/integritysetup.c:502
+#: src/integritysetup.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<nom> est le périphérique à créer sous %s\n"
"<périph_intégrité> est le périphérique contenant les données avec les balises d'intégrité\n"
-#: src/integritysetup.c:507
+#: src/integritysetup.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres compilés par défaut dans dm-integrity :\n"
"\tAlgorithme de somme de contrôle : %s\n"
+"\tTaille maximale du fichier de clé : %dko\n"
-#: src/integritysetup.c:549
+#: src/integritysetup.c:566
msgid "Path to data device (if separated)"
msgstr "Chemin vers le périphérique de données (si séparé)"
-#: src/integritysetup.c:551
+#: src/integritysetup.c:568
msgid "Journal size"
msgstr "Taille du journal"
-#: src/integritysetup.c:552
+#: src/integritysetup.c:569
msgid "Interleave sectors"
msgstr "Secteurs d'entrelacement"
-#: src/integritysetup.c:553
+#: src/integritysetup.c:570
msgid "Journal watermark"
msgstr "Filigrane du journal"
-#: src/integritysetup.c:553
+#: src/integritysetup.c:570
msgid "percent"
msgstr "pourcent"
-#: src/integritysetup.c:554
+#: src/integritysetup.c:571
msgid "Journal commit time"
msgstr "Temps pour écrire le journal"
-#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
+#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/integritysetup.c:555
+#: src/integritysetup.c:572
msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
msgstr "Nombre de secteurs de 512 octets par bit (mode champ de bit)."
-#: src/integritysetup.c:556
+#: src/integritysetup.c:573
msgid "Bitmap mode flush time"
msgstr "Temps de purge du mode champ de bit"
-#: src/integritysetup.c:557
+#: src/integritysetup.c:574
msgid "Tag size (per-sector)"
msgstr "Taille de balise (par secteur)"
-#: src/integritysetup.c:558
+#: src/integritysetup.c:575
msgid "Sector size"
msgstr "Taille de secteur"
-#: src/integritysetup.c:559
+#: src/integritysetup.c:576
msgid "Buffers size"
msgstr "Taille des tampons"
-#: src/integritysetup.c:561
+#: src/integritysetup.c:578
msgid "Data integrity algorithm"
msgstr "Algorithme d'intégrité des données"
-#: src/integritysetup.c:562
+#: src/integritysetup.c:579
msgid "The size of the data integrity key"
msgstr "La taille de la clé d'intégrité des données"
-#: src/integritysetup.c:563
+#: src/integritysetup.c:580
msgid "Read the integrity key from a file"
msgstr "Lire la clef d'intégrité depuis un fichier"
-#: src/integritysetup.c:565
+#: src/integritysetup.c:582
msgid "Journal integrity algorithm"
msgstr "Algorithme d'intégrité du journal"
-#: src/integritysetup.c:566
+#: src/integritysetup.c:583
msgid "The size of the journal integrity key"
msgstr "La taille de la clé du journal d'intégrité"
-#: src/integritysetup.c:567
+#: src/integritysetup.c:584
msgid "Read the journal integrity key from a file"
msgstr "Lire la clé du journal d'intégrité depuis un fichier"
-#: src/integritysetup.c:569
+#: src/integritysetup.c:586
msgid "Journal encryption algorithm"
msgstr "Algorithme de chiffrement du journal"
-#: src/integritysetup.c:570
+#: src/integritysetup.c:587
msgid "The size of the journal encryption key"
msgstr "La taille de la clé de chiffrement du journal"
-#: src/integritysetup.c:571
+#: src/integritysetup.c:588
msgid "Read the journal encryption key from a file"
msgstr "Lire la clé de chiffrement du journal depuis un fichier"
-#: src/integritysetup.c:574
+#: src/integritysetup.c:591
msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
msgstr "Mode récupération (pas de journal, pas de vérification des balises)"
-#: src/integritysetup.c:575
+#: src/integritysetup.c:592
msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
msgstr "Utiliser un champ de bits pour garder une trace des changements et désactiver le journal sur le périphérique d'intégrité"
-#: src/integritysetup.c:576
+#: src/integritysetup.c:593
msgid "Recalculate initial tags automatically."
msgstr "Recalculer les balises initiales automatiquement."
-#: src/integritysetup.c:649
+#: src/integritysetup.c:596
+msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
+msgstr "Ne pas protéger le superbloc avec HMAC (anciens noyaux)"
+
+#: src/integritysetup.c:597
+msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
+msgstr "Autoriser le recalcul des volumes avec des clés HMAC (anciens noyaux)"
+
+#: src/integritysetup.c:672
msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
msgstr "L'option --integrity-recalculate peut uniquement être utilisée avec l'action open."
-#: src/integritysetup.c:669
+#: src/integritysetup.c:692
msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
msgstr "Les options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size et --no-wipe peuvent uniquement être utilisée avec l'action de format."
-#: src/integritysetup.c:675
+#: src/integritysetup.c:698
msgid "Invalid journal size specification."
msgstr "La spécification de la taille du journal est invalide."
-#: src/integritysetup.c:680
+#: src/integritysetup.c:703
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."
-#: src/integritysetup.c:683
-msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
-msgstr "L'algorithme d'intégrité doit être spécifié si la clé d'intégrité est utilisée."
-
-#: src/integritysetup.c:688
+#: src/integritysetup.c:708
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé de l'intégrité du journal et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."
-#: src/integritysetup.c:691
+#: src/integritysetup.c:711
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr "L'algorithme d'intégrité du journal doit être spécifié si la clé d'intégrité du journal est utilisée."
-#: src/integritysetup.c:696
+#: src/integritysetup.c:716
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr "Les options du fichier de clé de chiffrement du journal et de la taille de la clé doivent être spécifiées toutes les deux."
-#: src/integritysetup.c:699
+#: src/integritysetup.c:719
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr "L'algorithme de chiffrement du journal doit être spécifié si la clé de chiffrement du journal est utilisée."
-#: src/integritysetup.c:703
+#: src/integritysetup.c:723
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr "Les options de mode récupération et champ de bits sont mutuellement exclusives."
-#: src/integritysetup.c:707
+#: src/integritysetup.c:727
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr "Les options de journal ne peuvent pas être utilisées en mode champ de bits."
-#: src/integritysetup.c:711
+#: src/integritysetup.c:731
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr "Les options de champ de bits peuvent uniquement être utilisées en mode champ de bits."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
msgid "Reencryption already in-progress."
msgstr "Re-chiffrement déjà en cours."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Impossible d'ouvrir exclusivement %s : périphérique utilisé."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr "La réservation de la mémoire alignée a échoué."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
#, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Impossible de lire le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr "Marque le périphérique LUKS1 %s comme inutilisable."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
#, c-format
msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
msgstr "Activation du fanion de re-chiffrement hors-ligne de LUKS2 sur le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
#, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Impossible d'écrire le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Impossible d'écrire le journal de re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Impossible de lire le journal de re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Fichier journal %s existe. Reprise du re-chiffrement.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr "Activation du périphérique temporaire en utilisant l'ancien en-tête LUKS."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr "Activation du périphérique temporaire un utilisant le nouvel en-tête LUKS."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr "Échec de l'activation des périphériques temporaires."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Impossible de définir les offsets des données."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Impossible de définir la taille des métadonnées."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Nouvel en-tête LUKS créé pour le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
#, c-format
msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
msgstr "Cette version de cryptsetup-reencrypt ne gère pas le nouveau type de jeton interne %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
msgid "Failed to read activation flags from backup header."
msgstr "Échec lors de la lecture des fanions d'activation depuis l'en-tête de sauvegarde."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
msgid "Failed to write activation flags to new header."
msgstr "Échec lors de l'écriture des fanions d'activation dans le nouvel en-tête."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
msgid "Failed to read requirements from backup header."
msgstr "Échec lors de la lecture des exigences de l'en-tête de sauvegarde."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
#, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Sauvegarde de l'en-tête %s du périphérique %s créée."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr "La création de la sauvegarde des en-têtes LUKS a échoué."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
#, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Impossible de rétablir l'en-tête %s sur le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
#, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "En-tête %s rétabli sur le périphérique %s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique LUKS temporaire."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Impossible d'obtenir la taille du périphérique."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
msgid "IO error during reencryption."
msgstr "Erreur E/S pendant le re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr "Le UUID fourni est invalide."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal de re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr "Pas de déchiffrement en cours. Le UUID fourni ne peut être utilisé que pour reprendre un déchiffrement suspendu."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
#, c-format
msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
msgstr "Les paramètres pbkdf ont été changés dans l'emplacement de clé %i."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Taille de bloc de re-chiffrement"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
msgid "Do not change key, no data area reencryption"
msgstr "Ne pas changer la clé, pas de re-chiffrement de la zone de donnée"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
msgid "Read new volume (master) key from file"
msgstr "Lire la nouvelle clé (maîtresse) du volume depuis un fichier"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Temps d'itération de PBKDF2 pour LUKS (en ms)"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
msgid "Use direct-io when accessing devices"
msgstr "Utiliser direct-io pour accéder aux périphériques"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
msgid "Use fsync after each block"
msgstr "Utiliser fsync après chaque bloc"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
msgid "Update log file after every block"
msgstr "Mettre le journal à jour après chaque bloc"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
msgstr "Utiliser uniquement cet emplacement (les autres seront désactivés)"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
msgid "Create new header on not encrypted device"
msgstr "Créer un nouvel en-tête sur le périphérique non chiffré"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
msgstr "Déchiffrer le périphérique de manière permanente (supprime le chiffrement)"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
msgid "The UUID used to resume decryption"
msgstr "Le UUID utilisé pour poursuivre le déchiffrement"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
msgstr "Type de métadonnées LUKS: luks1, luks2"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[OPTION...] <périph>"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr "Le re-chiffrement va changer : %s%s%s%s%s%s."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
msgid "volume key"
msgstr "clé de volume"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
msgid "set hash to "
msgstr "change hachage en "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
msgid ", set cipher to "
msgstr ", change chiffrement en "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
msgid "Argument required."
msgstr "Argument requis."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr "Seules les valeurs entre 1 MiB et 64 MiB sont permises pour la taille des blocs de re-chiffrement."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "La taille maximum réduite pour le périphérique est 64 MiB."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
msgstr "L'option --new doit être utilisée avec --reduce-device-size ou --header."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
msgstr "L'option --keep-key ne peut être utilisée que avec --hash, --iter-time ou --pbkdf-force-iterations²."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr "L'option --new ne peut pas être utilisée avec --decrypt."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr "L'option --decrypt est incompatible avec les paramètres spécifiés."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
msgstr "L'option --uuid ne peut être utilisée qu'avec --decrypt."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
msgstr "Type luks invalide. Utilisez « luks », « luks1 » ou « luks2 »."
msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
msgstr "La commande a échoué avec le code %i (%s).\n"
-#: src/utils_tools.c:283
+#: src/utils_tools.c:284
#, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Emplacement de clef %i créé."
-#: src/utils_tools.c:285
+#: src/utils_tools.c:286
#, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Emplacement de clé %i déverrouillé."
-#: src/utils_tools.c:287
+#: src/utils_tools.c:288
#, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Emplacement de clé %i supprimé."
-#: src/utils_tools.c:296
+#: src/utils_tools.c:297
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr "Jeton %i créé."
-#: src/utils_tools.c:298
+#: src/utils_tools.c:299
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr "Jeton %i supprimé."
-#: src/utils_tools.c:464
+#: src/utils_tools.c:465
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
"\n"
"Effacement interrompu."
-#: src/utils_tools.c:475
+#: src/utils_tools.c:476
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour une partition « %s ».\n"
-#: src/utils_tools.c:483
+#: src/utils_tools.c:484
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr "ATTENTION: Le périphérique %s contient déjà une signature pour un superblock « %s ».\n"
-#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
+#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Impossible d'initialiser les sondes de la signature du périphérique."
-#: src/utils_tools.c:548
+#: src/utils_tools.c:549
#, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Impossible d'exécuter « stat » sur le périphérique %s."
-#: src/utils_tools.c:561
+#: src/utils_tools.c:562
#, c-format
msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
msgstr "Le périphérique %s est utilisé. Impossible de continuer avec l'opération de formatage."
-#: src/utils_tools.c:563
+#: src/utils_tools.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en mode lecture/écriture."
-#: src/utils_tools.c:577
+#: src/utils_tools.c:578
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr "La signature de partition « %s » existante (offset: %<PRIi64> octets) sur le périphérique %s sera effacée."
-#: src/utils_tools.c:580
+#: src/utils_tools.c:581
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr "La signature de superbloc « %s » existante (offset: %<PRIi64> octets) sur le périphérique %s sera effacée."
-#: src/utils_tools.c:583
+#: src/utils_tools.c:584
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Impossible d'effacer la signature du périphérique."
-#: src/utils_tools.c:590
+#: src/utils_tools.c:591
#, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Impossible de sonder le périphérique %s pour une signature."
-#: src/utils_tools.c:629
+#: src/utils_tools.c:622
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
"\n"
"Rechiffrement interrompu."
-#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr "Ne peut vérifier la qualité du mot de passe : %s"
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr "Échec de la vérification de la qualité du mot de passe : Mauvais mot de passe (%s)"
-#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
+#: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Erreur de lecture de la phrase secrète depuis la console."
-#: src/utils_password.c:206
+#: src/utils_password.c:240
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Vérifiez la phrase secrète : "
-#: src/utils_password.c:213
+#: src/utils_password.c:247
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Les phrases secrètes ne sont pas identiques."
-#: src/utils_password.c:250
+#: src/utils_password.c:284
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr "Le décalage n'est pas possible si l'entrée provient de la console."
-#: src/utils_password.c:253
+#: src/utils_password.c:287
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète : "
-#: src/utils_password.c:256
+#: src/utils_password.c:290
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Saisissez la phrase secrète pour %s : "
-#: src/utils_password.c:287
+#: src/utils_password.c:321
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Aucune clé disponible avec cette phrase secrète."
-#: src/utils_password.c:289
+#: src/utils_password.c:323
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr "Aucun emplacement de clé utilisable est disponible."
-#: src/utils_password.c:328
+#: src/utils_password.c:365
#, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clé %s en écriture."
-#: src/utils_password.c:335
+#: src/utils_password.c:372
#, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de clé %s."
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier JSON."
+#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
+#~ msgstr "Impossible de désactiver le fanion de demande de rechiffrement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
+#~ "Do you want to proceed anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique seems ne requière pas de récupération de rechiffrement.\n"
+#~ "Voulez-vous quand-même continuer ?"
+
+#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+#~ msgstr "ATTENTION: Le répertoire verrou %s/%s est manquant !\n"
+
+#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
+#~ msgstr "Mauvais paramètres de taille pour le périphérique verity."
+
+#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+#~ msgstr "L'algorithme d'intégrité doit être spécifié si la clé d'intégrité est utilisée."
+
+#~ msgid "Wrong key size."
+#~ msgstr "Mauvaise taille de clé."
+
#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
#~ msgstr "Le paramètre --refresh est permis uniquement avec les commandes open ou refresh."