2.15.5
[platform/upstream/glib.git] / po / fi.po
index 89655ad..d4f1e5e 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # Finnish messages for glib.
 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004,
-# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004-2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-25 01:44+0300\n"
-"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-11 16:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:58+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gconvert.c:402
+#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
+#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Odottamaton ominaisuus \"%s\" elementille \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
+#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Ominaisuutta \"%s\" elementille \"%s\" ei löydy"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Odottamaton merkintä \"%s\", odotettiin merkintää \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Odottamaton merkintä \"%s\" kohdassa \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#, c-format
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI:lle \"%s\" on jo olemassa kirjanmerkki"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI:lle \"%s\" ei löydy kirjanmerkkiä"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI:n \"%s\" kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+"Sovellus nimeltä \"%s\" ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\""
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Suoritettavaa riviä \"%s\" ei voitu laajentaa URI:lla \"%s\""
+
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"
 
-#: glib/gconvert.c:406
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata"
 
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
+#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:1399
+#, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
 
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
+#: glib/giochannel.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
+#: glib/gutf8.c:1395
+#, c-format
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
 
-#: glib/gconvert.c:800
+#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Koodausmerkkijonoa \"%s\" ei voi muuntaa merkistöön \"%s\""
 
-#: glib/gconvert.c:1497
+#: glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen tiedostomuotoinen URI"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI \"%s\" ei ole absoluuttinen URI \"file\"-muodossa"
 
-#: glib/gconvert.c:1507
+#: glib/gconvert.c:1743
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Paikallinen tiedosto-URI \"%s\" ei saa sisältää merkkiä \"#\""
 
-#: glib/gconvert.c:1524
+#: glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI \"%s\" on virheellinen"
 
-#: glib/gconvert.c:1536
+#: glib/gconvert.c:1772
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI:n \"%s\" isäntänimi on virheellinen"
 
-#: glib/gconvert.c:1552
+#: glib/gconvert.c:1788
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI \"%s\" sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
 
-#: glib/gconvert.c:1623
+#: glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Polku \"%s\" ei ole absoluuttinen"
 
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1893
+#, c-format
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Virheellinen isäntänimi"
 
-#: glib/gdir.c:80
+#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
+#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston \"%s\" lukemiseksi"
 
-#: glib/gfileutils.c:404
+#: glib/gfileutils.c:572
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:480
+#: glib/gfileutils.c:654
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Lukeminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:541
+#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Tiedoston \"%s\" ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %"
 "s"
 
-#: glib/gfileutils.c:567
+#: glib/gfileutils.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:890
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() "
+"epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:946
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() "
+"epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:971
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:990
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1108
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Olemassaolevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1352
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:791
+#: glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Malli \"%s\" ei pääty merkkijonoon XXXXXX"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Malli \"%s\" ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:812
+#: glib/gfileutils.c:1826
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1834
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1839
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1153
+#: glib/gfileutils.c:1844
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1887
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1172
+#: glib/gfileutils.c:1908
+#, c-format
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
 
-#: glib/giochannel.c:1143
+#: glib/giochannel.c:1162
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"
-
-#: glib/giochannel.c:1147
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Muunninta merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei voitu avata: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1492
+#: glib/giochannel.c:1507
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista"
 
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#, c-format
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa"
 
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#, c-format
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
 
-#: glib/giochannel.c:1682
+#: glib/giochannel.c:1697
+#, c-format
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
 
-#: glib/gmarkup.c:223
+#: glib/gmappedfile.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Virhe rivillä %d, kohdassa %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:307
+#: glib/gmarkup.c:338
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:412
+#: glib/gmarkup.c:442
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Havaittu tyhjä entiteetti \"&;\"; kelvolliset ovat: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:422
+#: glib/gmarkup.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -198,17 +336,17 @@ msgstr ""
 "entiteetin. Jos tämän &-merkin ei ole tarkoitus olla entiteetti, käytä "
 "merkintää &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:458
+#: glib/gmarkup.c:486
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Merkki \"%s\" ei ole kelvollinen entiteetin nimessä"
 
-#: glib/gmarkup.c:502
+#: glib/gmarkup.c:523
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Entiteetin nimi \"%s\" on tuntematon"
 
-#: glib/gmarkup.c:512
+#: glib/gmarkup.c:534
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -216,25 +354,25 @@ msgstr ""
 "Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
 "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:558
+#: glib/gmarkup.c:587
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Merkkijonon \"%s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. &#234;), "
+"Merkkijonon \"%-.*s\" piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. &#234;), "
 "mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri"
 
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:612
 #, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Merkkiviite \"%s\" ei ole sallitun merkin koodaus"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Merkkiviite \"%-.*s\" ei ole sallitun merkin koodaus"
 
-#: glib/gmarkup.c:600
+#: glib/gmarkup.c:627
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tyhjä merkkiviite; viitteen tulee sisältää luku, esim &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:637
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -243,23 +381,32 @@ msgstr ""
 "Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä "
 "aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:636
+#: glib/gmarkup.c:723
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Päättämätön entiteettiviite"
 
-#: glib/gmarkup.c:642
+#: glib/gmarkup.c:729
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Päättämätön merkkiviite"
 
-#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Virheellinen UTF-8-merkistöinen teksti"
+#: glib/gmarkup.c:972
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ylipitkä sekvenssi"
+
+#: glib/gmarkup.c:1000
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - ei aloitusmerkki"
+
+#: glib/gmarkup.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti - epäkelpo \"%s\""
 
-#: glib/gmarkup.c:983
+#: glib/gmarkup.c:1074
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1022
+#: glib/gmarkup.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -268,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki \"<\"-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa "
 "elementin nimeä"
 
-#: glib/gmarkup.c:1085
+#: glib/gmarkup.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -277,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Pariton merkki \"%s\", odotettiin \">\"-merkkiä päättämään elementin \"%s\" "
 "alkulippu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1172
+#: glib/gmarkup.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -285,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin \"=\"-merkkiä elementin \"%3$s\" "
 "ominaisuuden \"%2$s\" jälkeen"
 
-#: glib/gmarkup.c:1213
+#: glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -296,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "elementin \"%s\" aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä "
 "ominaisuuden nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä"
 
-#: glib/gmarkup.c:1296
+#: glib/gmarkup.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -305,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Pariton merkki \"%1$s\", odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin "
 "jälkeen annettaessa elementin \"%3$s\" ominaisuuden \"%2$s\" arvoa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1436
+#: glib/gmarkup.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -314,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki merkkien \"</\" jälkeen; \"%s\" ei voi olla "
 "elementin nimen alussa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1474
+#: glib/gmarkup.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -323,28 +470,28 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin \"%s\" jälkeen; sallittu "
 "merkki on \">\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1485
+#: glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elementti \"%s\" on suljettu, ei avoimia elementtejä"
 
-#: glib/gmarkup.c:1494
+#: glib/gmarkup.c:1597
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elementti \"%s\" on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti \"%s"
 "\""
 
-#: glib/gmarkup.c:1641
+#: glib/gmarkup.c:1757
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä"
 
-#: glib/gmarkup.c:1655
+#: glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen \"<\" jälkeen"
 
-#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -353,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - \"%s\" "
 "oli viimeinen avattu elementti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1671
+#: glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -362,19 +509,19 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa "
 "kulmasuljetta"
 
-#: glib/gmarkup.c:1677
+#: glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla"
 
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
 
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1804
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla"
 
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1810
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -382,141 +529,1234 @@ msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen "
 "yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1700
+#: glib/gmarkup.c:1817
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla"
 
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1833
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin \"%s\" sulkulipun kohdalla"
 
-#: glib/gmarkup.c:1721
+#: glib/gmarkup.c:1839
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla"
 
-#: glib/gshell.c:72
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "vioittunut kohde"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "taakseviittausten raja saavutettu"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä"
+
+#: glib/gregex.c:154
+msgid "internal error"
+msgstr "sisäinen virhe"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "työtilan raja tyhjille alamerkkijonoille saavutettiin"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+#, fuzzy
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin"
+
+#: glib/gregex.c:224
+#, fuzzy
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:233
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "Päättämätön merkkiviite"
+
+#: glib/gregex.c:237
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "Päättämätön merkkiviite"
+
+#: glib/gregex.c:241
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "Päättämätön merkkiviite"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ""
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:288
+#, fuzzy
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1070
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea"
+
+#: glib/gregex.c:1079
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea"
+
+#: glib/gregex.c:1133
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1169
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1993
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä \"}\""
+
+#: glib/gregex.c:2009
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa"
+
+#: glib/gregex.c:2049
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä"
+
+#: glib/gregex.c:2058
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "päättämätön symbolinen viite"
+
+#: glib/gregex.c:2065
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nollan mittainen symbolinen viite"
+
+#: glib/gregex.c:2076
+msgid "digit expected"
+msgstr "odotettiin numeroa"
+
+#: glib/gregex.c:2094
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "virheellinen symbolinen viite"
+
+#: glib/gregex.c:2156
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'"
+
+#: glib/gregex.c:2160
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "tuntematon escape-jono"
+
+#: glib/gregex.c:2170
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstia \"%s\" kohdassa %lu: %s"
+
+#: glib/gshell.c:70
+#, c-format
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä"
 
-#: glib/gshell.c:162
+#: glib/gshell.c:160
+#, c-format
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä"
 
-#: glib/gshell.c:530
+#: glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksti loppui aivan merkin \"\\\" jälkeen. (Teksti oli \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:537
+#: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti "
 "oli \"%s\")"
 
-#: glib/gshell.c:549
+#: glib/gshell.c:557
+#, c-format
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:295
+#: glib/gspawn-win32.c:272
+#, c-format
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:424
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
+#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
-"lapsiprosessilta"
+"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
+#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:930
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Apuohjelman käynnistys epäonnistui"
+#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
+#: glib/gspawn-win32.c:428
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
+#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Virhe työhakemisto: %s"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:738
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
-"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
+"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
+"lapsiprosessilta"
 
-#: glib/gspawn.c:178
+#: glib/gspawn.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:309
+#: glib/gspawn.c:317
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:392
+#: glib/gspawn.c:400
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1077
+#: glib/gspawn.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1227
+#: glib/gspawn.c:1334
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1237
+#: glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1246
+#: glib/gspawn.c:1353
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1254
+#: glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1276
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:985
+#: glib/gutf8.c:1024
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella"
 
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
+#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#, c-format
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä"
 
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#, c-format
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella"
 
+#: glib/goption.c:615
+msgid "Usage:"
+msgstr "Käyttö:"
+
+#: glib/goption.c:615
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VALITSIN...]"
+
+#: glib/goption.c:719
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Ohjevalitsimet:"
+
+#: glib/goption.c:720
+msgid "Show help options"
+msgstr "Näytä ohjevalitsimet"
+
+#: glib/goption.c:726
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet"
+
+#: glib/goption.c:788
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Sovelluksen valitsimet:"
+
+#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
+
+#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Kokonaisluku \"%s\" kohteelle %s on ylittää sallitun alueen"
+
+#: glib/goption.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Kokonaislukua \"%s\" ei voida tulkita kohteelle %s"
+
+#: glib/goption.c:892
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Double-arvo \"%s\" kohteelle %s ylittää sallitun alueen"
+
+#: glib/goption.c:1229
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s"
+
+#: glib/goption.c:1766
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Tuntematon optio %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:358
+#, c-format
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista"
+
+#: glib/gkeyfile.c:393
+#, c-format
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
+
+#: glib/gkeyfile.c:401
+#, c-format
+msgid "File is empty"
+msgstr "Tiedosto on tyhjä"
+
+#: glib/gkeyfile.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Avaintiedosto sisältää rivin \"%s\", joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai "
+"kommentti"
+
+#: glib/gkeyfile.c:821
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:843
+#, c-format
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä"
+
+#: glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Avaintiedosto sisältää epäkelvon koodauksen \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
+#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
+#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1281
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\" arvolla \"%s\", joka ei ole UTF-8 "
+"merkkijono"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Avaintiedosto sisältää avaimen \"%s\", jonka arvoa ei voida tulkita, "
+"ryhmässä \"%s\"."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "AVaintiedostossa ei ole avainta \"%s\" ryhmässä \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3469
+#, c-format
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3491
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono \"%s\""
+
+#: glib/gkeyfile.c:3633
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita numeroksi."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3647
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3680
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida tulkita liukuluvuksi."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3704
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi."
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
+#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
+#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
+#: gio/goutputstream.c:1076
+#, c-format
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: gio/gcontenttype.c:157
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:574
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:309
+#, c-format
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:588
+#, c-format
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:882
+#, c-format
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1114
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1118
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1457
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1517
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:372
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:439
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
+#: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1339 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:2458
+#: gio/gfile.c:2503 gio/gfile.c:2553 gio/gfile.c:2592 gio/gfile.c:2916
+#: gio/gfile.c:3317 gio/gfile.c:3397 gio/gfile.c:3477 gio/gfile.c:3555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
+
+#: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:925 gio/glocalfile.c:934
+#: gio/glocalfile.c:945
+#, c-format
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1819
+#, c-format
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1827 gio/glocalfile.c:1872
+#, c-format
+msgid "Target file exists"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1845
+#, c-format
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2543
+#, c-format
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
+
+#: gio/gfile.c:2682
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:4532 gio/gvolume.c:357
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:4640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr ""
+"Sovellus nimeltä \"%s\" ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:151
+#, c-format
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
+#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
+#, c-format
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
+#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
+#, c-format
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
+#, c-format
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:380
+#, c-format
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:457
+#, c-format
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+#, c-format
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
+#, c-format
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
+#, c-format
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:965
+#, c-format
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:983
+#, c-format
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:996 gio/glocalfile.c:1747 gio/glocalfile.c:1776
+#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfileoutputstream.c:468
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:509 gio/glocalfileoutputstream.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Virheellinen isäntänimi"
+
+#: gio/glocalfile.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1129
+#, c-format
+msgid "Can't open directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1183 gio/glocalfile.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1604 gio/glocalfile.c:1624
+#, c-format
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1863
+#, c-format
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1885 gio/glocalfileoutputstream.c:763
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:777 gio/glocalfileoutputstream.c:792
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:808 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1918
+#, c-format
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:707
+#, c-format
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:714
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Virhe hakemiston \"%s\" avaamisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1396 gio/glocalfileoutputstream.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1451
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1673
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1690
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1708
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/glocalfileinfo.c:1953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1808
+#, c-format
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1818 gio/glocalfileinfo.c:1837
+#: gio/glocalfileinfo.c:1848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1827
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:368
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:223 gio/glocalfileoutputstream.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:414 gio/glocalfileoutputstream.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:472 gio/glocalfileoutputstream.c:513
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:642 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:665
+#, c-format
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:682
+#, c-format
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+#, c-format
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#, c-format
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+#, c-format
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+#, c-format
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:341
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:413
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmount.c:492
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#, c-format
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
+#, c-format
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
+#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston \"%s\" lukemisessa: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
+#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Virhe rivillä %d: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+msgid "Filesystem root"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#: gio/gvolume.c:423
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#, c-format
+msgid "Can't find application"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#, c-format
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:383
+#, c-format
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: tests/gio-ls.c:37
+#, fuzzy
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[VALITSIN...]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating backup link: %s"
+#~ msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: fork() epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: waitpid() epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: chmod() epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytettiin "
+#~ "signaaliin: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytti "
+#~ "odottamatta."
+
+#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"
+
 #~ msgid "Incorrect message size"
 #~ msgstr "Virheellinen viestin koko"