# Finnish messages for cryptsetup.
-# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/libdevmapper.c:232
+#: lib/libdevmapper.c:252
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
-#: lib/libdevmapper.c:235
+#: lib/libdevmapper.c:255
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
+msgstr ""
+"Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli "
+"ladattu?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:518
+#: lib/libdevmapper.c:550
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
+
# Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:76
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
-"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
+"events.\n"
msgstr ""
"Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
-"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
+"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin "
+"satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:80
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
-#: lib/random.c:168
+#: lib/random.c:169
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
-#: lib/random.c:205
+#: lib/random.c:206
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
-#: lib/random.c:210
+#: lib/random.c:211
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
-#: lib/setup.c:192
+#: lib/setup.c:200
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:198
+#: lib/setup.c:206
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
-#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
-#: lib/setup.c:270
+#: lib/setup.c:284
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr ""
+"Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton "
+"aktivointi?\n"
+
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
+
+#: lib/setup.c:320
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
-#: lib/setup.c:277
+#: lib/setup.c:327
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
-#: lib/setup.c:283
+#: lib/setup.c:333
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
-#: lib/setup.c:397
+#: lib/setup.c:472
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
-#: lib/setup.c:578
+#: lib/setup.c:653
#, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
-#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
-#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
-#: lib/setup.c:849
+#: lib/setup.c:925
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
-#: lib/setup.c:914
+#: lib/setup.c:994
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
-#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
-#: lib/setup.c:963
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
+
+#: lib/setup.c:1046
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:1011
+#: lib/setup.c:1089
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
-#: lib/setup.c:1014
+#: lib/setup.c:1092
#, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
+msgstr ""
+"Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
-#: lib/setup.c:1018
+#: lib/setup.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:1036
+#: lib/setup.c:1114
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:1072
+#: lib/setup.c:1152
msgid "Can't format VERITY without device.\n"
msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
-#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
-#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
-#: lib/setup.c:1203
+#: lib/setup.c:1285
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
-#: lib/setup.c:1354
+#: lib/setup.c:1435
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
-#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
-#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
-#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
-
-#: lib/setup.c:1451
+#: lib/setup.c:1545
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
-#: lib/setup.c:1462
+#: lib/setup.c:1556
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1563
#, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
-#: lib/setup.c:1471
+#: lib/setup.c:1565
#, c-format
msgid "Error during suspending device %s.\n"
msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
-#: lib/setup.c:1513
+#: lib/setup.c:1605
#, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
-#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
#, c-format
msgid "Error during resuming device %s.\n"
msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
-#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
-#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Kirjoita salasanalause: "
# Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
-#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
+msgstr ""
+"Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja "
+"yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
-#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
-#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
-#: src/cryptsetup.c:940
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
-#: lib/setup.c:1709
+#: lib/setup.c:1798
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
-#: lib/setup.c:1712
+#: lib/setup.c:1801
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
-#: lib/setup.c:1717
+#: lib/setup.c:1806
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
-#: lib/setup.c:1874
+#: lib/setup.c:1961
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1966
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
-#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
-#: lib/setup.c:2084
+#: lib/setup.c:2171
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
-#: lib/setup.c:2117
+#: lib/setup.c:2204
msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
-#: lib/setup.c:2140
+#: lib/setup.c:2227
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
-#: lib/setup.c:2172
+#: lib/setup.c:2259
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
+
+#: lib/setup.c:2268
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
-#: lib/setup.c:2194
+#: lib/setup.c:2289
msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
-#: lib/setup.c:2200
+#: lib/setup.c:2295
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
-#: lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:2303
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
-#: lib/setup.c:2215
+#: lib/setup.c:2310
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
-#: lib/setup.c:2412
+#: lib/setup.c:2506
msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
-#: lib/utils_crypt.c:402
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:259
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Todenna salasanalause: "
-#: lib/utils_crypt.c:252
+#: lib/utils_crypt.c:266
msgid "Passphrases do not match.\n"
msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:336
+#: lib/utils_crypt.c:350
msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
msgid "Failed to open key file.\n"
msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:364
+#: lib/utils_crypt.c:378
msgid "Failed to stat key file.\n"
msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:410
+#: lib/utils_crypt.c:424
msgid "Error reading passphrase.\n"
msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:428
+#: lib/utils_crypt.c:442
msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
-#: lib/utils_crypt.c:433
+#: lib/utils_crypt.c:447
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_fips.c:47
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
-
-#: lib/utils_fips.c:51
-msgid "Running in FIPS mode.\n"
-msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
-#: lib/utils_device.c:346
+#: lib/utils_device.c:430
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
-#: lib/utils_device.c:349
+#: lib/utils_device.c:433
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_device.c:356
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
+#: lib/utils_device.c:440
+msgid ""
+"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
+"required).\n"
+msgstr ""
+"Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite "
+"autoclear-lipulla).\n"
-#: lib/utils_device.c:396
+#: lib/utils_device.c:484
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
+msgstr ""
+"Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai "
+"liitetty).\n"
-#: lib/utils_device.c:400
+#: lib/utils_device.c:488
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
-#: lib/utils_device.c:406
+#: lib/utils_device.c:494
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
-#: lib/utils_device.c:414
+#: lib/utils_device.c:502
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
-#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:513
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:30
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
msgstr ""
"Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
-"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
+"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää "
+"(lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
-#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:109
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:193
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
#, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
#, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
#, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:233
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:252
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
-msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
+msgstr ""
+"Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, "
+"palautus epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:271
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Laite %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:272
-msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
-msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid ""
+"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
+"device."
+msgstr ""
+"ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa "
+"laitteessa."
-#: lib/luks1/keymanage.c:273
-msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
-msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid ""
+"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
+"keyslots."
+msgstr ""
+"sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat "
+"avainvälit."
-#: lib/luks1/keymanage.c:274
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
-"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
+"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin "
+"varmuuskopiolla!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
-#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
-#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
-#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:323
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:345
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
msgid "Repair failed."
msgstr "Korjaus epäonnistui."
-#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:365
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:374
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:390
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:415
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:436
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:583
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:590
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
+msgstr ""
+"Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa "
+"%s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
+"size (%d sectors).\n"
+msgstr ""
+"Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai "
+"suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:649
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
-msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
+msgstr ""
+"LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen "
+"epäonnistui.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
+msgstr ""
+"Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia "
+"%s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:671
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
-msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
+msgstr ""
+"LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen "
+"tiivistettä %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:736
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:742
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
-msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
+msgstr ""
+"Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on "
+"käsitelty?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:904
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:975
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:145
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:178
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:232
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
#, c-format
msgid "Error reading keyfile %s.\n"
msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
-msgid ""
-"Required kernel crypto interface not available.\n"
-"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
msgstr ""
-"Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
"Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
#, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
+msgstr ""
+"Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
-msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
-msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
-msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
#: lib/verity/verity.c:94
#, c-format
msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
#: lib/verity/verity.c:166
-msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
-msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
#: lib/verity/verity.c:196
#, c-format
msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
-#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
msgid "Device offset overflow.\n"
msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:267
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:356
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
msgid "Verification of data area failed.\n"
msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:361
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
msgid "Verification of root hash failed.\n"
msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:367
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:369
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
msgid "Creation of hash area failed.\n"
msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
-#: lib/verity/verity_hash.c:416
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
#, c-format
-msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
-msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
+"(%u).\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko "
+"ylittää sivukoon (%u).\n"
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:91
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
-#: src/cryptsetup.c:110
-msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
-msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
-#: src/cryptsetup.c:183
+#: src/cryptsetup.c:144
+msgid ""
+"WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto "
+"on määritelty.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:152
+msgid ""
+"WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
+"same as the encryption key size.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin "
+"salausavaimen koko.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+#: src/cryptsetup.c:267
msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
-#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
"Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
-#: src/cryptsetup.c:490
+#: src/cryptsetup.c:517
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:558
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
-#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
-msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
-msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
-#: src/cryptsetup.c:516
+#: src/cryptsetup.c:587
#, c-format
msgid "Cipher %s is not available.\n"
msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
-#: src/cryptsetup.c:543
+#: src/cryptsetup.c:614
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Ei käytössä"
-#: src/cryptsetup.c:565
+#: src/cryptsetup.c:639
#, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup.c:569
+#: src/cryptsetup.c:643
#, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:598
+#: src/cryptsetup.c:672
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
-#: src/cryptsetup.c:623
+#: src/cryptsetup.c:697
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
-#: src/cryptsetup.c:625
+#: src/cryptsetup.c:699
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
-
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:784
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
+msgstr ""
+"Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
-#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
-#: src/cryptsetup.c:820
+#: src/cryptsetup.c:884
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
-#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
+msgid ""
+"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen "
+"poistamisen jälkeen."
-#: src/cryptsetup.c:829
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:893
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
-#: src/cryptsetup.c:857
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1052
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
-#: src/cryptsetup.c:975
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
-#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1090
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1304
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1224
+#: src/cryptsetup.c:1307
msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
+"Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1360
msgid "open device as mapping <name>"
msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
-#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
-#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
msgid "<name>"
msgstr "<nimi>"
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1361
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
-#: src/cryptsetup.c:1238
+#: src/cryptsetup.c:1362
msgid "resize active device"
msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1363
msgid "show device status"
msgstr "näytä laitetila"
-#: src/cryptsetup.c:1240
+#: src/cryptsetup.c:1364
msgid "benchmark cipher"
msgstr "koestussalaus"
-#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
-#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
-#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "<device>"
msgstr "<laite>"
-#: src/cryptsetup.c:1241
+#: src/cryptsetup.c:1365
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
-#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1367
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
-#: src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1368
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
-#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
-#: src/cryptsetup.c:1244
+#: src/cryptsetup.c:1369
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1370
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<laite> <avainväli>"
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1371
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1372
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
-#: src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1373
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1374
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
-#: src/cryptsetup.c:1250
+#: src/cryptsetup.c:1375
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
-#: src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1376
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
+msgstr ""
+"Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät "
+"jäädytetään)."
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1377
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1378
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
-#: src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1379
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
-#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1402
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
"\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
-#: src/cryptsetup.c:1281
+#: src/cryptsetup.c:1406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
"<laite> on salaussuojattu laite\n"
"<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
-"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
+"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-"
+"toimintoa varten\n"
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
+"(characters)\n"
"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
msgstr ""
"\n"
"\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
"PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
"\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
-#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
-#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
msgid "Display brief usage"
msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
-#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
msgid "Help options:"
msgstr "Opastevalitsimet:"
-#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
msgid "Print package version"
msgstr "Tulosta pakkausversio"
-#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
-#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
msgid "Show debug messages"
msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
-#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
+msgstr ""
+"Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
+msgstr ""
+"Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
-#: src/cryptsetup.c:1356
+#: src/cryptsetup.c:1481
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
-#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Lue avain tiedostosta."
-#: src/cryptsetup.c:1358
+#: src/cryptsetup.c:1483
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
-#: src/cryptsetup.c:1359
+#: src/cryptsetup.c:1484
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Salausavaimen koko"
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
msgid "BITS"
msgstr "BITTIÄ"
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
-#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
-#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
-#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
-#: src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1488
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
-#: src/cryptsetup.c:1364
+#: src/cryptsetup.c:1489
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
-#: src/cryptsetup.c:1365
+#: src/cryptsetup.c:1490
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1491
msgid "The size of the device"
msgstr "Laitteen koko"
-#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTORIA"
-#: src/cryptsetup.c:1367
+#: src/cryptsetup.c:1492
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
-#: src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1493
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
-#: src/cryptsetup.c:1369
+#: src/cryptsetup.c:1494
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1497
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1497
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1499
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
+msgstr ""
+"Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat "
+"varten"
-#: src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1500
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
-#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
-#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
-#: src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1503
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
-#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
-#: src/cryptsetup.c:1380
+#: src/cryptsetup.c:1505
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
-#: src/cryptsetup.c:1381
+#: src/cryptsetup.c:1506
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
-#: src/cryptsetup.c:1382
+#: src/cryptsetup.c:1507
msgid "Do not activate device, just check passphrase."
msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
-#: src/cryptsetup.c:1383
+#: src/cryptsetup.c:1508
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
-#: src/cryptsetup.c:1384
+#: src/cryptsetup.c:1509
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
-#: src/cryptsetup.c:1386
+#: src/cryptsetup.c:1513
msgid "Disable password quality check (if enabled)."
msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
-#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr ""
+"Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
+#: src/cryptsetup.c:1572
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
-#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
msgid "Unknown action."
msgstr "Tuntematon toiminto."
-#: src/cryptsetup.c:1508
+#: src/cryptsetup.c:1644
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1513
+#: src/cryptsetup.c:1649
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1521
+#: src/cryptsetup.c:1657
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""
"Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
-"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
+"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-"
+"size=(tavua)."
-#: src/cryptsetup.c:1528
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
-msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1664
+msgid ""
+"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
+"devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden "
+"avaamiseen.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
-#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Avainväli on virheellinen."
-#: src/cryptsetup.c:1547
+#: src/cryptsetup.c:1683
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
-msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
+msgstr ""
+"Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle "
+"avaintiedostoargumentille.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
-#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
-#: src/cryptsetup.c:1563
+#: src/cryptsetup.c:1699
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
-#: src/cryptsetup.c:1567
+#: src/cryptsetup.c:1703
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
-msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
+msgstr ""
+"Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
-#: src/cryptsetup.c:1571
+#: src/cryptsetup.c:1707
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
-#: src/cryptsetup.c:1577
-msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
-msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1713
+msgid ""
+"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1583
-msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
-msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1719
+msgid ""
+"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1725
+msgid ""
+"Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
+"for TCRYPT device.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain "
+"TCRYPT-laiteeelle.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1730
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1589
-msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
-msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
-#: src/veritysetup.c:57
+#: src/veritysetup.c:58
msgid "Invalid salt string specified.\n"
msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
-#: src/veritysetup.c:87
+#: src/veritysetup.c:88
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
-#: src/veritysetup.c:147
+#: src/veritysetup.c:148
msgid "Invalid root hash string specified.\n"
msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
msgid "format device"
msgstr "pohjusta laite"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
msgid "verify device"
msgstr "todenna laite"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
msgid "create active device"
msgstr "luo aktiivilaite"
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:311
msgid "remove (deactivate) device"
msgstr "poista (deaktivoi) laite"
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:312
msgid "show active device status"
msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
msgid "<hash_device>"
msgstr "<tiiviste_laite>"
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
msgid "show on-disk information"
msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
-#: src/veritysetup.c:331
+#: src/veritysetup.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
"<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
-#: src/veritysetup.c:338
+#: src/veritysetup.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
-"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
+"Hash format: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
-"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
+"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, "
+"Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
-#: src/veritysetup.c:376
+#: src/veritysetup.c:377
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
msgid "number"
msgstr "numero"
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:379
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:380
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
msgid "blocks"
msgstr "lohkoa"
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:382
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Tiivistealgoritmi"
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
msgid "string"
msgstr "merkkijono"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
msgid "Salt"
msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
msgid "hex string"
msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
#, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
-msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
+msgstr ""
+"Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
#, c-format
msgid "Cannot open device %s\n"
msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
#, c-format
msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
#, c-format
msgid "Cannot write device %s.\n"
msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
#, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
#, c-format
msgid "Activated keyslot %i.\n"
msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
#, c-format
msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
#, c-format
msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
#, c-format
msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
#, c-format
-msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
-msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
+msgid ""
+"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr ""
+"Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus "
+"%5.1f Mebitavua/s%s"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
msgid "Cannot seek to device offset.\n"
msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
msgid "Cannot get device size.\n"
msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
msgid "Interrupted by a signal.\n"
msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
msgid "IO error during reencryption.\n"
msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
-msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
-msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
-msgid "Enter any LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
+msgid ""
+"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
+"active.\n"
+msgstr ""
+"Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai "
+"täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
#, c-format
-msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause avainvälille %u: "
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
msgid "Reencryption block size"
msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
msgid "MiB"
msgstr "Mebitavua"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
-msgid "Use direct-io when accesing devices."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
msgid "Use fsync after each block."
msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
msgid "Update log file after every block."
msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
msgid "Create new header on not encrypted device."
msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
-msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
-msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
+msgid ""
+"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
#, c-format
msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
msgid ", set hash to "
msgstr ", aseta tiivisteeksi "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
msgid ", set cipher to "
msgstr ", aseta salaukseksi "
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
msgid "Argument required."
msgstr "Argumentti vaadittu."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
-msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
-msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
+msgid ""
+"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr ""
+"Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja "
+"uudelleensalauslohkokokoja."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
-msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
+msgstr ""
+"Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size "
+"kanssa."
-#: src/utils_tools.c:150
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr ""
+"Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time "
+"kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr ""
+"Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
+
+#: src/utils_tools.c:151
msgid "Error reading response from terminal.\n"
msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
-#: src/utils_tools.c:172
+#: src/utils_tools.c:173
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Komento onnistui.\n"
-#: src/utils_tools.c:186
+#: src/utils_tools.c:191
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
#: src/utils_password.c:42
#, c-format
-msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
#: src/utils_password.c:50
"Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you "
+#~ "usually need to use whole block device path.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan "
+#~ "normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
+
+#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+#~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+
+#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
+
#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
#~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
#~ msgid "remove loop-AES mapping"
#~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
-#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-#~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and "
+#~ "create operation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja "
+#~ "create-toiminnoille .\n"
#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
#~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
#~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
-#~ msgid "Device %s is busy.\n"
-#~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
-
-#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
-#~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another "
+#~ "device).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai "
+#~ "toisen laitteen käyttämiä).\n"
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
#~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
#~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-#~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 "
+#~ "alkaen.\n"
#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
#~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-#~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
#~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
-#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
-#~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
+#~ "function might never return.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen "
+#~ "tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
#~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
-#~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen "
+#~ "käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
#~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
#~ msgid ""
-#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
-#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case "
+#~ "you really need this functionality.\n"
+#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, "
+#~ "hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
-#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
+#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä "
+#~ "tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
+#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos "
+#~ "näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
#~ msgid "Limits to read from keyfile"
#~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
-
-#~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
-#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"