Imported Upstream version 1.6.7
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
index 2f1a4b4..ab92db1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish messages for cryptsetup.
-# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 02:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -18,287 +18,311 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:232
+#: lib/libdevmapper.c:252
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:235
+#: lib/libdevmapper.c:255
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
+msgstr ""
+"Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli "
+"ladattu?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:518
+#: lib/libdevmapper.c:550
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
 
+#: lib/libdevmapper.c:698
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
+
 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:76
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
-"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
+"events.\n"
 msgstr ""
 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
-"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
+"Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin "
+"satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
 
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:80
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
 
-#: lib/random.c:168
+#: lib/random.c:169
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
 
-#: lib/random.c:205
+#: lib/random.c:206
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
 
-#: lib/random.c:210
+#: lib/random.c:211
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:192
+#: lib/setup.c:200
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:198
+#: lib/setup.c:206
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
-#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:270
+#: lib/setup.c:284
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr ""
+"Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton "
+"aktivointi?\n"
+
+#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
+
+#: lib/setup.c:320
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
-#: lib/setup.c:277
+#: lib/setup.c:327
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:283
+#: lib/setup.c:333
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:397
+#: lib/setup.c:472
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
-#: lib/setup.c:578
+#: lib/setup.c:653
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
+#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
-#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
+#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:849
+#: lib/setup.c:925
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
-#: lib/setup.c:914
+#: lib/setup.c:994
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
-#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
+#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:963
+#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
+
+#: lib/setup.c:1046
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1011
+#: lib/setup.c:1089
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1014
+#: lib/setup.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
-msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
+msgstr ""
+"Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1018
+#: lib/setup.c:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1036
+#: lib/setup.c:1114
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1072
+#: lib/setup.c:1152
 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
+#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114
 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
+#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76
 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
 
-#: lib/setup.c:1203
+#: lib/setup.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1354
+#: lib/setup.c:1435
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
-#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
-#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
-#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
-
-#: lib/setup.c:1451
+#: lib/setup.c:1545
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1462
+#: lib/setup.c:1556
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1563
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1471
+#: lib/setup.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s.\n"
 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1513
+#: lib/setup.c:1605
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s.\n"
 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
-#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
+#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186
+#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
 
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
-#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
+#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
+msgstr ""
+"Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja "
+"yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
-#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
-#: src/cryptsetup.c:940
+#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932
+#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
-#: lib/setup.c:1709
+#: lib/setup.c:1798
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1712
+#: lib/setup.c:1801
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1717
+#: lib/setup.c:1806
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
+#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
-#: lib/setup.c:1874
+#: lib/setup.c:1961
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1966
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
+#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/setup.c:2084
+#: lib/setup.c:2171
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2117
+#: lib/setup.c:2204
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2140
+#: lib/setup.c:2227
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
-#: lib/setup.c:2172
+#: lib/setup.c:2259
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
+
+#: lib/setup.c:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2194
+#: lib/setup.c:2289
 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
 
-#: lib/setup.c:2200
+#: lib/setup.c:2295
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:2303
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:2215
+#: lib/setup.c:2310
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2412
+#: lib/setup.c:2506
 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
@@ -310,367 +334,422 @@ msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
-#: lib/utils_crypt.c:402
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:259
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Todenna salasanalause: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:252
+#: lib/utils_crypt.c:266
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:336
+#: lib/utils_crypt.c:350
 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:364
+#: lib/utils_crypt.c:378
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:410
+#: lib/utils_crypt.c:424
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:428
+#: lib/utils_crypt.c:442
 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:433
+#: lib/utils_crypt.c:447
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:47
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
-
-#: lib/utils_fips.c:51
-msgid "Running in FIPS mode.\n"
-msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:346
+#: lib/utils_device.c:430
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:349
+#: lib/utils_device.c:433
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:356
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
+#: lib/utils_device.c:440
+msgid ""
+"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
+"required).\n"
+msgstr ""
+"Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite "
+"autoclear-lipulla).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:396
+#: lib/utils_device.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
+msgstr ""
+"Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai "
+"liitetty).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:400
+#: lib/utils_device.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:406
+#: lib/utils_device.c:494
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:414
+#: lib/utils_device.c:502
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:513
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:30
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
 msgstr ""
 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
-"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
+"Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää "
+"(lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
-#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:109
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:193
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
 #, c-format
 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:233
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:252
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
-msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
+msgstr ""
+"Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, "
+"palautus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:271
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:272
-msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
-msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid ""
+"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
+"device."
+msgstr ""
+"ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa "
+"laitteessa."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:273
-msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
-msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid ""
+"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing "
+"keyslots."
+msgstr ""
+"sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat "
+"avainvälit."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:274
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
+"VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin "
+"varmuuskopiolla!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
-#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
-#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
-#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:323
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
 msgid "Repairing keyslots.\n"
 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:345
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Korjaus epäonnistui."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:365
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:374
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:390
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:415
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:436
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:583
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:590
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
+msgstr ""
+"Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa "
+"%s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header "
+"size (%d sectors).\n"
+msgstr ""
+"Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai "
+"suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:649
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
-msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
+msgstr ""
+"LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen "
+"epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
+msgstr ""
+"Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia "
+"%s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:671
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
-msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
+msgstr ""
+"LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen "
+"tiivistettä %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:736
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:742
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
-msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
+msgstr ""
+"Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on "
+"käsitelty?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:904
+#: lib/luks1/keymanage.c:950
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
+#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/luks1/keymanage.c:1003
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:975
+#: lib/luks1/keymanage.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:145
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:178
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:232
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
-msgid ""
-"Required kernel crypto interface not available.\n"
-"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
 msgstr ""
-"Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
 "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
+msgstr ""
+"Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
-msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
 
 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
-msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
-msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:94
 #, c-format
@@ -687,8 +766,9 @@ msgid "VERITY header corrupted.\n"
 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:166
-msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
-msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:196
 #, c-format
@@ -709,7 +789,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
 
 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
-#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
 msgid "Device offset overflow.\n"
 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
 
@@ -722,53 +802,69 @@ msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:267
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:356
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
 msgid "Verification of data area failed.\n"
 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:361
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
 msgid "Verification of root hash failed.\n"
 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:367
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:369
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
 msgid "Creation of hash area failed.\n"
 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:416
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
 #, c-format
-msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
-msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
+msgid ""
+"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size "
+"(%u).\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko "
+"ylittää sivukoon (%u).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:110
-msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
-msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:183
+#: src/cryptsetup.c:144
+msgid ""
+"WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile "
+"specified.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto "
+"on määritelty.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:152
+msgid ""
+"WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the "
+"same as the encryption key size.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin "
+"salausavaimen koko.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:218
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+#: src/cryptsetup.c:267
 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -778,206 +874,235 @@ msgstr ""
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:490
+#: src/cryptsetup.c:517
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:558
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
-msgid "#  Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
-msgstr "#  Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
+#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605
+msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
+msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:516
+#: src/cryptsetup.c:587
 #, c-format
 msgid "Cipher %s is not available.\n"
 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:543
+#: src/cryptsetup.c:614
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Ei käytössä"
 
-#: src/cryptsetup.c:565
+#: src/cryptsetup.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:569
+#: src/cryptsetup.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:598
+#: src/cryptsetup.c:672
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
 
-#: src/cryptsetup.c:623
+#: src/cryptsetup.c:697
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
-#: src/cryptsetup.c:625
+#: src/cryptsetup.c:699
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
-
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:784
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
+msgstr ""
+"Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:820
+#: src/cryptsetup.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
+msgid ""
+"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen "
+"poistamisen jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup.c:829
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:893
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:857
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1052
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:975
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
 
-#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1090
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1304
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1224
+#: src/cryptsetup.c:1307
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
+"Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1360
 msgid "open device as mapping <name>"
 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
-#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
+#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1361
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1238
+#: src/cryptsetup.c:1362
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1363
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
-#: src/cryptsetup.c:1240
+#: src/cryptsetup.c:1364
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "koestussalaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
-#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
-#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "<device>"
 msgstr "<laite>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1241
+#: src/cryptsetup.c:1365
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1366
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1367
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1368
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1244
+#: src/cryptsetup.c:1369
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1370
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1373
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1250
+#: src/cryptsetup.c:1375
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1376
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
+msgstr ""
+"Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät "
+"jäädytetään)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1377
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1378
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -985,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1402
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -997,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1281
+#: src/cryptsetup.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1010,14 +1135,16 @@ msgstr ""
 "<nimi> on laite, joka luodaan kohteen %s alaisena\n"
 "<laite> on salaussuojattu laite\n"
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
-"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
+"<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-"
+"toimintoa varten\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d "
+"(characters)\n"
 "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1026,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1041,323 +1168,373 @@ msgstr ""
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
-#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
-#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
+msgstr ""
+"Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
+msgstr ""
+"Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1356
+#: src/cryptsetup.c:1481
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1358
+#: src/cryptsetup.c:1483
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1359
+#: src/cryptsetup.c:1484
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
-#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
-#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
 
-#: src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1488
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1364
+#: src/cryptsetup.c:1489
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1365
+#: src/cryptsetup.c:1490
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1491
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
-#: src/cryptsetup.c:1367
+#: src/cryptsetup.c:1492
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1493
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1369
+#: src/cryptsetup.c:1494
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1497
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
+msgstr ""
+"Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat "
+"varten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1500
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
-#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1503
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
+#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
-#: src/cryptsetup.c:1380
+#: src/cryptsetup.c:1505
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1381
+#: src/cryptsetup.c:1506
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
 
-#: src/cryptsetup.c:1382
+#: src/cryptsetup.c:1507
 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
 
-#: src/cryptsetup.c:1383
+#: src/cryptsetup.c:1508
 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1384
+#: src/cryptsetup.c:1509
 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/cryptsetup.c:1510
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1511
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1512
 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1386
+#: src/cryptsetup.c:1513
 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
+#: src/cryptsetup.c:1514
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1515
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr ""
+"Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
+#: src/cryptsetup.c:1572
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
+#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
-#: src/cryptsetup.c:1508
+#: src/cryptsetup.c:1644
 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1513
+#: src/cryptsetup.c:1649
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1521
+#: src/cryptsetup.c:1657
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgstr ""
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
-"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
+"Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-"
+"size=(tavua)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1528
-msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
-msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1664
+msgid ""
+"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT "
+"devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden "
+"avaamiseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1547
+#: src/cryptsetup.c:1683
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
-msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
+msgstr ""
+"Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle "
+"avaintiedostoargumentille.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1563
+#: src/cryptsetup.c:1699
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1567
+#: src/cryptsetup.c:1703
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
-msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
+msgstr ""
+"Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1571
+#: src/cryptsetup.c:1707
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1577
-msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
-msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1713
+msgid ""
+"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1583
-msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
-msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1719
+msgid ""
+"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1725
+msgid ""
+"Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only "
+"for TCRYPT device.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain "
+"TCRYPT-laiteeelle.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1730
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr ""
+"Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1589
-msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
-msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1735
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:57
+#: src/veritysetup.c:58
 msgid "Invalid salt string specified.\n"
 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:87
+#: src/veritysetup.c:88
 #, c-format
 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:147
+#: src/veritysetup.c:148
 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
 msgid "<data_device> <hash_device>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
 
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
 msgid "format device"
 msgstr "pohjusta laite"
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
 msgid "verify device"
 msgstr "todenna laite"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
 msgid "create active device"
 msgstr "luo aktiivilaite"
 
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:311
 msgid "remove (deactivate) device"
 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
 
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:312
 msgid "show active device status"
 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
 
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
 msgid "<hash_device>"
 msgstr "<tiiviste_laite>"
 
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
 msgid "show on-disk information"
 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
 
-#: src/veritysetup.c:331
+#: src/veritysetup.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1372,293 +1549,329 @@ msgstr ""
 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
 
-#: src/veritysetup.c:338
+#: src/veritysetup.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
-"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, "
+"Hash format: %u\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
-"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
+"\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, "
+"Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
 
-#: src/veritysetup.c:376
+#: src/veritysetup.c:377
 msgid "Do not use verity superblock"
 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
 
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
 
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
 msgid "number"
 msgstr "numero"
 
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:379
 msgid "Block size on the data device"
 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
 
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:380
 msgid "Block size on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
 
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
 msgid "The number of blocks in the data file"
 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
 
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
 msgid "blocks"
 msgstr "lohkoa"
 
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:382
 msgid "Starting offset on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
 
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
 msgid "Hash algorithm"
 msgstr "Tiivistealgoritmi"
 
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
 msgid "string"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
 msgid "Salt"
 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
 msgid "hex string"
 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
-msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
+msgstr ""
+"Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893
 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot write device %s.\n"
 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458
 #, c-format
 msgid "Activated keyslot %i.\n"
 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
 #, c-format
 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532
 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634
 #, c-format
 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636
 #, c-format
 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669
 #, c-format
-msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
-msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
+msgid ""
+"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr ""
+"Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus "
+"%5.1f Mebitavua/s%s"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826
 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871
 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
 msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881
 msgid "Cannot get device size.\n"
 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
 msgid "Interrupted by a signal.\n"
 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
 msgid "IO error during reencryption.\n"
 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
-msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
-msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
-msgid "Enter any LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028
+msgid ""
+"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot "
+"active.\n"
+msgstr ""
+"Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai "
+"täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087
 #, c-format
-msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause avainvälille %u: "
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262
 msgid "MiB"
 msgstr "Mebitavua"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
-msgid "Use direct-io when accesing devices."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
 msgid "Use fsync after each block."
 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
 msgid "Update log file after every block."
 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
 msgid "Create new header on not encrypted device."
 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
 msgid "[OPTION...] <device>"
 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
-msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
-msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
+msgid ""
+"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313
 #, c-format
 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314
 msgid ", set hash to "
 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", aseta salaukseksi "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320
 msgid "Argument required."
 msgstr "Argumentti vaadittu."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
-msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
-msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336
+msgid ""
+"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr ""
+"Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja "
+"uudelleensalauslohkokokoja."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
 msgid "Invalid device size specification."
 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
-msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
+msgstr ""
+"Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size "
+"kanssa."
 
-#: src/utils_tools.c:150
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr ""
+"Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time "
+"kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr ""
+"Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
+
+#: src/utils_tools.c:151
 msgid "Error reading response from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:172
+#: src/utils_tools.c:173
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:186
+#: src/utils_tools.c:191
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
 #: src/utils_password.c:42
 #, c-format
-msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
 
 #: src/utils_password.c:50
@@ -1670,6 +1883,31 @@ msgstr ""
 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
 " %s\n"
 
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you "
+#~ "usually need to use whole block device path.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan "
+#~ "normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
+
+#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+#~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+
+#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
+
 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
@@ -1697,8 +1935,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "remove loop-AES mapping"
 #~ msgstr "poista loop-AES -kuvaus"
 
-#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-#~ msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja create-toiminnoille .\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and "
+#~ "create operation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitsin --allow-discards sallitaan vain luksOpen-, loopaesOpen- ja "
+#~ "create-toiminnoille .\n"
 
 #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta %s kohteeseen %s%s pääsyä varten.\n"
@@ -1724,11 +1966,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#~ msgid "Device %s is busy.\n"
-#~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
-
-#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
-#~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another "
+#~ "device).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai "
+#~ "toisen laitteen käyttämiä).\n"
 
 #~ msgid "Key slot %d verified.\n"
 #~ msgstr "Avainväli %d on todennettu.\n"
@@ -1737,22 +1980,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Virheellinen avainkoko %d.\n"
 
 #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-#~ msgstr "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 alkaen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lohkotila XTS on käytetettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.24 "
+#~ "alkaen.\n"
 
 #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
 #~ msgstr "Avainkoon on oltava LRW-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
 #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-#~ msgstr "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lohkotila LRW on käytettävissä käyttöjärjestelmäytimestä 2.6.20 alkaen.\n"
 
 #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
 #~ msgstr "Negatiivinen avaintiedostokoko ei ole sallittu.\n"
 
-#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
-#~ msgstr "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
+#~ "function might never return.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: uuvuttava luku pyydetty, mutta avaintiedosto ei ole tavallinen "
+#~ "tiedosto, funktio ei ehkä koskaan palaa.\n"
 
 #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n"
-#~ msgstr "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voida löytää yhteensopivia laitekuvaimen "
+#~ "käyttöjärjestelmäydinmoduuleja.\n"
 
 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
 #~ msgstr "Ei voida avata laitetta: %s\n"
@@ -1770,11 +2022,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "muokkaa aktiivista laitetta - VANHENTUNUT - katso man-sivua"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
-#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case "
+#~ "you really need this functionality.\n"
+#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, "
+#~ "hit Ctrl-C now.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
-#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
+#~ "Uudelleenlataustoiminto on vanhentunut. Käytä ”dmsetup reload” siinä "
+#~ "tapauksessa, että todella tarvitset tätä toiminnallisuutta.\n"
+#~ "VAROITUS: älä käytä uudelleenlatausta koskettamaan LUKS-laitteita. Jos "
+#~ "näin on laita, paina nyt näppäimiä Ctrl-C.\n"
 
 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
 #~ msgstr "Vanhentunut valitsin --non-exclusive ohitetaan.\n"
@@ -1796,6 +2052,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
-
-#~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
-#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"