msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 12:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
-#: glib/gbookmarkfile.c:946
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "مشخصهٔ غیرمنتظرهٔ «%s» برای عنصر «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
-#: glib/gbookmarkfile.c:957
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "مشخصهٔ «%s» برای عنصر «%s» پیدا نشد"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
-#: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "برچسب غیرمنتظرهٔ «%s»، برچسب «%s» انتظار میرفت"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
-#: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "برچسب غیرمنتظرهٔ «%s» داخل «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1814
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
#, fuzzy
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "پروندهٔ چوبالف معتبری در شاخههای داده پیدا نمیشود"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2015
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "چوبالفی برای نشانی «%s» از قبل موجود است"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
-#: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
-#: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
-#: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
-#: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
-#: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
-#: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
-#: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
-#: glib/gbookmarkfile.c:3712
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "چوبالفی برای نشانی «%s» پیدا نشد"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2393
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "هیچ نوع MIME در چوبالف برای نشانی «%s» تعریف نشده است"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2478
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "پرچم خصوصیای برای چوبالف برای نشانی «%s» تعریف نشده است"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2857
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "گروهی در چوبالف برای نشانی «%s» تعیین نشده است"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "برنامهای با نام «%s» چوبالفی برای «%s» ثبت نکرده است"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3438
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "تبدیل از مجموعهنویسهٔ «%s» به «%s» پشتیبانی نمیشود"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "نمیتوان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
-#: glib/gutf8.c:1405
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
+#: glib/gutf8.c:1413
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2228
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
-#: glib/gutf8.c:1401
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
+#: glib/gutf8.c:1409
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
+#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "نمیتوان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص داد"
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: glib/gfileutils.c:547
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:586
+#: glib/gfileutils.c:561
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: glib/gfileutils.c:644
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "خواندن از پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "گرفتن مشخصههای پروندهٔ «%s» شکست خورد: fstat() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: glib/gfileutils.c:746
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:905
+#: glib/gfileutils.c:854
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «%s» به «%s» شکست خورد: g_rename() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:961
+#: glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» برای نوشتن شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:986
+#: glib/gfileutils.c:935
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1005
+#: glib/gfileutils.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdwrite() شکست خورد: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:997
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "بستن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fclose() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1123
+#: glib/gfileutils.c:1115
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "نمیتوان پروندهٔ موجود «%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1367
+#: glib/gfileutils.c:1290
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
-#: glib/gfileutils.c:1380
+#: glib/gfileutils.c:1303
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
-#: glib/gfileutils.c:1849
+#: glib/gfileutils.c:1734
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1742
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1854
+#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1859
+#: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1902
+#: glib/gfileutils.c:1795
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1923
+#: glib/gfileutils.c:1816
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "نمیتوان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد: %s"
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_line_string خوانش خام انجام داد"
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "دادهٔ تبدیلنشده در میانگیر خواندن باقی مانده است"
-#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
+#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "کانال با یک نویسهٔ ناتمام پایان مییابد"
-#: glib/giochannel.c:1698
+#: glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_to_end خوانش خام انجام داد"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: glib/gmappedfile.c:123
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: open() شکست خورد: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "تهیهٔ نقشه از پروندهٔ «%s» شکست خورد: mmap() شکست خورد: %s"
-#: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "خطا در سطر %Id نویسهٔ %Id: %s"
-#: glib/gmarkup.c:379
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:483
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"نهاد خالی «&;» مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از: & " < > "
-"'"
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
-#: glib/gmarkup.c:493
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
+msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""
-"نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز میکند؛ اگر "
-"این علامت & قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & استفاده کنید"
-#: glib/gmarkup.c:527
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "نویسهٔ «%s» داخل نام نهادها مجاز نیست"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr ""
-#: glib/gmarkup.c:564
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "نام نهاد «%s» شناخته نیست"
-
-#: glib/gmarkup.c:575
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"نهاد با یک نقطهویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که "
-"بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کردهاید - برای نوشتن علامت & "
-"از & استفاده کنید"
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
-#: glib/gmarkup.c:628
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"تجزیهٔ «%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) میبود شکست "
"خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است"
-#: glib/gmarkup.c:653
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "ارجاع نویسهای «%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمیکند"
-
-#: glib/gmarkup.c:668
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "ارجاع نویسهای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل dž"
-
-#: glib/gmarkup.c:678
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کردهاید - برای نوشتن علامت & "
"از & استفاده کنید"
-#: glib/gmarkup.c:764
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
-
-#: glib/gmarkup.c:770
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "ارجاع نویسهای ناتمام"
-
-#: glib/gmarkup.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "ارجاع نویسهای «%-.*s» به نویسهٔ مجاز اشاره نمیکند"
-#: glib/gmarkup.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"نهاد خالی «&;» مشاهده شد؛ نهادهای معتبر عبارتند از: & " < > "
+"'"
-#: glib/gmarkup.c:1120
+#: glib/gmarkup.c:662
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "نام نهاد «%s» شناخته نیست"
+
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"نهاد با یک نقطهویرگول لاتین تمام نشده است؛ به احتمال زیاد بدون این که "
+"بخواهید نهادی را آغاز کنید از نویسهٔ & استفاده کردهاید - برای نوشتن علامت & "
+"از & استفاده کنید"
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع شود"
-#: glib/gmarkup.c:1198
+#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
msgstr ""
"«%s» پس از یک نویسهٔ '<' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد"
-#: glib/gmarkup.c:1266
+#: glib/gmarkup.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «>» "
"میرفت"
-#: glib/gmarkup.c:1355
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» میرفت"
-#: glib/gmarkup.c:1397
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"انتظار یک نویسهٔ «>» یا «/» میرفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصهای "
"استفاده کرده باشید"
-#: glib/gmarkup.c:1483
+#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت "
"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"«%s» بعد از نویسههای «</» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمیتواند ابتدای نام عناصر "
"قرار بگیرد"
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr "«%s» نویسهٔ معتبری برای بستن نام عنصر «%s» نیست؛ نویسهٔ مجاز «>» است"
-#: glib/gmarkup.c:1676
+#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، در حال حاضر هیچ عنصری باز نیست"
-#: glib/gmarkup.c:1685
+#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "عنصر «%s» بسته بود، ولی عنصری که در حال حاضر باز است «%s» است"
-#: glib/gmarkup.c:1848
+#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصلهٔ خالی دارد"
-#: glib/gmarkup.c:1862
+#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت"
-#: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت ‐ آخرین "
"عنصر باز شده «%s» بود"
-#: glib/gmarkup.c:1878
+#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب <%s/> "
"انتظار میرفت"
-#: glib/gmarkup.c:1884
+#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک عنصر بهپایان رسید"
-#: glib/gmarkup.c:1890
+#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید"
-#: glib/gmarkup.c:1895
+#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت."
-#: glib/gmarkup.c:1901
+#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت تساویای که پس از نام مشخصهای آمده بود "
"تمام شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
-#: glib/gmarkup.c:1908
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار یک مشخصه بهپایان رسید"
-#: glib/gmarkup.c:1924
+#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر «%s» پایان یافت"
-#: glib/gmarkup.c:1930
+#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
msgid "internal error"
msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2021
+#: glib/gregex.c:2035
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2037
+#: glib/gregex.c:2051
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2077
+#: glib/gregex.c:2091
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2086
+#: glib/gregex.c:2100
#, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
-#: glib/gregex.c:2093
+#: glib/gregex.c:2107
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2104
+#: glib/gregex.c:2118
msgid "digit expected"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2122
+#: glib/gregex.c:2136
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2184
+#: glib/gregex.c:2198
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2188
+#: glib/gregex.c:2202
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
-#: glib/gregex.c:2198
+#: glib/gregex.c:2212
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمیشود"
#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا متون داخل پوستهٔ دیگر"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "خواندن دادهها از فراروند فرزند شکست خورد"
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:444
+#: glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
+#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در بردار آرگومان درآیهٔ %Id: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
+#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "رشتهٔ نامعتبر در محیط: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
+#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "شاخهٔ کاری نامعتبر: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:791
+#: glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (%s) شکست خورد"
-#: glib/gspawn-win32.c:1006
+#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1196
+#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1346
+#: glib/gspawn.c:1347
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1356
+#: glib/gspawn.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1365
+#: glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1373
+#: glib/gspawn.c:1374
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»"
-#: glib/gspawn.c:1395
+#: glib/gspawn.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gutf8.c:1030
+#: glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
-#: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
+#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
+#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
-#: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
+#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "نویسهٔ خارج از محدوده برای UTF-16"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "روش استفاده:"
-#: glib/goption.c:615
+#: glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[گزینه...]"
-#: glib/goption.c:719
+#: glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "گزینههای راهنما:"
-#: glib/goption.c:720
+#: glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "نمایش گزینههای راهنما"
-#: glib/goption.c:726
+#: glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "نمایش همهٔ گزینههای راهنما"
-#: glib/goption.c:788
+#: glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "گزینههای برنامه:"
-#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح «%s» برای %s را تجزیه کرد"
-#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
-#: glib/goption.c:884
+#: glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "نمیتوان مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» برای %s را تجزیه کرد"
-#: glib/goption.c:892
+#: glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "مقدار صحیح با دقت مضاعف «%s» خارج از محدودهٔ %s است"
-#: glib/goption.c:1229
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
-#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s یک آرگومان کم دارد"
-#: glib/goption.c:1766
+#: glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "گزینهٔ نامعلوم %s"
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: glib/gkeyfile.c:362
#, fuzzy
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "پروندهٔ کلید معتبر در شاخههای داده یافت نمیشود"
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "پرونده متعارف نیست"
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "پرونده خالی است"
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست"
-#: glib/gkeyfile.c:821
+#: glib/gkeyfile.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:843
+#: glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "پروندهٔ کلید با یک گروه آغاز نمیشود"
-#: glib/gkeyfile.c:869
+#: glib/gkeyfile.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:896
+#: glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
-#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
-#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
+#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
+#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
-#: glib/gkeyfile.c:1284
+#: glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» را ندارد"
-#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» با مقدار «%s» است که UTF-8 نیست"
-#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
-#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست."
+
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
msgstr ""
"پروندهٔ کلید حاوی کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری دارد که قابل تفسیر نیست"
-#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
+#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید، کلید «%s» در گروه «%s» را ندارد"
-#: glib/gkeyfile.c:3474
+#: glib/gkeyfile.c:3487
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "پرونده کلید شامل نویسهٔ گریز در انتهای خط است"
-#: glib/gkeyfile.c:3496
+#: glib/gkeyfile.c:3509
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی دنبالهٔ گریز نامعتبر «%s» است"
-#: glib/gkeyfile.c:3638
+#: glib/gkeyfile.c:3651
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد تفسیر کرد"
-#: glib/gkeyfile.c:3652
+#: glib/gkeyfile.c:3665
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "مقدار صحیح «%s» خارج از محدوده است"
-#: glib/gkeyfile.c:3685
+#: glib/gkeyfile.c:3698
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به عدد اعشاری تفسیر کرد"
-#: glib/gkeyfile.c:3709
+#: glib/gkeyfile.c:3722
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "مقدار «%s» را نمیتوان به مقدار بولی تفسیر کرد"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
-#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
-#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
+#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
+#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
-#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
-#: gio/goutputstream.c:1078
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
+#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
+#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
msgid "%s type"
msgstr ""
-#: gio/gdatainputstream.c:310
+#: gio/gdatainputstream.c:313
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:606
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:900
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1475
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1550
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:381
+#: gio/gdrive.c:409
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
-#: gio/gdrive.c:451
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:489
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2682
-#: gio/gfile.c:2733 gio/gfile.c:2861 gio/gfile.c:2901 gio/gfile.c:3228
-#: gio/gfile.c:3630 gio/gfile.c:3714 gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3877
-#: gio/gfile.c:4207
+#: gio/gdrive.c:771
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:873
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
+#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
+#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
-#: gio/glocalfile.c:1088
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
+#: gio/glocalfile.c:1089
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2023
+#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
msgid "Target file exists"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2049
+#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2851
+#: gio/gfile.c:2784
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:2944
+#: gio/gfile.c:3418
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
-#: gio/gfile.c:2993
+#: gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:4975 gio/gvolume.c:370
+#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5083
+#: gio/gfile.c:5992
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "برنامهای با نام «%s» چوبالفی برای «%s» ثبت نکرده است"
-#: gio/gfileenumerator.c:205
+#: gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
-#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
-#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileinputstream.c:383
+#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
-#: gio/ginputstream.c:196
+#: gio/gicon.c:324
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:344
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:354
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:365
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:379
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:393
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:199
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
+#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:601
+#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
-#: gio/glocalfile.c:972
+#: gio/glocalfile.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1108
+#: gio/glocalfile.c:1109
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1126
+#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1138
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
-#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
+#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
-#: gio/glocalfile.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-
-#: gio/glocalfile.c:1262
+#: gio/glocalfile.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1272
+#: gio/glocalfile.c:1317
msgid "Can't open directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1332
+#: gio/glocalfile.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1696
+#: gio/glocalfile.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1719
+#: gio/glocalfile.c:1834
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1740
+#: gio/glocalfile.c:1855
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:1873
+#: gio/glocalfile.c:1988
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
+#: gio/glocalfile.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2007
+#: gio/glocalfile.c:2131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2036
+#: gio/glocalfile.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
-#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
+#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2119
+#: gio/glocalfile.c:2245
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
+#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
-#: gio/glocalfile.c:2165
+#: gio/glocalfile.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2179
+#: gio/glocalfile.c:2305
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:716
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:723
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:730
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
#, fuzzy
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام یک مشخصه بهپایان رسید"
-#: gio/glocalfileinfo.c:770
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
+#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1526
+#: gio/glocalfileinfo.c:1552
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1696
+#: gio/glocalfileinfo.c:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1741
+#: gio/glocalfileinfo.c:1804
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1759
+#: gio/glocalfileinfo.c:1822
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822
+#: gio/glocalfileinfo.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
+#: gio/glocalfileinfo.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1896
+#: gio/glocalfileinfo.c:1960
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
-#: gio/glocalfileinfo.c:1936
+#: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
+#: gio/glocalfileinfo.c:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2063
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2128
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2079
+#: gio/glocalfileinfo.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2086
-#, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:2150
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2147
+#: gio/glocalfileinfo.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:854
+#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
+#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
+#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:213
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:258
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
#, fuzzy
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "پرونده متعارف نیست"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
#, fuzzy
msgid "Invalid seek request"
msgstr "نام برنامهٔ نامعتبر: %s"
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr ""
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
+#: gio/gmount.c:378
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
+#: gio/gmount.c:457
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:537
+msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:624
+msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
+#: gio/gmount.c:713
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
+#: gio/gmount.c:797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
+#: gio/gmount.c:886
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
-#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
+#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:206
-msgid "name"
+#: gio/gresolver.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:277
+msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:207
+#: gio/gsocket.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:292
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:439
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:758
#, fuzzy
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
+
+#: gio/gsocket.c:1112
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "نمیتوان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص داد"
+
+#: gio/gsocket.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/gthemedicon.c:218
-msgid "names"
+#: gio/gsocket.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1514
+msgid "Connection in progress"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:219
-msgid "An array containing the icon names"
+#: gio/gsocket.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "ایجاد پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2466
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:244
-msgid "use default fallbacks"
+#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:2723
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr ""
-#: gio/gthemedicon.c:245
-msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocketlistener.c:192
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocketlistener.c:233
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:151
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:164
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:182
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr ""
-#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
-#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
+#: gio/gunixconnection.c:198
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
-#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
+#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "خطا در سطر %Id: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr ""
-#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
+#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
-#: gio/gvolume.c:439
+#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:531
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr ""
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
#, fuzzy
msgid "URIs not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمیشوند"
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
msgid "[FILE...]"
msgstr "[گزینه...]"
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &"
+#~ msgstr ""
+#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز میکند؛ اگر "
+#~ "این علامت & قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & استفاده کنید"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "نویسهٔ «%s» داخل نام نهادها مجاز نیست"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+#~ msgstr "ارجاع نویسهای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل dž"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "ارجاع نهادی ناتمام"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "ارجاع نویسهای ناتمام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "متن کدگذاریشدهٔ UTF-8 نامعتبر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The name of the icon"
+#~ msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «%s»: %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ %s"
#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "نمیتوان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «%s» تخصیص داد"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"