msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' - '%s'"
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
-
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
-msgid "Server does not support seeking."
+msgid "No URL set."
msgstr ""
#, fuzzy
msgstr ""
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
msgid "Server sent bad data."
msgstr ""
-msgid "No URL set."
+msgid "Server does not support seeking."
msgstr ""
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu."
msgstr ""
"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
-"irekitzeko."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
-
-msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Irabazia"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorea"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Barneko bozgorailua"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Entzungailua"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Irteerako linea"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
+"irekitzeko."
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF irteera"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. irteera lagungarria"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. irteera lagungarria"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
"onartzen."
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
+
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Sarrerako linea"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Barneko CDa"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF sarrera"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Atzera-begizta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Atzera-begizta"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Bolumena"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Irabazia"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Entzungailua"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Irteerako linea"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF irteera"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
+
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linea-sarrera"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonoa"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CDa"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefonoa"
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Sarrerako linea"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Barneko CDa"
-
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Bideo-sarrera"
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
-
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Sarrera lagungarria"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Atzera-begizta"
-
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostikoa"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Sarrera"
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
-
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorearen iturburua"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF sarrera"
-
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "1. mikrofonoa"