Updated Galician translation
[platform/upstream/glib.git] / po / et.po
index 2666797..ad2e3c2 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# Glib eesti tõlge.
-# Estonian translation of Glib.
-# 
+# GLib'i eesti tõlge.
+# Estonian translation of GLib.
+#
 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the Glib package.
-# 
+# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# This file is distributed under the same license as the GLib package.
+#
 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
+# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Glib 2.8\n"
+"Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-02 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 01:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,182 +22,264 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
+#: glib/gutf8.c:1413
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/giochannel.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
+#: glib/gutf8.c:1409
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#: glib/gconvert.c:897
+#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1706
+#: glib/gconvert.c:1737
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1716
+#: glib/gconvert.c:1747
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: glib/gconvert.c:1764
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: glib/gconvert.c:1792
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#: glib/gconvert.c:1855
+#: glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
 
-#: glib/gconvert.c:1865
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:1897
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Vigane hostinimi"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
 
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: glib/gfileutils.c:547
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: glib/gfileutils.c:561
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+
+#: glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: glib/gfileutils.c:746
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: glib/gfileutils.c:854
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:964
+#: glib/gfileutils.c:910
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:989
+#: glib/gfileutils.c:935
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1008
+#: glib/gfileutils.c:954
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1126
+#: glib/gfileutils.c:1072
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1376
+#: glib/gfileutils.c:1247
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
+msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1390
+#: glib/gfileutils.c:1260
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
 
-#: glib/gfileutils.c:1865
+#: glib/gfileutils.c:1699
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1886
+#: glib/gfileutils.c:1704
 #, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1709
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1752
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1773
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
+msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/giochannel.c:1234
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Konverterit `%s'-st `%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1579
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1770
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
 
@@ -210,23 +293,23 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Viga real %d märgil %d: %s"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Viga real %d märgil %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:434
+#: glib/gmarkup.c:493
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -236,17 +319,17 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
 "ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: glib/gmarkup.c:537
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
 
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
 
-#: glib/gmarkup.c:526
+#: glib/gmarkup.c:585
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -254,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:579
+#: glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -263,16 +346,16 @@ msgstr ""
 "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
-#: glib/gmarkup.c:604
+#: glib/gmarkup.c:660
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
-#: glib/gmarkup.c:619
+#: glib/gmarkup.c:675
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: glib/gmarkup.c:685
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -281,23 +364,32 @@ msgstr ""
 "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
 "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: glib/gmarkup.c:771
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Lõpetamata viide olemile"
 
-#: glib/gmarkup.c:721
+#: glib/gmarkup.c:777
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Lõpetamata viide märgile"
 
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
+#: glib/gmarkup.c:1063
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - liigpikk jada"
+
+#: glib/gmarkup.c:1091
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - puuduv algusmärk"
 
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: glib/gmarkup.c:1130
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
+msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1168
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: glib/gmarkup.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -305,23 +397,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1163
+#: glib/gmarkup.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
+"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%"
-"s' "
+"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
+"märki '='"
 
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: glib/gmarkup.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -329,19 +421,19 @@ msgid ""
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
-"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa "
-"atribuudi nimes vigast märki?"
+"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
+"rekvisiidi nimes vigast märki?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: glib/gmarkup.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
-"atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')"
+"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: glib/gmarkup.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -350,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -359,25 +451,25 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: glib/gmarkup.c:1695
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: glib/gmarkup.c:1858
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1872
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -386,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
 "viimane avatud element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: glib/gmarkup.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -395,118 +487,408 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
 "nurksulgu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: glib/gmarkup.c:1894
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: glib/gmarkup.c:1900
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: glib/gmarkup.c:1905
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: glib/gmarkup.c:1911
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
-"atribuudu väärtus on puudu"
+"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
+"rekvisiidi väärtus on puudu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1918
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: glib/gmarkup.c:1934
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1940
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-#: glib/gshell.c:73
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "rikutud objekt"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "mälu lõppes"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2010
+msgid "internal error"
+msgstr "sisemine viga"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ mustri alguses"
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c mustri lõpus"
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:221
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
+
+#: glib/gregex.c:224
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "pole midagi korrata"
+
+#: glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?"
+
+#: glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
+
+#: glib/gregex.c:241
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "puudub lõpetav sulg )"
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ilma algussuluta ("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "viide olematule alammustrile"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
+
+#: glib/gregex.c:288
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "vigane tingimus (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "vigane \\P või \\p jada"
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ootamatu kordus"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr "koodi ületäitumine"
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1098
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
+
+#: glib/gregex.c:1107
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+
+#: glib/gregex.c:1161
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1197
 #, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2033
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+
+#: glib/gregex.c:2049
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
+
+#: glib/gregex.c:2089
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+
+#: glib/gregex.c:2098
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "lõpetamata märgiviide"
+
+#: glib/gregex.c:2105
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nullpikkusega märgiviide"
+
+#: glib/gregex.c:2116
+msgid "digit expected"
+msgstr "oodati numbrit"
+
+#: glib/gregex.c:2134
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "keelatud märgiviide"
+
+#: glib/gregex.c:2196
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "liigne lõpp '\\'"
+
+#: glib/gregex.c:2200
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "tundmatu paojada"
+
+#: glib/gregex.c:2210
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
+
+#: glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
-#: glib/gshell.c:163
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
-#: glib/gshell.c:541
+#: glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:276
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
+#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
+#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
+#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Vigane hostinimi"
+msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
-#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
-#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+msgstr "Vigane töökataloog: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:890
+#: glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1090
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -514,133 +896,137 @@ msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
-#: glib/gspawn.c:168
+#: glib/gspawn.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:300
+#: glib/gspawn.c:325
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:383
+#: glib/gspawn.c:408
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1093
+#: glib/gspawn.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: glib/gspawn.c:1347
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1253
+#: glib/gspawn.c:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1262
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1270
+#: glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn.c:1292
+#: glib/gspawn.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1038
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
+#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:615
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: glib/goption.c:615
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VÕTI...]"
 
-#: glib/goption.c:556
+#: glib/goption.c:719
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:557
+#: glib/goption.c:720
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:562
+#: glib/goption.c:726
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: glib/goption.c:788
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:653
+#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:663
+#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:926
+#: glib/goption.c:885
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+
+#: glib/goption.c:893
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+
+#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
 
-#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
 
-#: glib/goption.c:1474
+#: glib/goption.c:1773
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:339
-#, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest"
+#: glib/gkeyfile.c:358
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
 
-#: glib/gkeyfile.c:374
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:393
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#: glib/gkeyfile.c:382
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:401
 msgid "File is empty"
 msgstr "Fail on tühi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -648,40 +1034,49 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
 "kommentaar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: glib/gkeyfile.c:821
 #, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:843
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: glib/gkeyfile.c:869
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
+#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
+#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: glib/gkeyfile.c:1286
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -690,52 +1085,735 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3067
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3483
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3089
+#: glib/gkeyfile.c:3505
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3230
+#: glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3240
+#: glib/gkeyfile.c:3661
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3270
+#: glib/gkeyfile.c:3694
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+
+#: glib/gkeyfile.c:3718
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
 
-#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
+#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
+#: gio/goutputstream.c:1085
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Voog on juba suletud"
+
+#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2003 gio/gsimpleasyncresult.c:627
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:654
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operatsioon tühistati"
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tundmatu liik"
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:678
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:313
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimeta"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:709
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1003
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1235
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1239
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1643
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1755
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:381
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "seade ei toeta väljastamist"
+
+#: gio/gdrive.c:451
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pollimist"
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
+#: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
+#: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
+#: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
+#: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
+#: gio/glocalfile.c:1106
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2153
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2025
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2162
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Sihtfail on olemas"
+
+#: gio/gfile.c:2051
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
+
+#: gio/gfile.c:2346
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2887
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
+
+#: gio/gfile.c:2980
+msgid "Trash not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:3029
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
+
+#: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:5119
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Nummerdaja on suletud"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
+
+#: gio/gfileicon.c:145
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+#: gio/gfileicon.c:146
+msgid "The file containing the icon"
+msgstr "Fail, mis sisaldab ikooni"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
+#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Voog ei toeta query_info't"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:383
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
+
+#: gio/gfileoutputstream.c:460
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
+
+#: gio/gicon.c:324
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:344
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:354
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:365
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:379
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:393
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:469
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:202
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Vigane failinimi %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:990
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1126
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
+
+#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1155
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
+
+#: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2032 gio/glocalfile.c:2061
+#: gio/glocalfile.c:2215 gio/glocalfileoutputstream.c:505
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Vigane failinimi"
+
+#: gio/glocalfile.c:1291
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Viga avamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1301
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
+#: gio/glocalfile.c:1361
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1725
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1748
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1769
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
+
+#: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
+
+#: gio/glocalfile.c:1902
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:1927 gio/glocalfile.c:2002 gio/glocalfile.c:2009
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2036
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2065
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2125 gio/glocalfile.c:2219
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2148
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2175 gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
+
+#: gio/glocalfile.c:2194
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2208
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:719
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:726
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:733
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:773
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1536
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (vigane kodeering)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1704
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1749
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1767
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1831
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
+#: gio/glocalfileinfo.c:1945
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1924
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2073
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2088
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2095
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2156
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:906
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Failimonitori vaikimisi liiki pole võimalik leida"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:726
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:731
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:743
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:360
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:435
+msgid "mount doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:517
+msgid "mount doesn't implement remount"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:601
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:690
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
+
+#: gio/gthemedicon.c:211
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: gio/gthemedicon.c:212
+msgid "The name of the icon"
+msgstr "Ikooni nimi"
+
+#: gio/gthemedicon.c:223
+msgid "names"
+msgstr "nimed"
+
+#: gio/gthemedicon.c:224
+msgid "An array containing the icon names"
+msgstr "Ikoonide nimesid sisaldav massiiv"
+
+#: gio/gthemedicon.c:249
+msgid "use default fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:250
+msgid ""
+"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
+msgid "File descriptor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:162
+msgid "The file descriptor to read from"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Close file descriptor"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
+msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
+#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Failisüsteemi juurikas"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:148
+msgid "The file descriptor to write to"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
+
+#: gio/gvolume.c:444
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI-d ei ole toetatud"
 
-#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s"
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s"
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
 
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s"
+#: tests/gio-ls.c:27
+msgid "do not hide entries"
+msgstr "kirjeid ei peideta"
 
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt"
+#: tests/gio-ls.c:29
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "pika nimekirjavormingu kasutamine"
 
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud"
+#: tests/gio-ls.c:37
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FAIL...]"