msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: agent/call-pinentry.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
-#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
-#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
-#. a literal one. The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
-#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
+#. * Pinentries. In your translation copy the text before the
+#. * second vertical bar verbatim; translate only the following
+#. * text. An underscore indicates that the next letter should be
+#. * used as an accelerator. Double the underscore to have
+#. * pinentry display a literal underscore.
+#: agent/call-pinentry.c:554
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:555
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:556
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:557
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:558
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:559
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:560
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: agent/call-pinentry.c:562
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:563
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "vigane parool"
+#: agent/call-pinentry.c:564
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1019
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1041
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
+#: agent/call-pinentry.c:1069
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "liiga pikk parool\n"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1195
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1216
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1474
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1477
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
msgid "PIN:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
+#: agent/protect-tool.c:727
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "halb parool"
+#: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1810 agent/command.c:2118
+#: agent/command.c:2177 agent/command-ssh.c:3278 agent/genkey.c:428
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1550 agent/call-pinentry.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases match."
+msgstr "halb parool"
+
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1848
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1585 agent/call-pinentry.c:1859
msgid "Repeat:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1597 agent/call-pinentry.c:1609
+#: agent/call-pinentry.c:1871 agent/call-pinentry.c:1883
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1872
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "liiga pikk parool\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1606 agent/call-pinentry.c:1880
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1611 agent/call-pinentry.c:1885
msgid "PIN too short"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "halb MPI"
+#: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "halb parool"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/command.c:826
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: agent/command.c:827
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+#: agent/command.c:1332 g10/card-util.c:749 g10/card-util.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "detected card with S/N: %s\n"
+#: agent/command.c:1945 agent/command.c:2110 agent/command-ssh.c:3206
+#: agent/genkey.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: agent/command.c:2908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: agent/command.c:3049
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:693 agent/command-ssh.c:782
#, fuzzy, c-format
-msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: agent/command-ssh.c:890 common/dotlock.c:851 g10/card-util.c:998
+#: g10/export.c:1554 g10/gpg.c:1463 g10/keygen.c:5458 g10/keyring.c:1329
+#: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:644 g10/photoid.c:662
+#: g10/sign.c:1121 g10/sign.c:1466 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:902 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:955
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:445 g10/encrypt.c:861 g10/gpg.c:1464
+#: g10/import.c:380 g10/import.c:567 g10/import.c:802 g10/keygen.c:4396
+#: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1334 g10/sign.c:1447
+#: g10/sign.c:1619 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
+#: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:99 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:2316
+#: sm/gpgsm.c:2346 sm/gpgsm.c:2384 sm/keylist.c:1827 sm/qualified.c:65
+#: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
+#: dirmngr/crlcache.c:2668 dirmngr/dirmngr.c:1873 tools/gpg-card.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2418
#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2910
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
msgid "Allow"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
msgid "Deny"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "muuda parooli"
-
+#: agent/command-ssh.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/command-ssh.c:3965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: agent/divert-scd.c:136
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:141
msgid "PUK"
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:148
msgid "Reset Code"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+#: agent/divert-scd.c:176
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:268
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:270
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:271
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:276
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:278
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:279
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:292
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: agent/genkey.c:177
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Sisestage parool\n"
-#, fuzzy
-msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
-
+#: agent/genkey.c:213
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:215
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:227
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+#: agent/genkey.c:263
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: agent/genkey.c:290
#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:305
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#: agent/genkey.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
+#: agent/genkey.c:623
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "muuda parooli"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:189
+msgid "Options used for startup"
msgstr ""
-"@\n"
-"Võtmed:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:178
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:177
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
-msgid "verbose"
-msgstr "ole jutukas"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:191
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:192
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:193
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:605 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:435
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-msgid "do not detach from the console"
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:590 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:274
+#: dirmngr/dirmngr.c:200
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:592 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr-client.c:69
+#: dirmngr/dirmngr.c:202 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
+msgid "verbose"
+msgstr "ole jutukas"
-#, fuzzy
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:594 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:278 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:203
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:609 sm/gpgsm.c:292 dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:615 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:300
+#: dirmngr/dirmngr.c:217
+msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:207
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:211
+msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:215
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+#: agent/gpg-agent.c:219
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:221
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:224
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable Win32-OpenSSH support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:244 g10/gpg.c:861 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:395
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:247
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:249
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:251
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:253
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:255
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:257
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:259
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:264
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "allow caller to override the pinentry"
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
-msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+#: agent/gpg-agent.c:272
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:274
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:276
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:279
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:283
#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "ei ole toetatud"
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+#: agent/gpg-agent.c:285
#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable putty support"
-msgstr "ei ole toetatud"
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:288
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "use the gpg-agent"
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr "kasuta gpg-agenti"
+
+#: agent/gpg-agent.c:292
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:294
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:297
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:301
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:305
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:571 agent/preset-passphrase.c:102 agent/protect-tool.c:153
+#: g10/gpg.c:1165 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:637 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:471
+#: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#: agent/gpg-agent.c:580
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/gpg-agent.c:582
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:627 g10/gpg.c:1363 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:785
+#: dirmngr/dirmngr.c:555
#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:994 g10/gpg.c:3973 g10/gpg.c:3997 sm/gpgsm.c:1690
+#: sm/gpgsm.c:1696
#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option file `%s': %s\n"
-msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1223 agent/gpg-agent.c:2072 common/comopt.c:97
+#: g10/gpg.c:2615 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1052 dirmngr/dirmngr.c:1127
+#: dirmngr/dirmngr.c:1999
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading options from `%s'\n"
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:3928 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1627
+#: dirmngr/dirmngr.c:1244 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:1399 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1331
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2225 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2242 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1417
#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2280
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2286
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2298 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1453
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2303 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2314 agent/gpg-agent.c:2354 agent/gpg-agent.c:2363
+#: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1465
#, fuzzy, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2328 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2348 agent/gpg-agent.c:2401 common/homedir.c:828
+#: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2351 agent/gpg-agent.c:2406 common/homedir.c:833
+#: g10/openfile.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2412
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2571 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2871
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2876
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2951
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2956
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:3179 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2443
#, fuzzy, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:3267 scd/scdaemon.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:3408 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+#: agent/preset-passphrase.c:76 tools/gpg-check-pattern.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Võtmed:\n"
+" "
+
+#: agent/preset-passphrase.c:106
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/preset-passphrase.c:109
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:461 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:224
+#: dirmngr/dirmngr.c:175 tools/gpgconf.c:86
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:115 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:156
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/protect-tool.c:158
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:706 sm/import.c:776
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/protect-tool.c:711 sm/export.c:727
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/protect-tool.c:717
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:733
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Katkesta"
+#: agent/protect-tool.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:394 g10/verify.c:348
+#: tools/gpgconf.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:189 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#: g10/verify.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:212 agent/trustlist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+#: agent/trustlist.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:295 agent/trustlist.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: agent/trustlist.c:340 common/helpfile.c:136 g10/verify.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:465 agent/trustlist.c:537
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:699
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:708 common/audit.c:467
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "jah"
+#: agent/trustlist.c:708 agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
+#: common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:742
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:756
msgid "Correct"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:756
msgid "Wrong"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:414
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:430
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:444 agent/findkey.c:451
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: agent/findkey.c:452
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:1112
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:1232
+#, c-format
+msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
#, fuzzy
msgid "Delete key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
+#: agent/findkey.c:1801
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
+#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
+#: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:200
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
+#: agent/pksign.c:573
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:337
+#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: agent/cvt-openpgp.c:500
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: common/exechelp-posix.c:367 common/exechelp-w32.c:462
+#: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:380 common/exechelp-w32.c:357
+#: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
+#: common/exechelp-w32.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:512 common/exechelp-posix.c:587
+#: common/exechelp-posix.c:873 dirmngr/dirmngr.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:686
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
+#: common/exechelp-posix.c:695 common/exechelp-posix.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
+#: common/exechelp-w32.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:709 common/exechelp-posix.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:772 common/exechelp-w32.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/exechelp-w32.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: common/simple-pwquery.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
+#: common/sysutils.c:176
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+#: common/sysutils.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: common/sysutils.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3117
msgid "yes"
msgstr "jah"
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
msgid "no"
msgstr "ei"
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
msgid "nN"
msgstr "eE"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
msgid "quit"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
+#: common/yesno.c:89
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:126
msgid "oO"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:127
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
+#: common/miscellaneous.c:86
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:962 tools/no-libgcrypt.c:30
+#: tools/gpg-card.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:154
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: common/miscellaneous.c:706
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr ""
+#: common/asshelp.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
+#: common/asshelp.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr ""
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr ""
+#: common/asshelp.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#, fuzzy
-msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+#: common/asshelp.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the keyboxd established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no running %s - starting '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+#: common/asshelp.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:725
#, c-format
-msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:731 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:734
#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr ""
+#: common/asshelp.c:736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
+#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
+#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
+#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:483
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
+#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:726
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:733
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: common/audit.c:767
#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "pakend: %s\n"
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:4270
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "krüptimata"
+msgstr "krüptimata"
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
+#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: common/audit.c:993
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+#: common/audit.c:1002
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:1024
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: common/audit.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:1079
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: common/audit.c:1090
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: common/audit.c:1121
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1141
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1196
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
+#: common/audit.c:1245
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "tundmatu versioon"
+#: common/audit.c:1263
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1273
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+#: common/helpfile.c:90
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#: common/gettime.c:918
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "tundmatu"
-#, fuzzy
-msgid "argument not expected"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "viga faili lugemisel"
-
-#, fuzzy
-msgid "keyword too long"
-msgstr "rida on liiga pikk\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "vigane argument"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid armor"
-msgid "invalid argument"
-msgstr "vigane pakend"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "ei töödeldud"
-
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
-
+#: common/ksba-io-support.c:365
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#: common/ttyio.c:447
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
-
+#: common/ttyio.c:453
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
msgstr ""
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "too many errors; giving up\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "ei töödeldud"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-
+#: common/ttyio.c:550
#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
+#: common/utf8conv.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: common/utf8conv.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: common/dotlock.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: common/dotlock.c:785 common/homedir.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: common/dotlock.c:1160
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
+#: common/dotlock.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: common/dotlock.c:1198
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
+#: common/dotlock.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+#: common/dotlock.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: common/init.c:173 sm/gpgsm.c:933 dirmngr/dirmngr.c:1033
+#: dirmngr/dirmngr.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: common/homedir.c:171 g10/export.c:2910 g10/export.c:3138 g10/plaintext.c:152
+#: g10/plaintext.c:161 g10/plaintext.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/homedir.c:186 dirmngr/crlcache.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/armor.c:442
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
+#: g10/armor.c:483
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:494
+#, c-format
msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:509
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:522
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:582
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:727
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ootamatu pakend:"
+#: g10/armor.c:740
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+#: g10/armor.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#: g10/armor.c:1076
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1110
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1118
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
+#: g10/armor.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:1142
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+#: g10/armor.c:1146
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#: g10/armor.c:1552
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#: g10/armor.c:1562
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/armor.c:1566
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+#: g10/build-packet.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
+
+#: g10/build-packet.c:1544
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+#: g10/build-packet.c:1556 g10/build-packet.c:1652
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
-#, fuzzy
+#: g10/build-packet.c:1562 g10/build-packet.c:1658
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+#: g10/build-packet.c:1580
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+#: g10/build-packet.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1701 g10/build-packet.c:1712
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
-msgid "not human readable"
-msgstr "pole inimese poolt loetav"
-
+#: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
+#: g10/call-agent.c:181
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sisestage parool: "
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:159 g10/encrypt.c:419 g10/sign.c:471
+#: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:706 sm/sign.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+
+#: g10/call-agent.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error from TPM: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:2166 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
+#: tools/card-call-scd.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:240 tools/gpg-connect-agent.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:410
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:413
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:417
+#, fuzzy
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:419
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:421
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4658 sm/call-dirmngr.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1991
+#: tools/gpg-card.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1997
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2377 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1435
+#: g10/keygen.c:4865 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2978
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3455 tools/gpg-card.c:2983
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1494 g10/card-util.c:1759
+#: g10/card-util.c:1853 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432
+#: g10/keygen.c:1974 g10/keygen.c:2148 g10/keygen.c:2368 g10/keygen.c:2668
+#: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
+#: tools/gpg-card.c:525
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
+#: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:611
+#: tools/gpg-card.c:651
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "male"
-msgstr "enable"
-
-#, fuzzy
-msgid "female"
-msgstr "enable"
+#: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:923
+msgid "Mr."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+#: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:924
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
#, fuzzy
msgid "not forced"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
msgid "forced"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:712
+#, c-format
+msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:809 tools/gpg-card.c:1502
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:811 tools/gpg-card.c:1504
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:813 tools/gpg-card.c:1506
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:831 tools/gpg-card.c:1539
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:833 tools/gpg-card.c:1540
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:852 tools/gpg-card.c:1557
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:875 tools/gpg-card.c:1595
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+#: g10/card-util.c:971 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:415 g10/import.c:765
+#: g10/import.c:824 dirmngr/crlcache.c:662 dirmngr/crlcache.c:667
+#: dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927 dirmngr/dirmngr.c:1809
+#: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:441
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1004 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2928
+#: g10/export.c:3162 dirmngr/crlcache.c:932 tools/gpg-card.c:501
+#: tools/gpg-card.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1031 tools/gpg-card.c:1684
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/card-util.c:1069 tools/gpg-card.c:1980
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/card-util.c:1154 tools/gpg-card.c:1733
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "uuendatud eelistused"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1162 tools/gpg-card.c:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1171 tools/gpg-card.c:1753
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#: g10/card-util.c:1193 tools/gpg-card.c:1787
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1207 tools/gpg-card.c:1804
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/card-util.c:1230 tools/gpg-card.c:1870
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1254 tools/gpg-card.c:1896
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/card-util.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1306
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#: g10/card-util.c:1319 g10/keygen.c:4885 g10/keygen.c:6092
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1404
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1421 tools/gpg-card.c:3363
msgid ""
-"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-" If the key generation does not succeed, please check the\n"
-" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
+" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
+" please check the documentation of your card to see which\n"
+" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1442 g10/keygen.c:2553 sm/certreqgen-ui.c:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+#: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2476 g10/keygen.c:2508
+#: sm/certreqgen-ui.c:195
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+#: g10/card-util.c:1460 g10/keygen.c:2561 sm/certreqgen-ui.c:185
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1479
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1485
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1487 g10/keygen.c:2095 sm/certreqgen-ui.c:158
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1488 sm/certreqgen-ui.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1504 g10/card-util.c:1771 g10/card-util.c:1873
+#: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2000 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2155
+#: g10/keygen.c:2408 g10/keygen.c:2696 g10/revoke.c:840
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Vigane valik.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1577
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1582
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1618
#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:1634 g10/card-util.c:2173 g10/card-util.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1640 g10/card-util.c:2003 g10/card-util.c:2179
+#: g10/card-util.c:2238 tools/gpg-card.c:3092 tools/gpg-card.c:3331
+#: tools/gpg-card.c:3389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1686 tools/gpg-card.c:2461
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1700
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/card-util.c:1703 tools/gpg-card.c:2433
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1715 tools/gpg-card.c:2492
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1750
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#: g10/card-util.c:1752 g10/card-util.c:1844
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/card-util.c:1753 g10/card-util.c:1846
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/card-util.c:1754 g10/card-util.c:1848
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Vigane valik.\n"
-
+#: g10/card-util.c:1841
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: g10/card-util.c:1898
#, fuzzy, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:2008 tools/gpg-card.c:3100
+#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/card-util.c:2011 tools/gpg-card.c:3103 tools/gpg-card.c:3444
#, fuzzy
msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+#: g10/card-util.c:2016 tools/gpg-card.c:3114
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error for setup UIF: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:2279 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3738
msgid "quit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+msgstr "välju sellest menüüst"
+#: g10/card-util.c:2281
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2282 g10/keyedit.c:1269 tools/gpg-card.c:3741
msgid "show this help"
-msgstr "näita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
+#: g10/card-util.c:2284 tools/gpg-card.c:3743
#, fuzzy
msgid "list all available data"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: g10/card-util.c:2287 tools/gpg-card.c:3745
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2288 tools/gpg-card.c:3746
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2289 tools/gpg-card.c:3747
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2290 tools/gpg-card.c:3748
#, fuzzy
msgid "change the login name"
-msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+#: g10/card-util.c:2291 tools/gpg-card.c:3749
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
-msgid "change card holder's sex"
+#: g10/card-util.c:2292 tools/gpg-card.c:3750
+msgid "change card holder's salutation"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2294 tools/gpg-card.c:3752
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+#: g10/card-util.c:2295 tools/gpg-card.c:3753
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2296 tools/gpg-card.c:3754
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/card-util.c:2297 tools/gpg-card.c:3755
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2298 tools/gpg-card.c:3756
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2299 tools/gpg-card.c:3757
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2300 tools/gpg-card.c:3761
msgid "destroy all keys and data"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2302
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#: g10/card-util.c:2303
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "muuda omaniku usaldust"
+
+#: g10/card-util.c:2304 tools/gpg-card.c:3763
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the User Interaction Flag"
+msgstr "muuda omaniku usaldust"
+
+#: g10/card-util.c:2305
+msgid "switch to the OpenPGP app"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2429 tools/gpg-card.c:4017
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2470
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2501
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2503
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/card-util.c:2619 g10/keyedit.c:2323 tools/gpg-card.c:3907
+#: tools/gpg-card.c:4167
+#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+#: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1234
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+#: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5415 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s'\n"
msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:2285 g10/export.c:2774 g10/export.c:2895
+#: g10/export.c:2973 g10/getkey.c:2041 g10/gpg.c:5360 g10/keyedit.c:1457
+#: g10/keyedit.c:2431 g10/keyedit.c:2773 g10/keyedit.c:4686 g10/keyedit.c:4865
+#: g10/keyedit.c:4891 g10/keylist.c:929 g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230
+#: g10/tofu.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2320 g10/getkey.c:2049 g10/getkey.c:4495
+#: g10/gpg.c:5369 g10/keyedit.c:2403 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#: g10/delkey.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+#: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
+#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
-#, fuzzy
-msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+#: g10/delkey.c:216
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
+#: g10/delkey.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/delkey.c:265
msgid "key"
msgstr "key"
+#: g10/delkey.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
+
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2305 g10/keyedit.c:2484
+#: g10/keyedit.c:2619 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2942
+#: g10/keyedit.c:3173 g10/keyedit.c:3242 g10/keyedit.c:3307 g10/keyedit.c:3455
+#, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/delkey.c:308
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/delkey.c:322
+#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
+#: g10/delkey.c:359
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+#: g10/delkey.c:361
+#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+
+#: g10/encrypt.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+
+#: g10/encrypt.c:136 g10/encrypt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+
+#: g10/encrypt.c:139 g10/encrypt.c:686 g10/misc.c:400
+#, c-format
+msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/encrypt.c:149 g10/encrypt.c:694 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4137
+#: g10/gpg.c:4177 sm/decrypt.c:1178 sm/encrypt.c:696 sm/gpgsm.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+
+#: g10/encrypt.c:181 sm/encrypt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/encrypt.c:477 g10/sign.c:1636
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
+#: g10/encrypt.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
-#, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+#: g10/encrypt.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using cipher %s.%s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
+#: g10/encrypt.c:527 g10/encrypt.c:913 g10/sign.c:1266
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' already compressed\n"
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+#: g10/encrypt.c:587 g10/encrypt.c:949 g10/sign.c:830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
+
+#: g10/encrypt.c:703 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4189 g10/sig-check.c:177
+#: g10/sign.c:450 sm/gpgsm.c:1724 sm/gpgsm.c:1734 sm/sign.c:834 sm/verify.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/encrypt.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-
+#: g10/encrypt.c:999 g10/sign.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
msgstr ""
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/encrypt.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#: g10/encrypt.c:1209 g10/pkclist.c:1072 g10/pkclist.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
+#: g10/decrypt-data.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+#: g10/decrypt-data.c:248
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:898
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
-
-msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
-
-msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
-
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr ""
-"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
-"ebaturvalised õigused\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr ""
-"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
-"kasutamist\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
-
-msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
-
-msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
+#: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
#, c-format
-msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+#: g10/export.c:125
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/export.c:127
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
+#: g10/export.c:129
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
+#: g10/export.c:131
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#: g10/export.c:133
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
+#: g10/export.c:138
#, fuzzy
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "export only revocation certificates"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#: g10/export.c:141
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/export.c:145
+#, fuzzy
+msgid "export secret keys using the GnuPG format"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/export.c:1525
#, fuzzy
#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+
+#: g10/export.c:1558 g10/import.c:2205 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
+#: g10/sign.c:1125 g10/sign.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: g10/export.c:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+
+#: g10/export.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: g10/export.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#: g10/export.c:2468
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
+#: g10/getkey.c:252
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
+#: g10/getkey.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/getkey.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/getkey.c:1333
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/getkey.c:1575
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/getkey.c:2018 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/getkey.c:2021 g10/pkclist.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/getkey.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#: g10/getkey.c:2107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#: g10/getkey.c:2114
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:2990
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
+#: g10/getkey.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+
+#: g10/getkey.c:4424 g10/gpg.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:226
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
+#: g10/gpg.c:464
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
+#: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:229
msgid "encrypt data"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
+#: g10/gpg.c:469
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
+#: g10/gpg.c:471 sm/gpgsm.c:231
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+#: g10/gpg.c:473 sm/gpgsm.c:232
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
+#: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:233
msgid "list keys"
-msgstr "näita võtmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
+#: g10/gpg.c:477
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+#: g10/gpg.c:480
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+#: g10/gpg.c:482 sm/gpgsm.c:238
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+#: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:236
msgid "list secret keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:239
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/gpg.c:488
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/gpg.c:491
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/gpg.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:504
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:507
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: g10/gpg.c:510 sm/gpgsm.c:242
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#: g10/gpg.c:512
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+#: g10/gpg.c:514
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
+#: g10/gpg.c:516
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+
+#: g10/gpg.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/gpg.c:519
msgid "sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
+#: g10/gpg.c:520
msgid "sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+#: g10/gpg.c:521
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+#: g10/gpg.c:523 sm/gpgsm.c:260
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: g10/gpg.c:527
msgid "export keys"
-msgstr "ekspordi võtmed"
+msgstr "ekspordi võtmed"
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
+#: g10/gpg.c:528
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:529
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:532
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:534
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:543
msgid "import/merge keys"
-msgstr "impordi/mesti võtmed"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
+#: g10/gpg.c:546
msgid "print the card status"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:547
msgid "change data on a card"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:549
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:561
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/gpg.c:571
#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#: g10/gpg.c:575 sm/gpgsm.c:255
msgid "run in server mode"
msgstr ""
-msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+#: g10/gpg.c:577
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+#: g10/gpg.c:620
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#: g10/gpg.c:622 sm/gpgsm.c:353
#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
-#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
+#: g10/gpg.c:630
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:641
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:667 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:437 tools/gpgconf.c:119
+msgid "do not make any changes"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+
+#: g10/gpg.c:668
+msgid "prompt before overwriting"
+msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
+
+#: g10/gpg.c:718 sm/gpgsm.c:322
+msgid "Options controlling the input"
+msgstr ""
+#: g10/gpg.c:736 sm/gpgsm.c:333
+msgid "Options controlling the output"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:738 sm/gpgsm.c:335
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+
+#: g10/gpg.c:742 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:340
#, fuzzy
-msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#: g10/gpg.c:755
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
+#: g10/gpg.c:773
#, fuzzy
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
-msgid "do not make any changes"
-msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+#: g10/gpg.c:779 sm/gpgsm.c:370
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr ""
-msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
+#: g10/gpg.c:782
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
+#: g10/gpg.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+
+#: g10/gpg.c:790
+#, fuzzy
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+
+#: g10/gpg.c:793 sm/gpgsm.c:373
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:380
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+
+#: g10/gpg.c:838 sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+
+#: g10/gpg.c:846 sm/gpgsm.c:349
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
+
+#: g10/gpg.c:893 sm/gpgsm.c:421
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:912 sm/gpgsm.c:433 dirmngr/dirmngr.c:297
+msgid "Other options"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:991 sm/gpgsm.c:467
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+#: g10/gpg.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
-"Näited:\n"
+"Näited:\n"
"\n"
-" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
-" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
+" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
+" --clear-sign [fail] loo avateksti allkiri\n"
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
-" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
-" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
+" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
+#: g10/gpg.c:1187
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: g10/gpg.c:1190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+#: g10/gpg.c:1201 sm/gpgsm.c:661
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
+#: g10/gpg.c:1204
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
+#: g10/gpg.c:1211 g10/keylist.c:391
msgid "Cipher: "
-msgstr "¦iffer: "
+msgstr "Šiffer: "
+#: g10/gpg.c:1218
msgid "Hash: "
-msgstr "Räsi: "
+msgstr "Räsi: "
+#: g10/gpg.c:1225 g10/keylist.c:454
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
+#: g10/gpg.c:1300 sm/gpgsm.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#: g10/gpg.c:1499 sm/gpgsm.c:828
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/gpg.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+#: g10/gpg.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1740
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1974
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:2072
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2074
#, fuzzy
msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#: g10/gpg.c:2076
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2078
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#: g10/gpg.c:2080
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2084
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2086
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:2088
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2090
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2092
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+
+#: g10/gpg.c:2096
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+#: g10/gpg.c:2098
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#: g10/gpg.c:2100 g10/gpg.c:2102
#, fuzzy
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+#| msgid "set preference list"
+msgid "show preferences"
+msgstr "sea eelistuste nimekiri"
+#: g10/gpg.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
-"fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
-#. for example has been given at the command line. Two
-#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#: g10/gpg.c:2226
#, c-format
-msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-
+#: g10/gpg.c:2316 g10/keyedit.c:1740
#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+#: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3895 g10/gpg.c:3907
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+#: g10/gpg.c:3195 g10/gpg.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/gpg.c:3267 sm/gpgsm.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:3273 sm/gpgsm.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3327
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3349 g10/gpg.c:3569 g10/keyedit.c:5610
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: g10/gpg.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3370
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3377
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3380
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3386 g10/gpg.c:3401 g10/gpg.c:3406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3395
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3415
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3423
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3425
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3427
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3429
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3433
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3435
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:3437
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3439
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3441
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
-
-msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
-
+#: g10/gpg.c:3448
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3451
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3458
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+#: g10/gpg.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3671
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/gpg.c:3884 sm/gpgsm.c:1589
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+#: g10/gpg.c:3888
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+#: g10/gpg.c:3897
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+#: g10/gpg.c:3900
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+#: g10/gpg.c:3915 sm/gpgsm.c:1614 dirmngr/dirmngr.c:1259
+#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3936
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:3967 g10/gpg.c:3991 sm/gpgsm.c:1684
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3979
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:3985
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4000
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
+#: g10/gpg.c:4002
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:4004
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
+#: g10/gpg.c:4006
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+#: g10/gpg.c:4008
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:4012
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+#: g10/gpg.c:4016
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+#: g10/gpg.c:4023
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4027
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4031
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4035
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
-#, c-format
-msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
-
+#: g10/gpg.c:4044 g10/gpg.c:4049
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgid "chunk size invalid - using %d\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4086
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+#: g10/gpg.c:4149
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4313
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4325
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [failinimi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [failinimi]"
+"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
+#: g10/gpg.c:4399
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4428
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4431
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [failinimi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
+#: g10/gpg.c:4489
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4492
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [failinimi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [failinimi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
+#: g10/gpg.c:4911 g10/keyserver.c:1631
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4916
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4922
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4935 g10/gpg.c:4946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4958
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4971
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5040
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5051
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:5327 g10/tofu.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5338
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[failinimi]"
+#: g10/gpg.c:5394
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+#: g10/gpg.c:5405
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+#: g10/gpg.c:5760
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:5762
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:5795
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpgv.c:81
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+#: g10/gpgv.c:84
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:427 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:97
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpgv.c:152
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: g10/gpgv.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
+#: g10/helptext.c:82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+#: g10/import.c:170
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
+#: g10/import.c:173
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:176
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/import.c:179
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/import.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable bulk import mode"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: g10/import.c:185
+#, fuzzy
+msgid "show key during import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/import.c:188
+#, fuzzy
+msgid "show key but do not actually import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/import.c:191
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
+#: g10/import.c:194
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#: g10/import.c:197
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:200
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:203
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:206
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:210
+#, fuzzy
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/import.c:408 g10/import.c:730
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+#: g10/import.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+#: g10/import.c:840
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+#: g10/import.c:843
#, fuzzy, c-format
#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:845
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
+#: g10/import.c:851 sm/import.c:129
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
+#: g10/import.c:855 sm/import.c:133
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
+#: g10/import.c:857
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
+#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
-msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:861
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: g10/import.c:863
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
+msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
+#: g10/import.c:865 sm/import.c:135
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:867 sm/import.c:137
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+#: g10/import.c:869 sm/import.c:139
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:871 sm/import.c:141
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " pole imporditud: %lu\n"
+#: g10/import.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:1300
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1342
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/import.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/import.c:1387
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1400
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1402
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1427
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:2012 g10/import.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/import.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/import.c:2019 g10/import.c:3144
msgid "rejected by import screener"
msgstr ""
+#: g10/import.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+#: g10/import.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+#: g10/import.c:2100 g10/import.c:2131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:2102
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+#: g10/import.c:2182 g10/import.c:3559
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+#: g10/import.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+#: g10/import.c:2200
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
+#: g10/import.c:2232 g10/import.c:2334 g10/import.c:3634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/import.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+#: g10/import.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+#: g10/import.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:2353
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+#: g10/import.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+#: g10/import.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+#: g10/import.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+#: g10/import.c:2801 g10/import.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+#: g10/import.c:2809
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped: secret key already present\n"
msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/import.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/import.c:2979
+#, c-format
+msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2996
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:3143
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/import.c:3164 g10/import.c:3203
+#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/import.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
-
-#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
-#. host has a reference (stub) to a smartcard and
-#. actual private key data is stored on the card. A
-#. single smartcard can have up to three private key
-#. data. Importing private key stub is always
-#. skipped in 2.1, and it returns
-#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
-#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
-#. references to a card will be automatically
-#. created again.
+msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/import.c:3353 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Põhjus puudub"
+
+#: g10/import.c:3354 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Võti on asendatud"
+
+#: g10/import.c:3355 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+
+#: g10/import.c:3356 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+
+#: g10/import.c:3357 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+
+#: g10/import.c:3482 g10/keylist.c:1355 g10/pkclist.c:87
#, c-format
-msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
+
+#: g10/import.c:3501 g10/keylist.c:1374 g10/pkclist.c:103
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
+#: g10/import.c:3552
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+
+#: g10/import.c:3581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+#: g10/import.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+#: g10/import.c:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+#: g10/import.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:3746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+#: g10/import.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+#: g10/import.c:3765 g10/import.c:3793 g10/import.c:3849
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+#: g10/import.c:3766
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+#: g10/import.c:3780
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+#: g10/import.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+#: g10/import.c:3814
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+#: g10/import.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+#: g10/import.c:3851
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+#: g10/import.c:3866
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+#: g10/import.c:3913
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+#: g10/import.c:3940
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+#: g10/import.c:3972
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4035
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4043
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4216
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+#: g10/import.c:4323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+
+#: g10/import.c:4388
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+#: g10/import.c:4404
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+#: g10/import.c:4470
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+#: g10/import.c:4508
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+
+#: g10/key-check.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:572
+#, fuzzy
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/key-check.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+
+#: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+
+#: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
+
+#: g10/key-check.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+msgstr[1] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/key-check.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+#: g10/keydb.c:366 g10/keydb.c:393 sm/keydb.c:305 sm/keydb.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/keydb.c:369 g10/keydb.c:396
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/keydb.c:405 sm/keydb.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+#: g10/keydb.c:407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keyring `%s' created\n"
msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+#: g10/keydb.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-
+#: g10/keydb.c:1673
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
-msgstr "[tühistamine]"
+msgstr "[tühistamine]"
+#: g10/keyedit.c:264 g10/keylist.c:1325
msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 halb allkiri\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d halba allkirja\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
-
+#: g10/keyedit.c:387 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
-"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
-"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
"\n"
+#: g10/keyedit.c:391 g10/pkclist.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+#: g10/keyedit.c:392 g10/pkclist.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+#: g10/keyedit.c:410
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:427
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:555
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:563
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:572 g10/keyedit.c:600 g10/keyedit.c:627 g10/keyedit.c:812
+#: g10/keyedit.c:1677
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
+#: g10/keyedit.c:586 g10/keyedit.c:614 g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:818
+#: g10/keyedit.c:1682 g10/keyedit.c:2850
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
+#: g10/keyedit.c:591
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
+#: g10/keyedit.c:619
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
+#: g10/keyedit.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
+#: g10/keyedit.c:650
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+#: g10/keyedit.c:677
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:686
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:699
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on aegunud.\n"
+#: g10/keyedit.c:704
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:725
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on lokaalne allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:730
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
-"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:760
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+#: g10/keyedit.c:806
msgid "This key has expired!"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: g10/keyedit.c:824
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "See võti aegub %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:830
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
+#: g10/keyedit.c:871
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
-"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
"sisestage \"0\".\n"
+#: g10/keyedit.c:876
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:878
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:880
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:883
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:890
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
+#: g10/keyedit.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
-"võtmega allkirjastada: \""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
+#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:930
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:937
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:947
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:954
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:961
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+#: g10/keyedit.c:966
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+#: g10/keyedit.c:971
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+#: g10/keyedit.c:1035 g10/keyedit.c:6488 g10/keyedit.c:6571 g10/keyedit.c:6700
+#: g10/keyedit.c:6762 g10/sign.c:533
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1122
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1268
msgid "save and quit"
-msgstr "salvesta ja välju"
+msgstr "salvesta ja välju"
+#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+#: g10/keyedit.c:1272
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keyedit.c:1273
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+#: g10/keyedit.c:1275
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
+#: g10/keyedit.c:1276
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
+#: g10/keyedit.c:1277
#, fuzzy
msgid "check signatures"
-msgstr "tühista allkirjad"
+msgstr "tühista allkirjad"
+#: g10/keyedit.c:1283
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1288
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+#: g10/keyedit.c:1289
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
+#: g10/keyedit.c:1291
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1293
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1295
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisa foto ID"
+#: g10/keyedit.c:1296
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1299
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
+#: g10/keyedit.c:1302
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1304
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1306
+msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1308
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1310
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+#: g10/keyedit.c:1312
msgid "add a revocation key"
-msgstr "lisa tühistamise võti"
+msgstr "lisa tühistamise võti"
+
+#: g10/keyedit.c:1314
+msgid "add an additional decryption subkey"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1316
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1318
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+#: g10/keyedit.c:1320
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
+#: g10/keyedit.c:1323
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+#: g10/keyedit.c:1324
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+#: g10/keyedit.c:1326
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1329
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: g10/keyedit.c:1331
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1333
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: g10/keyedit.c:1336
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
+#: g10/keyedit.c:1339
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1341
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "tühista kasutaja ID"
+msgstr "tühista kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1344
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "tühista sekundaarne võti"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
+#: g10/keyedit.c:1346
#, fuzzy
msgid "enable key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
+#: g10/keyedit.c:1347
#, fuzzy
msgid "disable key"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
+#: g10/keyedit.c:1349
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "näita foto ID"
+msgstr "näita foto ID"
+#: g10/keyedit.c:1351
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1353
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+#: g10/keyedit.c:1511
+msgid ""
+"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1589
msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+#: g10/keyedit.c:1612
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1670 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3226 g10/keyedit.c:3288
+#: g10/keyedit.c:3357
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Võti on tühistatud."
+msgstr "Võti on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:1693
#, fuzzy
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1697
#, fuzzy
-msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1705
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
+#: g10/keyedit.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1762 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:2035
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+#: g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1788 g10/keyedit.c:1988 g10/keyedit.c:2037
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1767
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+#: g10/keyedit.c:1770
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1869
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+#: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1881 g10/keyedit.c:5127
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+#: g10/keyedit.c:1911
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1986
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+#: g10/keyedit.c:1992
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: g10/keyedit.c:1994
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+#: g10/keyedit.c:2041
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:2042
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+#: g10/keyedit.c:2060
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2071
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2073
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:2176
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
+#: g10/keyedit.c:2183
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:2185
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+#: g10/keyedit.c:2259
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? "
+#: g10/keyedit.c:2263
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
-#, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2311 g10/keyedit.c:2947 g10/keyedit.c:3247 g10/keyedit.c:3462
+#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2765 g10/keyedit.c:4840 g10/keygen.c:3984
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/keyedit.c:2785
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2922 g10/keyedit.c:2925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
+#: g10/keyedit.c:2928
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+#: g10/keyedit.c:2928
#, fuzzy
msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
-msgid "Digest: "
-msgstr "Teatelühend: "
+#: g10/keyedit.c:3123 g10/keyedit.c:6353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
-msgid "Features: "
-msgstr "Omadused: "
+#: g10/keyedit.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/keyedit.c:3431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3527 g10/keylist.c:614
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3535 g10/keyedit.c:3536
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Noteering: "
+#: g10/keyedit.c:3777
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
+#: g10/keyedit.c:3849
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+#: g10/keyedit.c:3873
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+#: g10/keyedit.c:3879
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
+#: g10/keyedit.c:3921 g10/keyedit.c:4068 g10/keylist.c:338 g10/keyserver.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:3924 g10/keylist.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/keyedit.c:3926 g10/keylist.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:4070 g10/keylist.c:340 g10/keylist.c:2532
+#: g10/keyserver.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3930
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:3938 g10/keyedit.c:3958 g10/keylist.c:343
msgid "card-no: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:4001
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4008
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "See võti on blokeeritud"
+msgstr "See võti on blokeeritud"
+#: g10/keyedit.c:4026
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
-"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+#: g10/keyedit.c:4088 g10/keyedit.c:4553 g10/keyserver.c:358
+#: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:889
#, fuzzy
msgid "revoked"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4555 g10/keyserver.c:362
+#: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#: g10/keyedit.c:4207
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
-" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
+" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+#: g10/keyedit.c:4259
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4260
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4295
+#, c-format
+msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4353
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
-" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+#: g10/keyedit.c:4358 g10/keyedit.c:4648
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:4364
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+#: g10/keyedit.c:4379
+msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4481
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4491
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4495
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4502
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
-#, c-format
+#: g10/keyedit.c:4518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Kustutatud %d allkiri.\n"
+msgstr[1] "Kustutatud %d allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:4522
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+#: g10/keyedit.c:4557
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "vigane pakend"
+#: g10/keyedit.c:4559
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:4565
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:4574
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:4643
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
-" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
+" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+#: g10/keyedit.c:4654
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+#: g10/keyedit.c:4671
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+#: g10/keyedit.c:4697 g10/keygen.c:3999
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+#: g10/keyedit.c:4713
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
+msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4735
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#: g10/keyedit.c:4753
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+#: g10/keyedit.c:4759
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+
+#: g10/keyedit.c:4830
+msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:4869 g10/keyedit.c:4894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:5007
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+#: g10/keyedit.c:5012
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+#: g10/keyedit.c:5015
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+#: g10/keyedit.c:5071
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+#: g10/keyedit.c:5131
+#, fuzzy
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5134
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5252
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+#: g10/keyedit.c:5258
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5375
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+#: g10/keyedit.c:5416 g10/keyedit.c:5532 g10/keyedit.c:5648 g10/keyedit.c:5791
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+#: g10/keyedit.c:5589
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5671
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5672
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5737
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keyedit.c:5884
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5954
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6016
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6117
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6139
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6280
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \""
+#: g10/keyedit.c:6283 g10/keyedit.c:6385 g10/keyedit.c:6433
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
+#: g10/keyedit.c:6285 g10/keyedit.c:6387 g10/keyedit.c:6435
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
+#: g10/keyedit.c:6289
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:6294
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6299
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
-
-#, fuzzy
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6359
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#: g10/keyedit.c:6388
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
+#: g10/keyedit.c:6395
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
+msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
+#: g10/keyedit.c:6420
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+#: g10/keyedit.c:6443
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6476
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
-msgstr "salajast võtit pole\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6524
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:6534
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6551
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
+#: g10/keyedit.c:6647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6685
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6747
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6844
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/keygen.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:343
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:347
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+#: g10/keygen.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many AEAD preferences\n"
+msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+
+#: g10/keygen.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+#: g10/keygen.c:1115
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1161
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1217
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1586 g10/keygen.c:1638 g10/keygen.c:1643
+#: g10/keygen.c:1815 g10/keygen.c:1820
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+#: g10/keygen.c:1592 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1657 g10/keygen.c:1826
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+#: g10/keygen.c:1683
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1882
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
+#: g10/keygen.c:1885
msgid "Certify"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1888
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
+#: g10/keygen.c:1891
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation. If this is not possible use single digits. The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
#.
+#: g10/keygen.c:1912
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1949
#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1956
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1961
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:1967
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1970
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
-
+#: g10/keygen.c:2099
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+#: g10/keygen.c:2103
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2114
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2122
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2124
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2130
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2130 g10/keygen.c:2661
+#, fuzzy
+#| msgid " (default)"
+msgid " *default*"
+msgstr " (vaikimisi)"
+#: g10/keygen.c:2131
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2133
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2139
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid " (%d) Existing key%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2237 sm/certreqgen-ui.c:203
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keygen.c:2250 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2315
+#, c-format
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2252 sm/certreqgen-ui.c:213
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keygen.c:2271 g10/keygen.c:2281 g10/keygen.c:3416 g10/keygen.c:3427
+#: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2275 g10/keygen.c:3420 sm/certreqgen-ui.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2294 sm/certreqgen-ui.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "blokeeri võti"
+
+#: g10/keygen.c:2487 g10/keygen.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+
+#: g10/keygen.c:2542
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+#: g10/keygen.c:2567 sm/certreqgen-ui.c:190
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
+#: g10/keygen.c:2613
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#: g10/keygen.c:2802
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
-" 0 = võti ei aegu\n"
-" <n> = võti aegub n päevaga\n"
-" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
-" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
-" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+" 0 = võti ei aegu\n"
+" <n> = võti aegub n päevaga\n"
+" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+#: g10/keygen.c:2813
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
" 0 = allkiri ei aegu\n"
-" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
-" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
+" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
+" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
+#: g10/keygen.c:2836
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+#: g10/keygen.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
+#: g10/keygen.c:2857 g10/keygen.c:2882
msgid "invalid value\n"
-msgstr "vigane väärtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
+#: g10/keygen.c:2864
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
+#: g10/keygen.c:2865
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
+#: g10/keygen.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s aegub %s\n"
+#: g10/keygen.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
+#: g10/keygen.c:2875
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
-"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+#: g10/keygen.c:2888
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "On see õige (j/e)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
+#: g10/keygen.c:2956
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
+#: g10/keygen.c:2971
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
-"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:2990
msgid "Real name: "
-msgstr "Pärisnimi: "
+msgstr "Pärisnimi: "
+#: g10/keygen.c:2999
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+#: g10/keygen.c:3000
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-
+#: g10/keygen.c:3010
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
+#: g10/keygen.c:3016
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+#: g10/keygen.c:3025
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
+#: g10/keygen.c:3031
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+#: g10/keygen.c:3067
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
+#: g10/keygen.c:3073
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:3078
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
-#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+#: g10/keygen.c:3086
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
+#: g10/keygen.c:3103
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
+#: g10/keygen.c:3113
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3114
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3119
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3120
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3139
msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
-
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
-"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
-"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
+#: g10/keygen.c:3185
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
-"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
+#: g10/keygen.c:3567
+#, c-format
+msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4664 g10/keygen.c:4737 g10/keygen.c:4755 g10/keygen.c:4784
+#: g10/keygen.c:5183 g10/keygen.c:5743 g10/keygen.c:6060 g10/keygen.c:6170
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keygen.c:4673
#, c-format
msgid ""
"About to create a key for:\n"
"\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4675
msgid "Continue? (Y/n) "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4696
#, fuzzy, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+#: g10/keygen.c:4701
#, fuzzy
msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:4707
+#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/keygen.c:5166
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:5215
+#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+#: g10/keygen.c:5470 g10/keygen.c:5675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing public key to `%s'\n"
msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+#: g10/keygen.c:5669
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#: g10/keygen.c:5683
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/keygen.c:5714
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+#: g10/keygen.c:5730
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
-"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
-"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+#: g10/keygen.c:5912 g10/keygen.c:6120
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/keygen.c:5914 g10/keygen.c:6122
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:5925 g10/keygen.c:6133
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+#: g10/keygen.c:5937 g10/keygen.c:5939
+#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:5946 g10/keygen.c:5948
+#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#: g10/keygen.c:5973 g10/keygen.c:6147
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Loon tõesti? "
+msgstr "Loon tõesti? "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
+msgid "never "
+msgstr "mitte kunagi"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/keylist.c:415
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+#: g10/keylist.c:431
+msgid "Digest: "
+msgstr "Teatelühend: "
-msgid "never "
-msgstr "mitte kunagi"
+#: g10/keylist.c:487
+msgid "Features: "
+msgstr "Omadused: "
+
+#: g10/keylist.c:504
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr ""
+#: g10/keylist.c:572
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
+#: g10/keylist.c:574
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allkirja poliitika: "
+#: g10/keylist.c:612
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keylist.c:665
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
+#: g10/keylist.c:667
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
-#, fuzzy
-#| msgid "1 bad signature\n"
-msgid "1 good signature\n"
-msgstr "1 halb allkiri\n"
-
+#: g10/keylist.c:717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d good signatures\n"
-msgstr "%d halba allkirja\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
+
+#: g10/keylist.c:730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+#: g10/keylist.c:816
#, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/keylist.c:839
msgid "Keyring"
-msgstr "Võtmehoidla"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "Võtmehoidla"
+#: g10/keylist.c:2376
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2378
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2386
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2388 g10/keylist.c:2398
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2393 g10/keylist.c:2409
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Võtme sõrmejälg ="
+msgstr " Võtme sõrmejälg ="
+#: g10/keylist.c:2460
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
+#: g10/keyring.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+#: g10/keyring.c:1551
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+
+#: g10/keyring.c:1567
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/keyring.c:1569
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 halb allkiri\n"
+msgstr[1] "1 halb allkiri\n"
+#: g10/keyring.c:1646
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+#: g10/keyserver.c:90
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:92
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:93
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:95
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:99
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:101
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
+#: g10/keyserver.c:360
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
+#: g10/keyserver.c:563
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-
+#: g10/keyserver.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keyserver.c:1321
+#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1483
#, fuzzy, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
#, fuzzy, c-format
-msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
#, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
-"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
+#: g10/mainproc.c:295
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
+msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+#: g10/mainproc.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted session key\n"
+msgid "%s.%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+
+#: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:884
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+
+#: g10/mainproc.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/mainproc.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/mainproc.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "avalik võti on %08lX\n"
-
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+#: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:603
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+#: g10/mainproc.c:605
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+
+#: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:656
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+#: g10/mainproc.c:692
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+#: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+
+#: g10/mainproc.c:810
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:813
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:830
+#, c-format
msgid "decryption okay\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#: g10/mainproc.c:849
+#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+#: g10/mainproc.c:874
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2533 sm/decrypt.c:1391 sm/encrypt.c:821
+#: sm/verify.c:547
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:944
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+#: g10/mainproc.c:951
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/mainproc.c:1228
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:1856
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:1882
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1996
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+#: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " ka \""
+
+#: g10/mainproc.c:2085
+#, c-format
msgid "Key available at: "
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: g10/mainproc.c:2127
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/mainproc.c:2327
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ebakindel]"
+#: g10/mainproc.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:2442 sm/verify.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2458
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2463
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2475
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
+#: g10/mainproc.c:2476
msgid "textmode"
msgstr "tekstimood"
+#: g10/mainproc.c:2476 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:890
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
+#: g10/mainproc.c:2478
#, fuzzy
#| msgid "unknown pubkey algorithm"
msgid ", key algorithm "
-msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+#: g10/mainproc.c:2513
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:2562
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2658 g10/mainproc.c:2677 g10/mainproc.c:2801
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
+#: g10/mainproc.c:2711
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
+#: g10/mainproc.c:2720
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#: g10/mainproc.c:2805
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
+#: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/misc.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: g10/misc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
-#, fuzzy
+#: g10/misc.c:311
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/misc.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
+#: g10/misc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/misc.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/misc.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/misc.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/misc.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: g10/misc.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
#, c-format
-msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+#: g10/misc.c:1184
#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+#: g10/misc.c:1190
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
+#: g10/misc.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1308
msgid "Uncompressed"
msgstr "Pakkimata"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1333
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Pakkimata"
+#: g10/misc.c:1437
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
+#: g10/misc.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#: g10/misc.c:1644
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: g10/misc.c:1882
+#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
+#: g10/misc.c:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
+#: g10/openfile.c:78
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' exists. "
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
+#: g10/openfile.c:82
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+#: g10/openfile.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
+#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
+#: g10/openfile.c:214
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+#: g10/openfile.c:362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-
+#: g10/parse-packet.c:357
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+#: g10/parse-packet.c:1299
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
-"võti\n"
-
-#, c-format
-msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
+"võti\n"
+#: g10/parse-packet.c:1818
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+#: g10/parse-packet.c:1946
+#, c-format
+msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+#: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "muuda parooli"
+#: g10/passphrase.c:203
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
+#: g10/passphrase.c:227
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
+#: g10/passphrase.c:483
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
-"parooli: \""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
-
-#, c-format
-msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+#: g10/passphrase.c:490
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: g10/passphrase.c:494
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: g10/passphrase.c:499
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: g10/passphrase.c:502
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: g10/passphrase.c:507
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: g10/passphrase.c:510
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+#: g10/passphrase.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: g10/passphrase.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+#: g10/photoid.c:184
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
-"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
-"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
-"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
+"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
+"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+#: g10/photoid.c:206
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
+#: g10/photoid.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/photoid.c:244
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
+#: g10/photoid.c:247
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/photoid.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
+#: g10/photoid.c:282
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
+msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
-msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
+#: g10/photoid.c:427
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+#: g10/photoid.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
+"kasutamist\n"
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
+#: g10/photoid.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+#: g10/photoid.c:630 g10/photoid.c:707
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+#: g10/photoid.c:695
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+#: g10/photoid.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "tühistamise põhjus: "
+#: g10/photoid.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "tühistamise kommentaar: "
+#: g10/photoid.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
+"ebaturvalised õigused\n"
+
+#: g10/photoid.c:828
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
+#: g10/pkclist.c:219
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iItTvVjJ"
+#: g10/pkclist.c:227
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
-"Usalduse väärtus puudub:\n"
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
+#: g10/pkclist.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ei tea\n"
+#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EI usalda\n"
+#: g10/pkclist.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
+#: g10/pkclist.c:299
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+#: g10/pkclist.c:302
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+#: g10/pkclist.c:303
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
-msgstr " v = välju\n"
+msgstr " v = välju\n"
+#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
+#: g10/pkclist.c:334
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+#: g10/pkclist.c:348
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+#: g10/pkclist.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
-#, fuzzy
+#: g10/pkclist.c:452
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:457
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "See võti kuulub meile\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
+
+#: g10/pkclist.c:463
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"\n"
+#: g10/pkclist.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
-"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
-"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
+#: g10/pkclist.c:515
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+#: g10/pkclist.c:604
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
-msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#: g10/pkclist.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking User ID \"%s\"\n"
+msgstr "kasutaja ID: \""
-msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+#: g10/pkclist.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#, fuzzy
-msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+#: g10/pkclist.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
-msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-
-msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+#: g10/pkclist.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:700
#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#: g10/pkclist.c:703
#, c-format
-msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
+msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
-msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:710
+#, c-format
+msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:715
+#, c-format
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+#: g10/pkclist.c:721
+#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:736
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:738
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+#: g10/pkclist.c:747
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+#: g10/pkclist.c:748
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+
+#: g10/pkclist.c:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid ""
+"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:760
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:762
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+#: g10/pkclist.c:873 g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:1093 g10/pkclist.c:1135
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/pkclist.c:908
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+#: g10/pkclist.c:928 g10/pkclist.c:1106
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+#: g10/pkclist.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1155
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+#: g10/pkclist.c:1179
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:1205
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+#: g10/pkclist.c:1230
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+#: g10/pkclist.c:1241 g10/pkclist.c:1319
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+#: g10/pkclist.c:1263
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+#: g10/pkclist.c:1273
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/pkclist.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:1358
+#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
+#: g10/pkclist.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/pkclist.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
+#: g10/plaintext.c:606
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
+#: g10/plaintext.c:614
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
+#: g10/plaintext.c:651
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
+#: g10/plaintext.c:696
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
+#: g10/plaintext.c:714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+#: g10/plaintext.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:157
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:327
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:355
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/pubkey-enc.c:439
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:503
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/revoke.c:311
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Tühistaja:\n"
+msgstr "Tühistaja:\n"
+#: g10/revoke.c:315
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+#: g10/revoke.c:320
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+#: g10/revoke.c:325
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+#: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+#: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:416
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: g10/revoke.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
+#: g10/revoke.c:568
#, fuzzy
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+#: g10/revoke.c:587
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:593
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: g10/revoke.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:681
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr ""
+#: g10/revoke.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: g10/revoke.c:729
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+#: g10/revoke.c:753
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
"\n"
-"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
-"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
-"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
+"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
+"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
+"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
"juhuks,\n"
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
-"trükisüsteem\n"
-"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+"trükisüsteem\n"
+"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+#: g10/revoke.c:787
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: g10/revoke.c:797
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
+#: g10/revoke.c:799
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+#: g10/revoke.c:843
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+#: g10/revoke.c:871
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:873
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: g10/revoke.c:878
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "On see hästi? "
+msgstr "On see hästi? "
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
+#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+#: g10/seskey.c:66
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
"%d korda!\n"
+#: g10/seskey.c:299
#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr ""
+#: g10/seskey.c:317
#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:461 sm/sign.c:848 sm/verify.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+
+#: g10/sig-check.c:192
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+#: g10/sig-check.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+#: g10/sig-check.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+#: g10/sig-check.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+#: g10/sig-check.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+#: g10/sig-check.c:395 g10/sign.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/sig-check.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/sig-check.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+#: g10/sig-check.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
+#: g10/sig-check.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+
+#: g10/sig-check.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+#: g10/sig-check.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+#: g10/sig-check.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+#: g10/sign.c:105
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
+#: g10/sign.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
+#: g10/sign.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
+#: g10/sign.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
+#: g10/sign.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/sign.c:1318
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
-#, c-format
-msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+#: g10/sign.c:1645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encryption will be used\n"
+msgid "%s.%s encryption will be used\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
+#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+#: g10/skclist.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+#: g10/skclist.c:224
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/skclist.c:243
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:105
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
+"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#: g10/tdbdump.c:172
msgid "colon missing"
msgstr ""
+#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/tdbdump.c:183
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "impordi usalduse väärtused"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
+#: g10/tdbdump.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:365
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-
+#: g10/tdbio.c:711
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
+#: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+
+#: g10/tdbio.c:748
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+#: g10/tdbio.c:753
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
+#: g10/tdbio.c:756
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
-#, fuzzy
+#: g10/tdbio.c:796
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+#: g10/tdbio.c:805
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
+#: g10/tdbio.c:842
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:850
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
+#: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:955
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1505
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1516
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1541
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
+#: g10/tdbio.c:1566
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
+#: g10/tdbio.c:1572
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
+#: g10/tdbio.c:1791
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1797
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1806
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1842
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/tdbio.c:1900
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
+#: g10/textfilter.c:146
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/textfilter.c:241
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:504
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
+#: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
+#: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
+#: g10/tofu.c:3408
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:1327
#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1336
#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Poliis: "
+
+#: g10/tofu.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1731
#, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1749
#, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr ""
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+#: g10/tofu.c:1799
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "näita võtmeid"
-#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+#: g10/tofu.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#: g10/tofu.c:1829
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr[1] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+#: g10/tofu.c:1836
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#: g10/tofu.c:1840
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
+#: g10/tofu.c:1854
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+#: g10/tofu.c:1860
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1870
#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
+#: g10/tofu.c:1876
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+#: g10/tofu.c:1886
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1892
#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:1900
#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1904
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-msgid "undefined"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1921
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
-
-msgid "marginal"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1963
+msgid "gGaAuUrRbB"
msgstr ""
-msgid "full"
+#: g10/tofu.c:1969
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
-msgid "ultimate"
+#: g10/tofu.c:1978
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+#: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/tofu.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[aegunud] "
+#: g10/tofu.c:2884
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#, fuzzy
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "tundmatu"
+#: g10/tofu.c:2889
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "[ undef ]"
-msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2894
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2899
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "[ full ]"
-msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2904
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "[ultimate]"
-msgstr ""
+#: g10/tofu.c:2909
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
-msgstr ""
-"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
-"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
-"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+#: g10/tofu.c:2911
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/tofu.c:3149
#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3155
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-
-msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
-
-msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+#: g10/tofu.c:3169
#, fuzzy
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: g10/tofu.c:3185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Poliis: "
+#: g10/tofu.c:3219
#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3222
#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3226
#, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "muuda parooli"
-
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "muuda parooli"
-
-#, fuzzy
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+#: g10/tofu.c:3229
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:3258
+#, c-format
msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
-msgstr ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+#: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
+#: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3539
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:283
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+#: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+#: g10/trustdb.c:379
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+#: g10/trustdb.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:473
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:479
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#: g10/trustdb.c:554
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:563
#, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:613
#, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:619
#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: g10/trustdb.c:668
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+#: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2376
#, c-format
-msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+#: g10/trustdb.c:683
#, fuzzy, c-format
-msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+#: g10/trustdb.c:1155
#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
+#: g10/trustdb.c:1160
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2097
#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
-#, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: g10/trustdb.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:2170
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: g10/trustdb.c:2184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+#: g10/trustdb.c:2302
#, c-format
-msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-msgid "|RN|New Reset Code"
+#: g10/trustdb.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trust.c:114
+msgid "undefined"
msgstr ""
-msgid "|AN|New Admin PIN"
+#: g10/trust.c:115
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: g10/trust.c:116
+msgid "marginal"
msgstr ""
-msgid "|N|New PIN"
+#: g10/trust.c:117
+msgid "full"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: g10/trust.c:118
+msgid "ultimate"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+#: g10/trust.c:158
#, fuzzy
-msgid "error reading application data\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
#, fuzzy
-msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[aegunud] "
+#: g10/trust.c:165
#, fuzzy
-msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "tundmatu"
-msgid "existing key will be replaced\n"
+#: g10/trust.c:167
+msgid "[ undef ]"
msgstr ""
+#: g10/trust.c:168
#, fuzzy
-msgid "generating new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
-
-#, fuzzy
-msgid "writing new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgid "[ never ]"
+msgstr "mitte kunagi"
-msgid "creation timestamp missing\n"
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[marginal]"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+#: g10/trust.c:170
+msgid "[ full ]"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported URI"
-msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "mittetoetatud URI"
+#: g10/trust.c:171
+msgid "[ultimate]"
+msgstr ""
-msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+#: g10/verify.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
-#, fuzzy
-msgid "generating key failed\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/verify.c:207
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+#: g10/verify.c:263
#, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr ""
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+#: g10/cipher-cfb.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+#: g10/cipher-cfb.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgid "Hint: Do not use option %s\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "signatures created so far: %lu\n"
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
msgstr ""
-msgid ""
-"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#: kbx/kbxutil.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: kbx/kbxutil.c:124
#, fuzzy
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-msgid "|N|Initial New PIN"
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5163 scd/app-nks.c:1537
+#: scd/app-openpgp.c:2443
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
msgstr ""
-msgid "run in multi server mode (foreground)"
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5182 scd/app-nks.c:1556
+#: scd/app-openpgp.c:2459
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+#: scd/app-piv.c:1846
#, fuzzy
-msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+#: scd/app-piv.c:1854
#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: scd/app-piv.c:1861
#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
+msgstr "muuda parooli"
+#: scd/app-piv.c:1862
#, fuzzy
-msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+#: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1667 scd/app-openpgp.c:2726
+#: scd/app-openpgp.c:2750 scd/app-openpgp.c:2928 scd/app-openpgp.c:2950
+#: scd/app-openpgp.c:3131 scd/app-openpgp.c:3418 scd/app-openpgp.c:3465
+#: scd/app-openpgp.c:3603 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
-msgid "do not use a reader's pinpad"
+#: scd/app-piv.c:1895
+#, c-format
+msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: scd/app-piv.c:1903
+#, c-format
+msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
+msgstr ""
-msgid "use variable length input for pinpad"
+#: scd/app-piv.c:1910
+#, c-format
+msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
-msgid ""
-"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+#: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
-msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+#: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4542 scd/app-openpgp.c:4838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1625
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1632
#, c-format
-msgid "handler for fd %d started\n"
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+
+#: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:5039
#, c-format
-msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
+#: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:5047
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+#: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:5053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1864 scd/app-openpgp.c:5062
#, c-format
-msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
-msgid "chain"
+#: scd/app-p15.c:5262 scd/app-nks.c:2108
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5265 scd/app-openpgp.c:2875
#, fuzzy
-msgid "shell"
-msgstr "help"
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+#: scd/app-p15.c:5267 scd/app-nks.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+#: scd/app-p15.c:5270 scd/app-nks.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-nks.c:1475 scd/app-openpgp.c:4379
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-msgid "critical marked policy without configured policies"
+#: scd/app-nks.c:1483 scd/app-openpgp.c:4391
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: scd/app-nks.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1703
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+#: scd/app-nks.c:2088
#, fuzzy
-msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+#: scd/app-nks.c:2096
#, fuzzy
-msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-msgid "looking up issuer at external location\n"
+#: scd/app-nks.c:2106
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "number of issuers matching: %d\n"
+#: scd/app-nks.c:2116
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
msgstr ""
-msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+#: scd/app-nks.c:2118
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
msgstr ""
+#: scd/app-nks.c:2291 scd/app-openpgp.c:3499 scd/app-dinsig.c:534
#, fuzzy, c-format
-msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: scd/app-openpgp.c:952
#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+#: scd/app-openpgp.c:1436 scd/app-openpgp.c:3446 scd/app-openpgp.c:5991
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:1972
#, fuzzy, c-format
-msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2430
#, c-format
-msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
msgstr ""
-msgid "certificate not yet valid"
+#: scd/app-openpgp.c:2678
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2685
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:2698
#, fuzzy
-msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "muuda parooli"
-msgid "intermediate certificate not yet valid"
+#: scd/app-openpgp.c:2757 scd/app-openpgp.c:2957 scd/app-openpgp.c:3425
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: scd/app-openpgp.c:2774 scd/app-openpgp.c:2817 scd/app-openpgp.c:2974
+#: scd/app-openpgp.c:5422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "root certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: scd/app-openpgp.c:2861 scd/app-openpgp.c:6000
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: scd/app-openpgp.c:2865
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: scd/app-openpgp.c:2898
#, c-format
-msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3412
#, fuzzy
-msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "muuda parooli"
-msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+#: scd/app-openpgp.c:3461
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3471 scd/app-openpgp.c:3540
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
-msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:3494
+msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
-msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+#: scd/app-openpgp.c:3495
+msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " ( signature created at "
-msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: scd/app-openpgp.c:3495
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3599
#, fuzzy
-msgid " (certificate created at "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+#: scd/app-openpgp.c:3600
#, fuzzy
-msgid " (certificate valid from "
-msgstr "halb sertifikaat"
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "muuda parooli"
-msgid " ( issuer valid from "
-msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:3658 scd/app-openpgp.c:5122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#: scd/app-openpgp.c:3664 scd/app-openpgp.c:5129
#, fuzzy, c-format
-msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
-msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+#: scd/app-openpgp.c:4360 scd/app-openpgp.c:4723
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
-msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+#: scd/app-openpgp.c:4401 scd/app-openpgp.c:4409
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
-msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+#: scd/app-openpgp.c:4717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "mittetoetatud URI"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5087
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
-msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+#: scd/app-openpgp.c:5137
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: scd/app-openpgp.c:5337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+#: scd/app-openpgp.c:5395
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
-msgid "root certificate is not marked trusted"
+#: scd/app-openpgp.c:6005
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
+#: scd/app-openpgp.c:6552 scd/app-openpgp.c:6564
#, fuzzy, c-format
-msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr ""
+#: scd/app-dinsig.c:298
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "muuda parooli"
-msgid "issuer certificate not found"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:531
+msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "kontrolli allkirja"
+#: scd/scdaemon.c:119
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr ""
-msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+#: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:283 dirmngr/dirmngr.c:206
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+#: scd/scdaemon.c:142
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: scd/scdaemon.c:149
+msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:151
#, fuzzy
-msgid "certificate is good\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+#: scd/scdaemon.c:153
#, fuzzy
-msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+#: scd/scdaemon.c:157
#, fuzzy
-msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "halb sertifikaat"
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "ära kasuta terminali"
-msgid "switching to chain model"
+#: scd/scdaemon.c:163
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "validation model used: %s"
+#: scd/scdaemon.c:166
+msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+#: scd/scdaemon.c:169
+msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
-msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+#: scd/scdaemon.c:172
+msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
msgstr ""
+#: scd/scdaemon.c:180
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ei"
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: scd/scdaemon.c:326
#, fuzzy
-msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid "[Error - out of core]"
+#: scd/scdaemon.c:328
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
-msgid "[Error - No name]"
+#: scd/scdaemon.c:820
+#, c-format
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
-"certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
-"created %s, expires %s.\n"
+#: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2264
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+#: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2272
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: sm/call-agent.c:1100 sm/certlist.c:143 sm/keylist.c:338
+#: dirmngr/validate.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr ""
-
-msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+#: sm/call-dirmngr.c:450
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
msgstr ""
-msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr ""
-
-msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+#: sm/certchain.c:199
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
-msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2229
+msgid "chain"
msgstr ""
-msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+#: sm/certchain.c:201 sm/certchain.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "help"
+#: sm/certchain.c:261 dirmngr/validate.c:144
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+#: sm/certchain.c:300 dirmngr/validate.c:243
#, c-format
-msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "line %d: no subject name given\n"
+#: sm/certchain.c:339
+msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:357
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: sm/certchain.c:369 sm/certchain.c:401 dirmngr/validate.c:204
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: sm/certchain.c:373 sm/certchain.c:405 dirmngr/validate.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: sm/certchain.c:613 sm/keydb.c:1933 sm/keydb.c:2022
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/certchain.c:642
#, c-format
-msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:662
#, c-format
-msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:741 dirmngr/ocsp.c:752
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#| msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:809
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr ""
+#: sm/certchain.c:834
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:837
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1064 sm/certchain.c:1610 sm/certchain.c:2257
+#: sm/decrypt.c:1076 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1940
+#: sm/keydb.c:2029 sm/sign.c:649 sm/verify.c:122
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certchain.c:1276 sm/certchain.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1295
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1302
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1308
#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid ""
-"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
-"you just created once more.\n"
+#: sm/certchain.c:1337 sm/certchain.c:1405 dirmngr/validate.c:508
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: sm/certchain.c:1352 sm/certchain.c:1437 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: sm/certchain.c:1353 sm/certchain.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) Existing key from card\n"
+#: sm/certchain.c:1354 sm/certchain.c:1439
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1367 dirmngr/validate.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: sm/certchain.c:1369
#, fuzzy
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: sm/certchain.c:1411
#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#: sm/certchain.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "See võti on aegunud!"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: sm/certchain.c:1457
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: sm/certchain.c:1459
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
-msgid "Enter the X.509 subject name: "
+#: sm/certchain.c:1460
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: sm/certchain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: sm/certchain.c:1465
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid " (certificate created at "
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
-#. length of the first string up to the "%s". Please
-#. adjust it do the length of your translation. The
-#. second string is merely passed to atoi so you can
-#. drop everything after the number.
+#: sm/certchain.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr "halb sertifikaat"
-msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+#: sm/certchain.c:1469
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-posti aadress: "
+#: sm/certchain.c:1500 dirmngr/validate.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "näita sõrmejälge"
-#, fuzzy
-msgid " (end with an empty line):\n"
+#: sm/certchain.c:1509
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Sisestage uus failinimi"
-
-#, fuzzy
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
-msgid "Enter URIs"
+#: sm/certchain.c:1522
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
-
-msgid "These parameters are used:\n"
+#: sm/certchain.c:1528
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
-msgid "Now creating self-signed certificate. "
+#: sm/certchain.c:1587
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1651
#, fuzzy
-#| msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgid "Now creating certificate request. "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-
-msgid "This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-msgid "Ready.\n"
+#: sm/certchain.c:1729
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
-msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+#: sm/certchain.c:1802 dirmngr/validate.c:586
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
-msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+#: sm/certchain.c:1849 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1514 dirmngr/validate.c:641
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+#: sm/certchain.c:1861 dirmngr/validate.c:653
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
+#: sm/certchain.c:1896 dirmngr/validate.c:679
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "kontrolli allkirja"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#: sm/certchain.c:1928 dirmngr/validate.c:703
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: sm/certchain.c:1987 dirmngr/validate.c:728
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr ""
+#: sm/certchain.c:2029 sm/certchain.c:2334 dirmngr/validate.c:758
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgid "certificate is good\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: sm/certchain.c:2030
#, fuzzy, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "list external keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
-
-#, fuzzy
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "halb sertifikaat"
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, fuzzy
-msgid "import certificates"
+#: sm/certchain.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
msgstr "halb sertifikaat"
-#, fuzzy
-msgid "export certificates"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#: sm/certchain.c:2216
+msgid "switching to chain model"
+msgstr ""
-msgid "register a smartcard"
+#: sm/certchain.c:2225
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
-msgid "pass a command to the dirmngr"
+#: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1829 dirmngr/ocsp.c:467
+#: dirmngr/validate.c:1150
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
+#: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1552
+#: dirmngr/crlcache.c:1576 dirmngr/dirmngr.c:1513 dirmngr/validate.c:916
+#: dirmngr/validate.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:891
#, fuzzy
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+msgid "none"
+msgstr "ei"
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-msgid "assume input is in base-64 format"
+#: sm/certdump.c:650
+msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
-msgid "assume input is in binary format"
+#: sm/certdump.c:686
+msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+#: sm/certdump.c:713
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-msgid "check validity using OCSP"
+#: sm/certdump.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-msgid "|N|number of certificates to include"
+#: sm/certlist.c:133 dirmngr/validate.c:1263
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+#: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1304
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
-msgid "do not check certificate policies"
+#: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1314
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
-msgid "fetch missing issuer certificates"
+#: sm/certlist.c:184 dirmngr/validate.c:1297
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ära kasuta terminali"
-
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+#: sm/certlist.c:186 dirmngr/validate.c:1287
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
-
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
-
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
-
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
-
-#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#: sm/certlist.c:188 dirmngr/validate.c:1298
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+#: sm/certlist.c:189 dirmngr/validate.c:1288
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr ""
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
+#: sm/certlist.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for another certificate\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+#: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: sm/certreqgen.c:484
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
-"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"Default operation depends on the input data\n"
+#: sm/certreqgen.c:502
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+#: sm/certreqgen.c:511
#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:514
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:531
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:566
#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: sm/certreqgen.c:569
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
#, fuzzy, c-format
-msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:605
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:639
#, fuzzy, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#, fuzzy
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: sm/certreqgen.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
+#: sm/certreqgen.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: sm/certreqgen.c:705
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:718
#, fuzzy, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:762
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/certreqgen.c:1498
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:161
#, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
#, fuzzy, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
-msgid "Error - "
+#: sm/certreqgen-ui.c:346
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:354
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+#: sm/certreqgen-ui.c:365
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "E-posti aadress: "
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+#: sm/certreqgen-ui.c:378
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Sisestage uus failinimi"
-#, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid "Enter URIs"
+msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:394
#, fuzzy
-msgid "Signature made "
-msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
-msgid "[date not given]"
+#: sm/certreqgen-ui.c:421
+msgid "These parameters are used:\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:433
#, fuzzy, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:439
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
#, fuzzy
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-
-#, fuzzy
-msgid " aka"
-msgstr " ka \""
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, fuzzy
-msgid "This is a qualified signature\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:442
+msgid "This may take a while ...\n"
msgstr ""
-"\n"
-"See saab olema iseenda allkiri.\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:453
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+#: sm/certreqgen-ui.c:456
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
+#: sm/certreqgen-ui.c:462
#, c-format
-msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1155
#, c-format
-msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1157
#, c-format
-msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
+#: sm/decrypt.c:1314
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2041 sm/keydb.c:2140
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#: sm/delete.c:141
#, fuzzy, c-format
-msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: sm/delete.c:143
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: sm/delete.c:173
#, fuzzy, c-format
-msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
-
-msgid " issuer ="
-msgstr ""
-
-msgid " subject ="
-msgstr ""
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/encrypt.c:607
#, fuzzy, c-format
-msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "halb sertifikaat"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: sm/gpgsm.c:235
#, fuzzy
-msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "list external keys"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+#: sm/gpgsm.c:237
#, fuzzy
-msgid "certificate cached\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "halb sertifikaat"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:245
+#, fuzzy
+msgid "import certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+#: sm/gpgsm.c:246
#, fuzzy
-msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgid "export certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:254
+msgid "register a smartcard"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:257
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:259
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#: sm/gpgsm.c:279
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "ära kasuta terminali"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:307
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:309
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:325
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:327
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:329
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:339
+#, fuzzy
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:351
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:362
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
+#: sm/gpgsm.c:375
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:377
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
-#, c-format
-msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+#: sm/gpgsm.c:398
+msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
-msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+#: sm/gpgsm.c:402
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
-msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+#: sm/gpgsm.c:406
+msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+#: sm/gpgsm.c:408
+msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: sm/gpgsm.c:411
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: sm/gpgsm.c:413
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
-#, c-format
-msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+#: sm/gpgsm.c:423
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+
+#: sm/gpgsm.c:425
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+
+#: sm/gpgsm.c:426
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+
+#: sm/gpgsm.c:443
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: sm/gpgsm.c:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+#: sm/gpgsm.c:851
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+#: sm/gpgsm.c:862
#, fuzzy, c-format
-msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: sm/gpgsm.c:1779
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+#: sm/gpgsm.c:1825
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
-msgid "detected errors in cache dir file\n"
+#: sm/gpgsm.c:2203
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
-msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
-msgstr ""
+#: sm/import.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+#: sm/import.c:246
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2060 sm/keydb.c:2153
#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/import.c:532 sm/import.c:564
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: sm/keydb.c:528
#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+msgid "no keyboxd running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+#: sm/keydb.c:620
#, fuzzy, c-format
-msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: sm/keydb.c:1978
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/keydb.c:1990
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
-msgstr ""
+#: sm/keydb.c:1998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: sm/keydb.c:2051
#, fuzzy, c-format
-msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+#: sm/keydb.c:2072 sm/keydb.c:2164
#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr ""
-
-msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+#: sm/keylist.c:775
+msgid "Error - "
msgstr ""
-msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+#: sm/misc.c:79
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:104
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: sm/qualified.c:122
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No help available for `%s'"
-msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: sm/qualified.c:205
#, c-format
-msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:716
#, c-format
msgid ""
-"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
-"required\n"
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
msgstr ""
+#: sm/qualified.c:281
#, c-format
-msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
-msgstr ""
+#: sm/sign.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: sm/sign.c:860
#, c-format
-msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
-msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
-msgstr ""
+#: sm/sign.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: sm/sign.c:1147
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+
+#: sm/verify.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: sm/verify.c:490
#, c-format
-msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgid "[date not given]"
msgstr ""
+#: sm/verify.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm:"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:567
#, c-format
-msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
+#: sm/verify.c:693
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: sm/verify.c:694
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid " aka"
+msgstr " ka \""
+
+#: sm/verify.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid response from agent\n"
-msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "vigane vastus agendilt\n"
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:313
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
#, fuzzy, c-format
-msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: dirmngr/certcache.c:456
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, c-format
-msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
+msgid " issuer ="
msgstr ""
-msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
+msgid " subject ="
msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:852
#, fuzzy, c-format
-msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/certcache.c:855
#, fuzzy, c-format
-msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/certcache.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:886 dirmngr/dirmngr-client.c:392
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signature verification suppressed\n"
-msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: dirmngr/certcache.c:888
#, fuzzy, c-format
-msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: dirmngr/certcache.c:892 dirmngr/certcache.c:915 dirmngr/dirmngr-client.c:396
#, fuzzy, c-format
-msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:978
#, fuzzy, c-format
-msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1424 dirmngr/certcache.c:1433
#, fuzzy, c-format
-msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1642 dirmngr/certcache.c:1651
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/certcache.c:1757 dirmngr/validate.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:219
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
-msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:251
#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
-#, c-format
-msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:379 dirmngr/crlcache.c:1125 dirmngr/crlcache.c:2452
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:417 dirmngr/crlcache.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:434
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid ""
-"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
-"program start\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-msgid ""
-" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
-"update!\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid ""
-" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:479
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
-msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:494
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
-msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:510
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:621
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:629
#, fuzzy, c-format
-msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:638
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-msgid "End CRL dump\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:653
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:679
#, fuzzy, c-format
-msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:685
#, fuzzy, c-format
-msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:692
#, fuzzy, c-format
-msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
-msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:704
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:705
#, c-format
-msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:833 dirmngr/crlcache.c:847
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1017
#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1033
#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-
+#: dirmngr/crlcache.c:1061
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-
-msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr ""
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
-msgid "check whether a dirmngr is running"
+#: dirmngr/crlcache.c:1114
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "validate a certificate"
-msgstr "halb sertifikaat"
-
-#, fuzzy
-msgid "lookup a certificate"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/crlcache.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/crlcache.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "expect an URL for --lookup"
+#: dirmngr/crlcache.c:1160
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
-msgid "load a CRL into the dirmngr"
+#: dirmngr/crlcache.c:1181
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
-msgid "special mode for use by Squid"
+#: dirmngr/crlcache.c:1183
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/crlcache.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: dirmngr/crlcache.c:1301
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1315
+#, c-format
msgid ""
-"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
-"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
-"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
-"not valid and other error codes for general failures\n"
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1323
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1332
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1343
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1355
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1365
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1379
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1611 dirmngr/crlcache.c:1683 dirmngr/crlcache.c:1708
+#: dirmngr/crlcache.c:1777
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#| msgid "invalid response from agent\n"
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "vigane vastus agendilt\n"
-msgid "certificate too large to make any sense\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/crlcache.c:1690 dirmngr/crlcache.c:1716
+#: dirmngr/crlcache.c:1784 dirmngr/misc.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1640 dirmngr/validate.c:978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1859 dirmngr/ocsp.c:503
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1933
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update failed: %s\n"
-msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1948
#, fuzzy, c-format
-msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1955
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:1979
#, fuzzy, c-format
-msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
-#, fuzzy
-msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: dirmngr/crlcache.c:2021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2036
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2082
#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2094
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2236
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2243
#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2343
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Toetatud algoritmid:\n"
-msgid "absolute file name expected\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2347
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2372
#, c-format
-msgid "looking up '%s'\n"
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr ""
-msgid "run as windows service (background)"
+#: dirmngr/crlcache.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2480
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
msgstr ""
-msgid "list the contents of the CRL cache"
+#: dirmngr/crlcache.c:2518
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#: dirmngr/crlcache.c:2544
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
-msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+#: dirmngr/crlcache.c:2550
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
-msgid "shutdown the dirmngr"
+#: dirmngr/crlcache.c:2554
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr ""
-msgid "flush the cache"
+#: dirmngr/crlcache.c:2561
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+#: dirmngr/crlcache.c:2579
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2631
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
+#, c-format
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlfetch.c:155
#, fuzzy
-msgid "run without asking a user"
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-msgid "force loading of outdated CRLs"
+#: dirmngr/crlfetch.c:187 dirmngr/crlfetch.c:246 dirmngr/crlfetch.c:280
+#: dirmngr/crlfetch.c:310
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
-msgid "allow sending OCSP requests"
+#: dirmngr/crlfetch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:234 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of HTTP"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "check whether a dirmngr is running"
msgstr ""
-msgid "inhibit the use of LDAP"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
+#, fuzzy
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
+#, fuzzy
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
+#, fuzzy
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
+#, fuzzy
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr ""
-msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
+#, fuzzy
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:175
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:302
+#, c-format
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:382
+#, c-format
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:814
+#, c-format
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:859
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:183
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:184
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:185
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:186
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:220
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:223
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:231
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:233
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "Configuration for HTTP servers"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:247
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:249
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:251
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:253
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:256
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:259
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:261
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:263
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:265
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:267
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:269
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:271
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:273
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:275
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:277
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:280
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:283
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:285
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:287
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:289
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:291
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:299
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:476
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:556
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:651 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
+#: tools/gpgconf.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1636 dirmngr/server.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1642 dirmngr/server.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "rida on liiga pikk\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1846 dirmngr/dirmngr.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1887 dirmngr/dirmngr.c:1913 tools/gpgconf-comp.c:3572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1948
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2035
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2077
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2082
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2084
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2097
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2104
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
+
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldap.c:992
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:122
+#, c-format
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/misc.c:528
+#, c-format
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:157
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:379
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ocsp.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:601 dirmngr/ocsp.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:645
+#, c-format
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
-msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:693 dirmngr/validate.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+#: dirmngr/ocsp.c:703
+#, c-format
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+#: dirmngr/ocsp.c:759
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#: dirmngr/ocsp.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
-msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+#: dirmngr/ocsp.c:772
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
msgstr ""
-msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+#: dirmngr/ocsp.c:887
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
msgstr ""
-msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+#: dirmngr/ocsp.c:888
+msgid "good"
msgstr ""
-msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+#: dirmngr/ocsp.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:919
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
-msgid "route all network traffic via Tor"
+#: dirmngr/ocsp.c:931
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@\n"
-#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
-msgid ""
-"@\n"
-"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
-"options)\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:946
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
-"@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
-#, fuzzy
-msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: dirmngr/server.c:401 dirmngr/server.c:510 dirmngr/server.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
-"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+#: dirmngr/server.c:1291
+msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:1469 dirmngr/server.c:1557 dirmngr/server.c:2000
+#: dirmngr/server.c:2071 dirmngr/server.c:2679 dirmngr/server.c:2694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1606
#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+#: dirmngr/server.c:1618 dirmngr/server.c:1649 dirmngr/server.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1757
#, fuzzy, c-format
-msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1790
#, fuzzy, c-format
-msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:1817
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/server.c:3124
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "rida on liiga pikk\n"
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3135
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3156
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/server.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3197
#, c-format
-msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr ""
-msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+#: dirmngr/validate.c:239
+#, c-format
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
-#, c-format
-msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+#: dirmngr/validate.c:285
+msgid "not checking CRL for"
msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:290
#, fuzzy
-msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: dirmngr/validate.c:1321
#, c-format
-msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
-msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
+#, fuzzy
+msgid "quiet"
+msgstr "välju"
-msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:90
+msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "decode received data lines"
+msgstr ""
-msgid "|N|connect to port N"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:92
+msgid "connect to the dirmngr"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "connect to the keyboxd"
+msgstr ""
-msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:96
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
-msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:98
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr ""
-msgid "|STRING|query DN STRING"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:100
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
-msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:102
+msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
-msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:104
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:105
+msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:228
#, fuzzy
-#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:231
msgid ""
-"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
-"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
-"Interface and options may change without notice\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid import options\n"
-msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1294
#, c-format
-msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1317
#, c-format
-msgid " available attribute '%s'\n"
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
#, fuzzy, c-format
-msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1522
#, c-format
-msgid "found attribute '%s'\n"
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1907
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading from `%s'\n"
-msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "loen failist `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
-msgid " user '%s'\n"
-msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1925
#, fuzzy, c-format
-msgid " pass '%s'\n"
-msgstr " ka \""
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2332
#, fuzzy, c-format
-msgid " host '%s'\n"
-msgstr " ka \""
+msgid "no keybox daemon running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2338
#, fuzzy, c-format
-#| msgid " not imported: %lu\n"
-msgid " port %d\n"
-msgstr " pole imporditud: %lu\n"
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " DN '%s'\n"
-msgstr " ka \""
+#: tools/gpgconf-comp.c:658
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid " filter '%s'\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:662
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid " attr '%s'\n"
-msgstr " ka \""
+#: tools/gpgconf-comp.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Public Keys"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:670
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:674
+msgid "Smartcards"
+msgstr ""
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:679
+msgid "TPM"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
#, fuzzy
-#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "võrgu viga"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "halb parool"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:962
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:965
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:2846
#, c-format
-msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:2976
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:3576
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:3578
#, fuzzy, c-format
-msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "ldap wrapper %d ready"
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "list all components"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+#: tools/gpgconf.c:89
+msgid "check all programs"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+#: tools/gpgconf.c:90
+msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+#: tools/gpgconf.c:91
+msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:92
+msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "apply global default values"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:96
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+#: tools/gpgconf.c:98
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
-msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
-msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:100
+#, fuzzy
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+
+#: tools/gpgconf.c:102
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#: tools/gpgconf.c:104
#, fuzzy
-#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:105
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update secret failed: %s\n"
-msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:106
+msgid "launch a given component"
+msgstr ""
-msgid "bad URL encoding detected\n"
+#: tools/gpgconf.c:107
+msgid "kill a given component"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:116
+msgid "use as output file"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
-#, c-format
-msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+#: tools/gpgconf.c:120
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:166
#, fuzzy
-msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+#: tools/gpgconf.c:169
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
+msgid "Need one component argument"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Component not found"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:861
+#, fuzzy
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+#: tools/gpg-card.c:2425
#, fuzzy, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: tools/gpg-card.c:2428
#, fuzzy, c-format
-msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: tools/gpg-card.c:2431
#, c-format
-msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-
-msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+#: tools/gpg-card.c:2584 tools/gpg-card.c:2747 tools/gpg-card.c:2970
+#: tools/gpg-card.c:3079
+#, c-format
+msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr ""
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#: tools/gpg-card.c:3431
+#, c-format
+msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3441 tools/gpg-card.c:3455
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
+" can only be reverted using a factory reset!\n"
+msgstr ""
-msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+#: tools/gpg-card.c:3458
+#, c-format
+msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "authenticate to the card"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-msgid "caller did not return the target certificate\n"
+#: tools/gpg-card.c:3760
+msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr ""
+#: tools/gpg-card.c:3762
#, fuzzy
-msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't access: %s\n"
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3764
+#, fuzzy
+#| msgid "change the expire date"
+msgid "change a private data object"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-msgid "no default OCSP responder defined\n"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-card.c:3765
+#, fuzzy
+msgid "read a certificate from a data object"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: tools/gpg-card.c:3766
#, fuzzy
-#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+msgid "store a certificate to a data object"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
-#, c-format
-msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+#: tools/gpg-card.c:3767
+msgid "store a private key to a data object"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using cipher %s\n"
-msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+#: tools/gpg-card.c:3768
+msgid "Yubikey management commands"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
+#: tools/gpg-card.c:3772
+msgid "manage the command history"
msgstr ""
-msgid "good"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
+#~ msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
+#~ msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
-msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+#~ msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key is superseded"
+#~ msgid "run in supervised mode"
+#~ msgstr "Võti on asendatud"
-msgid "ldapserver missing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
-msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "kontrolli allkirja"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
-#, c-format
-msgid "max_replies %d exceeded\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid import options\n"
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Assuan accept problem: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading from `%s'\n"
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "loen failist `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "signing failed: %s\n"
-msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
-msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
#, fuzzy
-#| msgid "checking the trustdb\n"
-msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
-msgid "not checking CRL for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid " not imported: %lu\n"
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " pole imporditud: %lu\n"
#, fuzzy
-msgid "checking CRL for"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
#, fuzzy
-msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "kontrolli allkirja"
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
#, fuzzy
-msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "välju"
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggest a random passphrase."
+#~ msgstr "muuda parooli"
-msgid "connect to the dirmngr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
-msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument not expected"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error"
+#~ msgstr "viga faili lugemisel"
-msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyword too long"
+#~ msgstr "rida on liiga pikk\n"
#, fuzzy
-msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#~ msgid "missing argument"
+#~ msgstr "vigane argument"
-msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid armor"
+#~ msgid "invalid argument"
+#~ msgstr "vigane pakend"
#, fuzzy
-msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "invalid command"
+#~ msgstr "vastuolulised käsud\n"
-msgid ""
-"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
-"Connect to a running agent and send commands\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid alias definition"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of core"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid meta command"
+#~ msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown meta command"
+#~ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#, fuzzy
-msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#~| msgid "unexpected data"
+#~ msgid "unexpected meta command"
+#~ msgstr "ootamatud andmed"
-msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "option file `%s': %s\n"
+#~ msgid "option file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+#~ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to execute external program\n"
+#~ msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+#~ msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+#~ msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "Väljun salvestamata? "
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@Käsud:\n"
+#~ " "
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#, fuzzy
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
#, fuzzy
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
#, fuzzy
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "enable"
-msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "enable"
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "Põhjus puudub"
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "GPG Agent"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "halb parool"
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy
-msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-msgid "list all components"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "check all programs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "list global configuration file"
-msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
#, fuzzy
-msgid "check global configuration file"
-msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-msgid "reload all or a given component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "launch a given component"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "muuda parooli"
-msgid "kill a given component"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
-msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [failinimi]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
-msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-msgid ""
-"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [failinimi]"
-msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
-msgid "Component not found"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#, fuzzy
-msgid "No argument allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Käsud:\n"
-" "
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [failinimi]"
-#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [failinimi]"
-#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [failinimi]"
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[failinimi]"
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "blokeeri võti"
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
+#~ "parooli: \""
#, fuzzy
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+#~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
-#, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 halb allkiri\n"
-msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open the keyring"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid value\n"
-#~ msgid "invalid value '%s'\n"
-#~ msgstr "vigane väärtus\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
-
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "halb parool"
+#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#, fuzzy
#~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
+#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
#~ "moodis\n"
#~ msgid ""
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
+#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
+#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
+#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
+#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#~ msgid ""
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
+#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
#~ msgid ""
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
#~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
+#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#~ msgid ""
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
#~ "mode.\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
#~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
+#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
#~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
+#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
+#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
+#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
+#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
+#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
#~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
#~ msgstr "%s on uus\n"
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
+#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
#~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
+#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
#~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
#~ msgstr "%s ...\n"
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
#~ msgid ""
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
#~ msgstr ""
-#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
+#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
#~ "moodis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Käsklus> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Korrake parooli\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
#~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
-#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
-#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
#~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-#~ "tõlgendada vahemikuna."
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr ""
-#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
#~ "N et muuta nime.\n"
#~ "K et muuta kommentaari.\n"
#~ "E et muuta e-posti aadressi.\n"
-#~ "O et jätkata võtme loomist.\n"
-#~ "V et lõpetada võtme loomine."
+#~ "O et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V et lõpetada võtme loomine."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
#~ "teada,\n"
#~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
#~ "kuid\n"
-#~ " te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
+#~ " te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
#~ "See\n"
#~ " on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
#~ "pseudo-\n"
-#~ " nüümi võtit.\n"
+#~ " nüümi võtit.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-#~ " näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ " näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
#~ "kontrollisite\n"
-#~ " võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ " võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-#~ "näiteks\n"
-#~ " tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ " tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
#~ "suheldes\n"
-#~ " ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-#~ " võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
+#~ " ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ " võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
#~ "kontrol-\n"
-#~ " lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+#~ " lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
#~ "\n"
-#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
-#~ "Sõltub\n"
-#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-#~ "tähendus,\n"
-#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
#~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
-#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
-#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-#~ "sertifitseeritud võtme."
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
-#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
-#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-#~ " \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-#~ " isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-#~ " \"Võti on asendatud\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-#~ " \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ " \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ " isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ " \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ " \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
#~ " \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-#~ " Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+#~ " Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
#~ "aadressi.\n"
#~ msgid ""
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
+#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Korrake parooli: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
-#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
#~ "\n"
-#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
+#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
#~ "arvutiga\n"
-#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
+#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
-#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
+#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "halb avalik võti"
+#~ msgstr "halb avalik võti"
#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "halb salajane võti"
+#~ msgstr "halb salajane võti"
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "halb allkiri"
#~ msgstr "kontrollsumma viga"
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm"
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "vigane pakett"
#~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
+#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "halb võti"
+#~ msgstr "halb võti"
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
#~ msgstr "viga faili loomisel"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
#~ msgstr "ressursi limiit"
#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
+#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "vigane kasutaja id"
#~ msgstr "viga faili sulgemisel"
#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
+#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "viga faili kustutamisel"
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "ootamatud andmed"
-
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "ajatemplite konflikt"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "fail on olemas"
#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "nõrk võti"
+#~ msgstr "nõrk võti"
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "halb URI"
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "võrgu viga"
-
#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "ei töödeldud"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "krüptimata"
+#~ msgstr "krüptimata"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
+#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
+#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
+#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
+#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
+#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "näita allkirju"
+#~ msgstr "näita allkirju"
#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "allkirjasta võti"
+#~ msgstr "allkirjasta võti"
#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
+#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "kustuta allkirjad"
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
-
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "uuendatud eelistused"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
+#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "v"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgstr "primaarne"
#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "lülita"
+#~ msgstr "lülita"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
+#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
-#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
-#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
-#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
+#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
+#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
+#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
+#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
+#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
-#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
+#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
+#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
+#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
-#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
+#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
+#~ "see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
+#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
+#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
+#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
-#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
+#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
+#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
+#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[tühistatud] "
+#~ msgstr "[tühistatud] "
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
+#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
#~ "vastutusel!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "ainult salvesta"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
+#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
+#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
+#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
-
-#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
+#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
+#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
+#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
-#~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
+#~ "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
+#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Esita foto IDd"
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
+#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
+#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
-#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
+#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
#~ "aja\n"
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (vaikimisi)"
-
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
-#~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Poliis: "
-
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
+#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
+#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
+#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
+#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
+#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
#~ "%d\n"
#~ msgid ""
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
-#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
-#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
+#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
+#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
-#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
-#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
+#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
+#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
#~ "\n"
-#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
-#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
-#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
+#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
+#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
+#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
-#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
-#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
+#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
+#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
+#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
+#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"