msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: agent/call-pinentry.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
-#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
-#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
-#. a literal one. The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
+#. * Pinentries. In your translation copy the text before the
+#. * second vertical bar verbatim; translate only the following
+#. * text. An underscore indicates that the next letter should be
+#. * used as an accelerator. Double the underscore to have
+#. * pinentry display a literal underscore.
+#: agent/call-pinentry.c:554
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:555
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:556
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:557
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:558
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:559
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:560
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: agent/call-pinentry.c:562
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:563
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "vigane parool"
+#: agent/call-pinentry.c:564
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for generating a passphrase.
+#: agent/call-pinentry.c:1019
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about. The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
+#. translate this entry, a default English text (see source)
+#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
+#. non-translated string.
+#: agent/call-pinentry.c:1041
+msgid "pinentry.genpin.tooltip"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
+#. for formatted passphrase is enabled. The length is
+#. limited to about 900 characters.
+#: agent/call-pinentry.c:1069
+msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
+#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
+#. the passphrase constraints. Please keep it short.
+#: agent/call-pinentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Not Allowed"
+msgstr "liiga pikk parool\n"
+
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
+#: agent/call-pinentry.c:1195
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:1216
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1474
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1477
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
+#: agent/protect-tool.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "halb parool"
+
+#: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1810 agent/command.c:2118
+#: agent/command.c:2177 agent/command-ssh.c:3278 agent/genkey.c:428
+msgid "does not match - try again"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1550 agent/call-pinentry.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases match."
+msgstr "halb parool"
+
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1848
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1585 agent/call-pinentry.c:1859
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
+#: agent/call-pinentry.c:1597 agent/call-pinentry.c:1609
+#: agent/call-pinentry.c:1871 agent/call-pinentry.c:1883
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1872
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "liiga pikk parool\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1606 agent/call-pinentry.c:1880
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+#: agent/call-pinentry.c:1611 agent/call-pinentry.c:1885
msgid "PIN too short"
msgstr ""
+#: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "halb MPI"
+#: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "halb parool"
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "halb parool"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/command.c:826
+msgid "Note: Request from the web browser."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: agent/command.c:827
+msgid "Note: Request from a remote site."
+msgstr ""
+#: agent/command.c:1332 g10/card-util.c:749 g10/card-util.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+#: agent/command.c:1945 agent/command.c:2110 agent/command-ssh.c:3206
+#: agent/genkey.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "muuda parooli"
+#: agent/command.c:2908
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
+"system."
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: agent/command.c:3049
+msgid ""
+"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
+"passphrase to export it."
+msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:693 agent/command-ssh.c:782
#, fuzzy, c-format
-msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: agent/command-ssh.c:890 common/dotlock.c:851 g10/card-util.c:998
+#: g10/export.c:1554 g10/gpg.c:1463 g10/keygen.c:5458 g10/keyring.c:1329
+#: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:644 g10/photoid.c:662
+#: g10/sign.c:1121 g10/sign.c:1466 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:902 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:955
+#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
+#: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:445 g10/encrypt.c:861 g10/gpg.c:1464
+#: g10/import.c:380 g10/import.c:567 g10/import.c:802 g10/keygen.c:4396
+#: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
+#: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1334 g10/sign.c:1447
+#: g10/sign.c:1619 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
+#: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:99 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:2316
+#: sm/gpgsm.c:2346 sm/gpgsm.c:2384 sm/keylist.c:1827 sm/qualified.c:65
+#: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
+#: dirmngr/crlcache.c:2668 dirmngr/dirmngr.c:1873 tools/gpg-card.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: agent/command-ssh.c:2418
#, fuzzy, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "no suitable card key found: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2499
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/command-ssh.c:2910
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
msgid "Allow"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
msgid "Deny"
msgstr ""
+#: agent/command-ssh.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "muuda parooli"
-
+#: agent/command-ssh.c:3233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
-
+#: agent/command-ssh.c:3965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-
-msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: agent/divert-scd.c:136
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
+#: agent/divert-scd.c:141
msgid "PUK"
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:148
msgid "Reset Code"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+#: agent/divert-scd.c:176
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgstr ""
+#: agent/divert-scd.c:268
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:270
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:271
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Korrake parooli: "
+#: agent/divert-scd.c:276
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:278
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:279
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#: agent/divert-scd.c:292
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgid "error writing to pipe: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: agent/genkey.c:177
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Sisestage parool\n"
-#, fuzzy
-msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
-
+#: agent/genkey.c:213
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+#: agent/genkey.c:215
#, c-format
msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+#: agent/genkey.c:227
+msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+
+#: agent/genkey.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr ""
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: agent/genkey.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
-msgid "Yes, protection is not needed"
+#: agent/genkey.c:305
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr ""
+#: agent/genkey.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#: agent/genkey.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
+#: agent/genkey.c:623
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "muuda parooli"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@Options:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:189
+msgid "Options used for startup"
msgstr ""
-"@\n"
-"Võtmed:\n"
-" "
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:178
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:177
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
-msgid "verbose"
-msgstr "ole jutukas"
-
-msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:191
+msgid "do not detach from the console"
+msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:192
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:193
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:605 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:435
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-msgid "do not detach from the console"
+#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:590 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:274
+#: dirmngr/dirmngr.c:200
+msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:592 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr-client.c:69
+#: dirmngr/dirmngr.c:202 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
+msgid "verbose"
+msgstr "ole jutukas"
+
+#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:594 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
+#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:278 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:203
+msgid "be somewhat more quiet"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+
+#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:609 sm/gpgsm.c:292 dirmngr/dirmngr.c:213
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "use a log file for the server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:615 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:300
+#: dirmngr/dirmngr.c:217
+msgid "Options controlling the configuration"
+msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:207
#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgid "do not use the SCdaemon"
+msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
-msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+#: agent/gpg-agent.c:209
+msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
-msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
+#: agent/gpg-agent.c:211
+msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:215
#, fuzzy
-msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+#: agent/gpg-agent.c:219
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:221
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:224
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable Win32-OpenSSH support"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: agent/gpg-agent.c:244 g10/gpg.c:861 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:395
+msgid "Options controlling the security"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:247
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:249
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:251
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:253
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:255
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:257
+#, fuzzy
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:259
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:264
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable ssh support"
-msgstr "ei ole toetatud"
+#: agent/gpg-agent.c:269
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:272
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:274
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:276
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:279
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:283
#, fuzzy
-#| msgid "not supported"
-msgid "enable putty support"
-msgstr "ei ole toetatud"
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+#: agent/gpg-agent.c:285
#, fuzzy
-msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#: agent/gpg-agent.c:288
+msgid "Options controlling the PIN-Entry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "use the gpg-agent"
+msgid "never use the PIN-entry"
+msgstr "kasuta gpg-agenti"
+
+#: agent/gpg-agent.c:292
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:294
+msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:297
+msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:301
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:305
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
+#: agent/gpg-agent.c:571 agent/preset-passphrase.c:102 agent/protect-tool.c:153
+#: g10/gpg.c:1165 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
+#: sm/gpgsm.c:637 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:471
+#: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
+#: tools/gpg-check-pattern.c:143
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#: agent/gpg-agent.c:580
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/gpg-agent.c:582
msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:627 g10/gpg.c:1363 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:785
+#: dirmngr/dirmngr.c:555
#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:994 g10/gpg.c:3973 g10/gpg.c:3997 sm/gpgsm.c:1690
+#: sm/gpgsm.c:1696
#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1223 agent/gpg-agent.c:2072 common/comopt.c:97
+#: g10/gpg.c:2615 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1052 dirmngr/dirmngr.c:1127
+#: dirmngr/dirmngr.c:1999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:3928 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1627
+#: dirmngr/dirmngr.c:1244 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: agent/gpg-agent.c:1399 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1331
#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2225 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2242 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1417
#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
-
+#: agent/gpg-agent.c:2280
#, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2286
+#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2298 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1453
+#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2303 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1456
#, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2314 agent/gpg-agent.c:2354 agent/gpg-agent.c:2363
+#: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1465
#, fuzzy, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2328 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1477
#, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2348 agent/gpg-agent.c:2401 common/homedir.c:828
+#: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:492
#, fuzzy, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: agent/gpg-agent.c:2351 agent/gpg-agent.c:2406 common/homedir.c:833
+#: g10/openfile.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2412
#, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2416
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2571 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:2871
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2876
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2951
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:2956
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
+#: agent/gpg-agent.c:3179 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2443
#, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: agent/gpg-agent.c:3267 scd/scdaemon.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:3408 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
+#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+#: agent/preset-passphrase.c:76 tools/gpg-check-pattern.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Võtmed:\n"
+" "
+#: agent/preset-passphrase.c:106
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/preset-passphrase.c:109
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:461 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:224
+#: dirmngr/dirmngr.c:175 tools/gpgconf.c:86
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:115 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
" "
+#: agent/protect-tool.c:156
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: agent/protect-tool.c:158
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:706 sm/import.c:776
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/protect-tool.c:711 sm/export.c:727
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#: agent/protect-tool.c:717
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
+#: agent/protect-tool.c:722
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "halb parool"
-
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:733
+#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Katkesta"
+#: agent/protect-tool.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:394 g10/verify.c:348
+#: tools/gpgconf.c:480
#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:189 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
+#: g10/verify.c:366
#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:212 agent/trustlist.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+#: agent/trustlist.c:270
#, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:295 agent/trustlist.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: agent/trustlist.c:340 common/helpfile.c:136 g10/verify.c:399
#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: agent/trustlist.c:465 agent/trustlist.c:537
+#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
+#: agent/trustlist.c:699
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:708 common/audit.c:467
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "jah"
+#: agent/trustlist.c:708 agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
+#: common/audit.c:469
msgid "No"
msgstr ""
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
+#: agent/trustlist.c:742
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+#: agent/trustlist.c:756
msgid "Correct"
msgstr ""
+#: agent/trustlist.c:756
msgid "Wrong"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:414
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:430
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:444 agent/findkey.c:451
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: agent/findkey.c:452
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
+#: agent/findkey.c:1112
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:1232
+#, c-format
+msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
+msgstr ""
+
+#: agent/findkey.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+#: agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Delete key"
+msgstr "luba võti"
+
+#: agent/findkey.c:1801
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
+#, c-format
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
+#: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:200
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/pksign.c:573
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:337
+#, c-format
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#: agent/cvt-openpgp.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#: common/exechelp-posix.c:367 common/exechelp-w32.c:462
+#: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:380 common/exechelp-w32.c:357
+#: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
+#: common/exechelp-w32.c:526
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:512 common/exechelp-posix.c:587
+#: common/exechelp-posix.c:873 dirmngr/dirmngr.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:686
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
+#: common/exechelp-posix.c:695 common/exechelp-posix.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
+#: common/exechelp-w32.c:839
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
-
+#: common/exechelp-posix.c:709 common/exechelp-posix.c:831
#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: common/exechelp-posix.c:772 common/exechelp-w32.c:820
#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "[Kasutaja id puudub]"
-
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+#: common/exechelp-w32.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
+#: common/simple-pwquery.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#, fuzzy
+#: common/simple-pwquery.c:271
+#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-#, fuzzy
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
+#: common/sysutils.c:176
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+#: common/sysutils.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: common/sysutils.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+
+#: common/sysutils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/sysutils.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3117
msgid "yes"
msgstr "jah"
+#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
msgid "no"
msgstr "ei"
+#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
msgid "nN"
msgstr "eE"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:86
msgid "quit"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
+#: common/yesno.c:89
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:123
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: common/yesno.c:125
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:126
msgid "oO"
msgstr ""
+#: common/yesno.c:127
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
+#: common/miscellaneous.c:86
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
+#: common/miscellaneous.c:89
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:962 tools/no-libgcrypt.c:30
+#: tools/gpg-card.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:154
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#: common/miscellaneous.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+
+#: common/miscellaneous.c:706
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the keyboxd established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent established\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no running %s - starting '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
+msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
+
+#: common/asshelp.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:725
#, c-format
-msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr ""
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#: common/asshelp.c:731 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+
+#: common/asshelp.c:734
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
+#: common/asshelp.c:736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
+#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
+#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
+#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
+#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:483
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
+#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:726
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:733
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
#, fuzzy
msgid "Data available"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: common/audit.c:767
#, fuzzy
msgid "Session key created"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "pakend: %s\n"
+#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
+#: scd/app-openpgp.c:4270
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
+#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "krüptimata"
+msgstr "krüptimata"
+#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
+#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
+#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
+#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#: common/audit.c:993
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+#: common/audit.c:1002
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:1024
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: common/audit.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: common/audit.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: common/audit.c:1079
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: common/audit.c:1090
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: common/audit.c:1121
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1141
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
+#: common/audit.c:1196
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
+#: common/audit.c:1245
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "tundmatu versioon"
+#: common/audit.c:1263
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1273
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
+#: common/audit.c:1309
#, fuzzy, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+#: common/helpfile.c:90
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#: common/gettime.c:918
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "tundmatu"
+#: common/ksba-io-support.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+
+#: common/ttyio.c:447
+#, c-format
+msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:453
+#, c-format
+msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
+#, c-format
+msgid "too many errors; giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: common/ttyio.c:550
+#, c-format
+msgid "Control-D detected\n"
+msgstr ""
+
+#: common/utf8conv.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:785 common/homedir.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1160
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: common/dotlock.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: common/dotlock.c:1198
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#: common/dotlock.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+
+#: common/dotlock.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: common/init.c:173 sm/gpgsm.c:933 dirmngr/dirmngr.c:1033
+#: dirmngr/dirmngr.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: common/homedir.c:171 g10/export.c:2910 g10/export.c:3138 g10/plaintext.c:152
+#: g10/plaintext.c:161 g10/plaintext.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: common/homedir.c:186 dirmngr/crlcache.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/armor.c:442
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
+#: g10/armor.c:483
+#, c-format
msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:494
+#, c-format
msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:509
+#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:522
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
+#: g10/armor.c:582
+#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:727
+#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "ootamatu pakend:"
+#: g10/armor.c:740
+#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+#: g10/armor.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#: g10/armor.c:1076
+#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1110
+#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+#: g10/armor.c:1118
+#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
+#: g10/armor.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
-#, fuzzy
+#: g10/armor.c:1142
+#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+#: g10/armor.c:1146
+#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+#: g10/armor.c:1552
+#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#: g10/armor.c:1562
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/armor.c:1566
+#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "pole inimese poolt loetav"
+#: g10/build-packet.c:1544
+#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+#: g10/build-packet.c:1556 g10/build-packet.c:1652
+#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
-#, fuzzy
+#: g10/build-packet.c:1562 g10/build-packet.c:1658
+#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+#: g10/build-packet.c:1580
+#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+#: g10/build-packet.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
+
+#: g10/build-packet.c:1701 g10/build-packet.c:1712
+#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
-msgid "not human readable"
-msgstr "pole inimese poolt loetav"
+#: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-agent.c:181
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Sisestage parool: "
+
+#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:159 g10/encrypt.c:419 g10/sign.c:471
+#: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:706 sm/sign.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+
+#: g10/call-agent.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error from TPM: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/call-agent.c:2166 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
+#: tools/card-call-scd.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:240 tools/gpg-connect-agent.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:410
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:413
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:417
+#, fuzzy
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:419
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:421
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#: g10/call-dirmngr.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4658 sm/call-dirmngr.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "pakend: %s\n"
+#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1991
+#: tools/gpg-card.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1997
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2377 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1435
+#: g10/keygen.c:4865 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2978
+#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3455 tools/gpg-card.c:2983
+#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1494 g10/card-util.c:1759
+#: g10/card-util.c:1853 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432
+#: g10/keygen.c:1974 g10/keygen.c:2148 g10/keygen.c:2368 g10/keygen.c:2668
+#: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
+#: tools/gpg-card.c:525
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
+#: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:611
+#: tools/gpg-card.c:651
msgid "[not set]"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "male"
-msgstr "enable"
-
-#, fuzzy
-msgid "female"
-msgstr "enable"
+#: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:923
+msgid "Mr."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+#: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:924
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
#, fuzzy
msgid "not forced"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
+#: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
msgid "forced"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:712
+#, c-format
+msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:809 tools/gpg-card.c:1502
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:811 tools/gpg-card.c:1504
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:813 tools/gpg-card.c:1506
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:831 tools/gpg-card.c:1539
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:833 tools/gpg-card.c:1540
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:852 tools/gpg-card.c:1557
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:875 tools/gpg-card.c:1595
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+#: g10/card-util.c:971 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:415 g10/import.c:765
+#: g10/import.c:824 dirmngr/crlcache.c:662 dirmngr/crlcache.c:667
+#: dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927 dirmngr/dirmngr.c:1809
+#: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:441
#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1004 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2928
+#: g10/export.c:3162 dirmngr/crlcache.c:932 tools/gpg-card.c:501
+#: tools/gpg-card.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1031 tools/gpg-card.c:1684
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/card-util.c:1069 tools/gpg-card.c:1980
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/card-util.c:1154 tools/gpg-card.c:1733
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "uuendatud eelistused"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1162 tools/gpg-card.c:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1171 tools/gpg-card.c:1753
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#: g10/card-util.c:1193 tools/gpg-card.c:1787
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1207 tools/gpg-card.c:1804
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/card-util.c:1230 tools/gpg-card.c:1870
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
-#, fuzzy
+#: g10/card-util.c:1254 tools/gpg-card.c:1896
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/card-util.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1306
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+#: g10/card-util.c:1319 g10/keygen.c:4885 g10/keygen.c:6092
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:1404
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1421 tools/gpg-card.c:3363
msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
-" If the key generation does not succeed, please check the\n"
-" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
+" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
+" please check the documentation of your card to see which\n"
+" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1442 g10/keygen.c:2553 sm/certreqgen-ui.c:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+#: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2476 g10/keygen.c:2508
+#: sm/certreqgen-ui.c:195
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+#: g10/card-util.c:1460 g10/keygen.c:2561 sm/certreqgen-ui.c:185
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1479
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1485
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1487 g10/keygen.c:2095 sm/certreqgen-ui.c:158
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+
+#: g10/card-util.c:1488 sm/certreqgen-ui.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) ECC\n"
+msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+
+#: g10/card-util.c:1504 g10/card-util.c:1771 g10/card-util.c:1873
+#: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2000 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2155
+#: g10/keygen.c:2408 g10/keygen.c:2696 g10/revoke.c:840
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Vigane valik.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1577
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1582
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:1618
#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/card-util.c:1634 g10/card-util.c:2173 g10/card-util.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:1640 g10/card-util.c:2003 g10/card-util.c:2179
+#: g10/card-util.c:2238 tools/gpg-card.c:3092 tools/gpg-card.c:3331
+#: tools/gpg-card.c:3389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#: g10/card-util.c:1686 tools/gpg-card.c:2461
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/card-util.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/card-util.c:1703 tools/gpg-card.c:2433
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1715 tools/gpg-card.c:2492
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
+" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:1750
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#: g10/card-util.c:1752 g10/card-util.c:1844
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/card-util.c:1753 g10/card-util.c:1846
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#: g10/card-util.c:1754 g10/card-util.c:1848
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Vigane valik.\n"
-
+#: g10/card-util.c:1841
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
-#, fuzzy
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
+#: g10/card-util.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#: g10/card-util.c:2008 tools/gpg-card.c:3100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/card-util.c:2011 tools/gpg-card.c:3103 tools/gpg-card.c:3444
#, fuzzy
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+
+#: g10/card-util.c:2016 tools/gpg-card.c:3114
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:2255
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "error for setup UIF: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/card-util.c:2279 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3738
msgid "quit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+msgstr "välju sellest menüüst"
+#: g10/card-util.c:2281
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2282 g10/keyedit.c:1269 tools/gpg-card.c:3741
msgid "show this help"
-msgstr "näita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
+#: g10/card-util.c:2284 tools/gpg-card.c:3743
#, fuzzy
msgid "list all available data"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
+#: g10/card-util.c:2287 tools/gpg-card.c:3745
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2288 tools/gpg-card.c:3746
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2289 tools/gpg-card.c:3747
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2290 tools/gpg-card.c:3748
#, fuzzy
msgid "change the login name"
-msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+#: g10/card-util.c:2291 tools/gpg-card.c:3749
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
-msgid "change card holder's sex"
+#: g10/card-util.c:2292 tools/gpg-card.c:3750
+msgid "change card holder's salutation"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2294 tools/gpg-card.c:3752
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+#: g10/card-util.c:2295 tools/gpg-card.c:3753
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2296 tools/gpg-card.c:3754
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/card-util.c:2297 tools/gpg-card.c:3755
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2298 tools/gpg-card.c:3756
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2299 tools/gpg-card.c:3757
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2300 tools/gpg-card.c:3761
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2302
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#: g10/card-util.c:2303
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "muuda omaniku usaldust"
+
+#: g10/card-util.c:2304 tools/gpg-card.c:3763
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the User Interaction Flag"
+msgstr "muuda omaniku usaldust"
+
+#: g10/card-util.c:2305
+msgid "switch to the OpenPGP app"
+msgstr ""
+
+#: g10/card-util.c:2429 tools/gpg-card.c:4017
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
+#: g10/card-util.c:2470
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2501
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/card-util.c:2503
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/card-util.c:2619 g10/keyedit.c:2323 tools/gpg-card.c:3907
+#: tools/gpg-card.c:4167
+#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+#: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1234
+#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5415 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:2285 g10/export.c:2774 g10/export.c:2895
+#: g10/export.c:2973 g10/getkey.c:2041 g10/gpg.c:5360 g10/keyedit.c:1457
+#: g10/keyedit.c:2431 g10/keyedit.c:2773 g10/keyedit.c:4686 g10/keyedit.c:4865
+#: g10/keyedit.c:4891 g10/keylist.c:929 g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230
+#: g10/tofu.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2320 g10/getkey.c:2049 g10/getkey.c:4495
+#: g10/gpg.c:5369 g10/keyedit.c:2403 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
+#: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
-msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+#: g10/delkey.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+
+#: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
+#, c-format
+msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+
+#: g10/delkey.c:182
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:187
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:192
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/delkey.c:197
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+#: g10/delkey.c:206
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+#: g10/delkey.c:216
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
-
-#, c-format
-msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
-msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
+#: g10/delkey.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+#: g10/delkey.c:265
+msgid "key"
+msgstr "key"
-msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+#: g10/delkey.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Avalik võti: "
+#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2305 g10/keyedit.c:2484
+#: g10/keyedit.c:2619 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2942
+#: g10/keyedit.c:3173 g10/keyedit.c:3242 g10/keyedit.c:3307 g10/keyedit.c:3455
#, c-format
-msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-
-msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/delkey.c:308
#, c-format
-msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/delkey.c:322
#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+msgid "ownertrust information cleared\n"
+msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
+#: g10/delkey.c:359
#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
-
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
+msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+#: g10/delkey.c:361
#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "loen failist `%s'\n"
-
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
+msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+#: g10/encrypt.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/encrypt.c:136 g10/encrypt.c:683
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
-"preferences\n"
-msgstr ""
-"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/encrypt.c:139 g10/encrypt.c:686 g10/misc.c:400
#, c-format
-msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-#, c-format
-msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
+#: g10/encrypt.c:149 g10/encrypt.c:694 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4137
+#: g10/gpg.c:4177 sm/decrypt.c:1178 sm/encrypt.c:696 sm/gpgsm.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#, c-format
-msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+#: g10/encrypt.c:181 sm/encrypt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/encrypt.c:477 g10/sign.c:1636
#, c-format
-msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid ""
-"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
+#: g10/encrypt.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
+msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
-msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+#: g10/encrypt.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using cipher %s.%s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
-msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+#: g10/encrypt.c:527 g10/encrypt.c:913 g10/sign.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
-msgid ""
-"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr ""
-"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
-"ebaturvalised õigused\n"
+#: g10/encrypt.c:587 g10/encrypt.c:949 g10/sign.c:830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
-#, fuzzy
-msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr ""
-"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
-"kasutamist\n"
+#: g10/encrypt.c:703 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4189 g10/sig-check.c:177
+#: g10/sign.c:450 sm/gpgsm.c:1724 sm/gpgsm.c:1734 sm/sign.c:834 sm/verify.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/encrypt.c:867
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "loen failist `%s'\n"
+#: g10/encrypt.c:999 g10/sign.c:1287
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+"preferences\n"
+msgstr ""
+"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-#, c-format
-msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
+#: g10/encrypt.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
-msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
+#: g10/encrypt.c:1209 g10/pkclist.c:1072 g10/pkclist.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
+#: g10/decrypt-data.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+#: g10/decrypt-data.c:248
#, c-format
-msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:898
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
+#: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
+msgid "problem handling encrypted packet\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+#: g10/export.c:125
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/export.c:127
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
+#: g10/export.c:129
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
-#, fuzzy
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "tühista sekundaarne võti"
-
+#: g10/export.c:131
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#: g10/export.c:133
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
-msgid "export keys in an S-expression based format"
+#: g10/export.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "export only revocation certificates"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: g10/export.c:141
+msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr ""
+#: g10/export.c:145
#, fuzzy
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "export secret keys using the GnuPG format"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
+#: g10/export.c:1525
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/export.c:1558 g10/import.c:2205 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
+#: g10/sign.c:1125 g10/sign.c:1470
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+#: g10/export.c:1981
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
-
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/export.c:2191
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/export.c:2346
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+#: g10/export.c:2468
+#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
-
+#: g10/getkey.c:252
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
+#: g10/getkey.c:1325
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
-
-#, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/getkey.c:1331
#, fuzzy, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/getkey.c:1333
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/getkey.c:1575
+#, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/getkey.c:2018 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:2021 g10/pkclist.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/getkey.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#: g10/getkey.c:2107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#: g10/getkey.c:2114
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+#: g10/getkey.c:2990
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
-"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
+#: g10/getkey.c:3868
#, fuzzy, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+#: g10/getkey.c:4424 g10/gpg.c:2213
#, fuzzy, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:226
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
+#: g10/gpg.c:464
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
+#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
+#: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:229
msgid "encrypt data"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
+#: g10/gpg.c:469
msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
+#: g10/gpg.c:471 sm/gpgsm.c:231
msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+#: g10/gpg.c:473 sm/gpgsm.c:232
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
+#: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:233
msgid "list keys"
-msgstr "näita võtmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
+#: g10/gpg.c:477
msgid "list keys and signatures"
-msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+#: g10/gpg.c:480
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+#: g10/gpg.c:482 sm/gpgsm.c:238
msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+#: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:236
msgid "list secret keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:239
msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: g10/gpg.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:504
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:507
msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: g10/gpg.c:510 sm/gpgsm.c:242
msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#: g10/gpg.c:512
msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+
+#: g10/gpg.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "allkirjasta võti"
+#: g10/gpg.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+
+#: g10/gpg.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a key signature"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/gpg.c:519
msgid "sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
+#: g10/gpg.c:520
msgid "sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+#: g10/gpg.c:521
msgid "sign or edit a key"
-msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+#: g10/gpg.c:523 sm/gpgsm.c:260
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: g10/gpg.c:527
msgid "export keys"
-msgstr "ekspordi võtmed"
+msgstr "ekspordi võtmed"
-msgid "export keys to a key server"
-msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
+#: g10/gpg.c:528
+msgid "export keys to a keyserver"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
-msgid "import keys from a key server"
-msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:529
+msgid "import keys from a keyserver"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
-msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:532
+msgid "search for keys on a keyserver"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:534
msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+#: g10/gpg.c:543
msgid "import/merge keys"
-msgstr "impordi/mesti võtmed"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
+#: g10/gpg.c:546
msgid "print the card status"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:547
msgid "change data on a card"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:549
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:561
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/gpg.c:571
#, fuzzy
msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#: g10/gpg.c:575 sm/gpgsm.c:255
msgid "run in server mode"
msgstr ""
-msgid "create ascii armored output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
-
-#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+#: g10/gpg.c:577
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
+#: g10/gpg.c:620
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#: g10/gpg.c:622 sm/gpgsm.c:353
#, fuzzy
-msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
-msgid "use canonical text mode"
-msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
+#: g10/gpg.c:630
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#: g10/gpg.c:641
+msgid "use strict OpenPGP behavior"
+msgstr ""
+#: g10/gpg.c:667 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:437 tools/gpgconf.c:119
msgid "do not make any changes"
-msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+#: g10/gpg.c:668
msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
+msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
-msgid "use strict OpenPGP behavior"
+#: g10/gpg.c:718 sm/gpgsm.c:322
+msgid "Options controlling the input"
msgstr ""
-msgid ""
-"@\n"
-"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+#: g10/gpg.c:736 sm/gpgsm.c:333
+msgid "Options controlling the output"
msgstr ""
-"@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
-msgid ""
-"@\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
-" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
-" --list-keys [names] show keys\n"
-" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
-msgstr ""
-"@\n"
-"Näited:\n"
-"\n"
-" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
-" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
-" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
-" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
-" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
+#: g10/gpg.c:738 sm/gpgsm.c:335
+msgid "create ascii armored output"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+
+#: g10/gpg.c:742 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:340
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: g10/gpg.c:755
+msgid "use canonical text mode"
+msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
+#: g10/gpg.c:773
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+
+#: g10/gpg.c:779 sm/gpgsm.c:370
+msgid "Options controlling key import and export"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:782
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+
+#: g10/gpg.c:790
+#, fuzzy
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+
+#: g10/gpg.c:793 sm/gpgsm.c:373
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:380
+msgid "Options controlling key listings"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "list secret keys"
+msgid "Options to specify keys"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+
+#: g10/gpg.c:838 sm/gpgsm.c:347
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+
+#: g10/gpg.c:846 sm/gpgsm.c:349
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
+
+#: g10/gpg.c:893 sm/gpgsm.c:421
+msgid "Options for unattended use"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:912 sm/gpgsm.c:433 dirmngr/dirmngr.c:297
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpg.c:991 sm/gpgsm.c:467
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+
+#: g10/gpg.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names] show keys\n"
+#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
+" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
+" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
+" --list-keys [names] show keys\n"
+" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"Näited:\n"
+"\n"
+" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
+" --clear-sign [fail] loo avateksti allkiri\n"
+" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
+" --list-keys [nimed] näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed] näita sõrmejälgi\n"
+
+#: g10/gpg.c:1187
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: g10/gpg.c:1190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+#: g10/gpg.c:1201 sm/gpgsm.c:661
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
+#: g10/gpg.c:1204
msgid "Pubkey: "
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
+#: g10/gpg.c:1211 g10/keylist.c:391
msgid "Cipher: "
-msgstr "¦iffer: "
+msgstr "Šiffer: "
+#: g10/gpg.c:1218
msgid "Hash: "
-msgstr "Räsi: "
+msgstr "Räsi: "
+#: g10/gpg.c:1225 g10/keylist.c:454
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#: g10/gpg.c:1300 sm/gpgsm.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#: g10/gpg.c:1499 sm/gpgsm.c:828
+#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: g10/gpg.c:1517
#, fuzzy, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+#: g10/gpg.c:1716
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1719
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1722
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1728
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1731
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1734
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1740
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1746
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1752
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1758
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:1974
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#: g10/gpg.c:2072
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+
+#: g10/gpg.c:2076
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2078
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#: g10/gpg.c:2080
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2084
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2086
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:2088
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2090
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2092
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+
+#: g10/gpg.c:2096
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+#: g10/gpg.c:2098
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:2100 g10/gpg.c:2102
+#, fuzzy
+#| msgid "set preference list"
+msgid "show preferences"
+msgstr "sea eelistuste nimekiri"
+
+#: g10/gpg.c:2224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:2226
#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:2316 g10/keyedit.c:1740
#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+
+#: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3895 g10/gpg.c:3907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+#: g10/gpg.c:3195 g10/gpg.c:3207
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#: g10/gpg.c:3267 sm/gpgsm.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:3273 sm/gpgsm.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/gpg.c:3327
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3349 g10/gpg.c:3569 g10/keyedit.c:5610
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: g10/gpg.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3370
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3377
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3380
+#, c-format
msgid "invalid import options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3386 g10/gpg.c:3401 g10/gpg.c:3406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/gpg.c:3392
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3395
+#, c-format
msgid "invalid export options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3412
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3415
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3423
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3425
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3427
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3429
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3433
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3435
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:3437
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+#: g10/gpg.c:3439
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3441
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
-msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
-
-msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
-
+#: g10/gpg.c:3448
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3451
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3458
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+#: g10/gpg.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/gpg.c:3671
+#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:3680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+
+#: g10/gpg.c:3884 sm/gpgsm.c:1589
+#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+#: g10/gpg.c:3888
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+#: g10/gpg.c:3897
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+#: g10/gpg.c:3900
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#: g10/gpg.c:3915 sm/gpgsm.c:1614 dirmngr/dirmngr.c:1259
+#, c-format
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
-"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
+#: g10/gpg.c:3936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/gpg.c:3967 g10/gpg.c:3991 sm/gpgsm.c:1684
+#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
-
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:3979
+#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:3985
+#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4000
+#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
+#: g10/gpg.c:4002
+#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:4004
+#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
+#: g10/gpg.c:4006
+#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+#: g10/gpg.c:4008
+#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+#: g10/gpg.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+#: g10/gpg.c:4016
+#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+#: g10/gpg.c:4023
+#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4027
+#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4031
+#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+#: g10/gpg.c:4035
+#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
-#, c-format
-msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
-
+#: g10/gpg.c:4044 g10/gpg.c:4049
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+msgid "chunk size invalid - using %d\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4086
+#, c-format
+msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+#: g10/gpg.c:4149
#, fuzzy, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+#: g10/gpg.c:4313
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4325
+#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [failinimi]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [failinimi]"
+"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
+#: g10/gpg.c:4399
#, fuzzy, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4428
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4431
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [failinimi]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-
+#: g10/gpg.c:4489
+#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
+#: g10/gpg.c:4492
#, fuzzy, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [failinimi]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [failinimi]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
-
-#, fuzzy
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-
+#: g10/gpg.c:4911 g10/keyserver.c:1631
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4916
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4922
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:4935 g10/gpg.c:4946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4958
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:4971
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5040
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5051
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/gpg.c:5175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/gpg.c:5327 g10/tofu.c:2160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: g10/gpg.c:5338
#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
-msgid "[filename]"
-msgstr "[failinimi]"
+#: g10/gpg.c:5394
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+#: g10/gpg.c:5405
+#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+#: g10/gpg.c:5760
+#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpg.c:5762
+#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:5795
+#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
+#: g10/gpgv.c:81
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+#: g10/gpgv.c:84
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:427 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:97
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
+#: g10/gpgv.c:91
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
+#: g10/gpgv.c:152
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: g10/gpgv.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+#: g10/helptext.c:72
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+#: g10/helptext.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+#: g10/import.c:170
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
+#: g10/import.c:173
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:176
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/import.c:179
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
+#: g10/import.c:182
#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable bulk import mode"
+msgstr "ei ole toetatud"
+
+#: g10/import.c:185
+#, fuzzy
+msgid "show key during import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+#: g10/import.c:188
+#, fuzzy
+msgid "show key but do not actually import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/import.c:191
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
+#: g10/import.c:194
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#: g10/import.c:197
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
+#: g10/import.c:200
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:203
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:206
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
+#: g10/import.c:210
+#, fuzzy
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/import.c:408 g10/import.c:730
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+#: g10/import.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+#: g10/import.c:840
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+
+#: g10/import.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
+msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:845
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:848
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
+#: g10/import.c:851 sm/import.c:129
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
+#: g10/import.c:855 sm/import.c:133
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
+#: g10/import.c:857
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
+#: g10/import.c:859
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
-msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+msgstr " uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:861
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: g10/import.c:863
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
-msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
+msgstr " uusi tühistamisi: %lu\n"
+#: g10/import.c:865 sm/import.c:135
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:867 sm/import.c:137
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+#: g10/import.c:869 sm/import.c:139
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:871 sm/import.c:141
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " pole imporditud: %lu\n"
+#: g10/import.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+#: g10/import.c:1300
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1342
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/import.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/import.c:1387
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1400
+#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1402
+#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:1427
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
+#: g10/import.c:2012 g10/import.c:3172
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/import.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
-msgid "rejected by import filter"
+#: g10/import.c:2019 g10/import.c:3144
+msgid "rejected by import screener"
msgstr ""
+#: g10/import.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+#: g10/import.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
-"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+#: g10/import.c:2100 g10/import.c:2131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:2102
+#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+#: g10/import.c:2182 g10/import.c:3559
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+#: g10/import.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+#: g10/import.c:2200
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/import.c:2232 g10/import.c:2334 g10/import.c:3634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/import.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+#: g10/import.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+#: g10/import.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:2353
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+#: g10/import.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+#: g10/import.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+#: g10/import.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+#: g10/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+#: g10/import.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+#: g10/import.c:2801 g10/import.c:3006
#, fuzzy, c-format
-msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
-#, fuzzy
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/import.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/import.c:2817
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/import.c:2979
+#, c-format
+msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
+#. * three private key data. Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#: g10/import.c:2996
#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/import.c:3143
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/import.c:3164 g10/import.c:3203
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: g10/import.c:3191
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/import.c:3353 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Põhjus puudub"
+
+#: g10/import.c:3354 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Võti on asendatud"
+
+#: g10/import.c:3355 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+
+#: g10/import.c:3356 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+
+#: g10/import.c:3357 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+
+#: g10/import.c:3482 g10/keylist.c:1355 g10/pkclist.c:87
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
+
+#: g10/import.c:3501 g10/keylist.c:1374 g10/pkclist.c:103
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
+#: g10/import.c:3552
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
-"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+#: g10/import.c:3581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+
+#: g10/import.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+#: g10/import.c:3643
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+#: g10/import.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+#: g10/import.c:3746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+#: g10/import.c:3748
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+#: g10/import.c:3765 g10/import.c:3793 g10/import.c:3849
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+#: g10/import.c:3766
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+#: g10/import.c:3780
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+#: g10/import.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+#: g10/import.c:3814
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+#: g10/import.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+#: g10/import.c:3851
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+#: g10/import.c:3866
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+#: g10/import.c:3913
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+#: g10/import.c:3940
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+#: g10/import.c:3972
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4011
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4035
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4043
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#: g10/import.c:4216
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+
+#: g10/import.c:4323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+#: g10/import.c:4388
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+#: g10/import.c:4404
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+#: g10/import.c:4470
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+#: g10/import.c:4508
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/key-check.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+#: g10/key-check.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/key-check.c:572
#, fuzzy
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/key-check.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+#: g10/key-check.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
-#, c-format
-msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
-msgid "[revocation]"
-msgstr "[tühistamine]"
+#: g10/key-check.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+msgstr[1] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
-msgid "[self-signature]"
-msgstr "[iseenda allkiri]"
+#: g10/key-check.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 halb allkiri\n"
+#: g10/keydb.c:366 g10/keydb.c:393 sm/keydb.c:305 sm/keydb.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d halba allkirja\n"
+#: g10/keydb.c:369 g10/keydb.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+#: g10/keydb.c:405 sm/keydb.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
+#: g10/keydb.c:407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+#: g10/keydb.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/keydb.c:1673
#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
+msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
+#: g10/keyedit.c:264
+msgid "[revocation]"
+msgstr "[tühistamine]"
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+#: g10/keyedit.c:264 g10/keylist.c:1325
+msgid "[self-signature]"
+msgstr "[iseenda allkiri]"
+#: g10/keyedit.c:387 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
-"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
-"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
-"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
"\n"
+#: g10/keyedit.c:391 g10/pkclist.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+#: g10/keyedit.c:392 g10/pkclist.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+#: g10/keyedit.c:410
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:427
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:555
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:563
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:572 g10/keyedit.c:600 g10/keyedit.c:627 g10/keyedit.c:812
+#: g10/keyedit.c:1677
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
+#: g10/keyedit.c:586 g10/keyedit.c:614 g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:818
+#: g10/keyedit.c:1682 g10/keyedit.c:2850
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
+#: g10/keyedit.c:591
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
+#: g10/keyedit.c:619
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
+#: g10/keyedit.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
+#: g10/keyedit.c:650
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+#: g10/keyedit.c:677
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"Iseenda allkiri \"%s\"\n"
"on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:686
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:699
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on aegunud.\n"
+#: g10/keyedit.c:704
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:725
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
"on lokaalne allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:730
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
-"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+#: g10/keyedit.c:760
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+#: g10/keyedit.c:806
msgid "This key has expired!"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+#: g10/keyedit.c:824
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "See võti aegub %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:830
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:871
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
-"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
-"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
"sisestage \"0\".\n"
+#: g10/keyedit.c:876
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:878
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+msgstr " (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:880
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:883
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+msgstr " (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+#: g10/keyedit.c:890
#, fuzzy
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
+#: g10/keyedit.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
-"võtmega allkirjastada: \""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
+#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:930
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:937
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:947
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:954
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+#: g10/keyedit.c:961
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+#: g10/keyedit.c:966
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+#: g10/keyedit.c:971
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+#: g10/keyedit.c:1035 g10/keyedit.c:6488 g10/keyedit.c:6571 g10/keyedit.c:6700
+#: g10/keyedit.c:6762 g10/sign.c:533
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1122
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Võti on kaitstud.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
-
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
-"\n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
-"\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
+#: g10/keyedit.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1268
msgid "save and quit"
-msgstr "salvesta ja välju"
+msgstr "salvesta ja välju"
+#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: g10/keyedit.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keyedit.c:1273
msgid "list key and user IDs"
-msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+#: g10/keyedit.c:1275
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
+#: g10/keyedit.c:1276
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
+#: g10/keyedit.c:1277
#, fuzzy
msgid "check signatures"
-msgstr "tühista allkirjad"
+msgstr "tühista allkirjad"
+#: g10/keyedit.c:1283
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1288
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+#: g10/keyedit.c:1289
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
+#: g10/keyedit.c:1291
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1293
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1295
msgid "add a photo ID"
msgstr "lisa foto ID"
+#: g10/keyedit.c:1296
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1299
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
+#: g10/keyedit.c:1302
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1304
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1306
+msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1308
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1310
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+#: g10/keyedit.c:1312
msgid "add a revocation key"
-msgstr "lisa tühistamise võti"
+msgstr "lisa tühistamise võti"
+
+#: g10/keyedit.c:1314
+msgid "add an additional decryption subkey"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1316
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1318
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+#: g10/keyedit.c:1320
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
-
-#, fuzzy
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
+#: g10/keyedit.c:1323
msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+#: g10/keyedit.c:1324
msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+#: g10/keyedit.c:1326
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1329
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#: g10/keyedit.c:1331
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:1333
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
+#: g10/keyedit.c:1336
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
+#: g10/keyedit.c:1339
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1341
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "tühista kasutaja ID"
+msgstr "tühista kasutaja ID"
+#: g10/keyedit.c:1344
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "tühista sekundaarne võti"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
+#: g10/keyedit.c:1346
#, fuzzy
msgid "enable key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
+#: g10/keyedit.c:1347
#, fuzzy
msgid "disable key"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
+#: g10/keyedit.c:1349
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "näita foto ID"
+msgstr "näita foto ID"
+#: g10/keyedit.c:1351
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1353
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1476
msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
-msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+#: g10/keyedit.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:1511
+msgid ""
+"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
+msgstr ""
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+#: g10/keyedit.c:1589
+msgid "Need the secret key to do this.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+#: g10/keyedit.c:1612
msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
-" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1670 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3226 g10/keyedit.c:3288
+#: g10/keyedit.c:3357
msgid "Key is revoked."
-msgstr "Võti on tühistatud."
+msgstr "Võti on tühistatud."
+
+#: g10/keyedit.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1697
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1705
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
+#: g10/keyedit.c:1716
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
-
+#: g10/keyedit.c:1762 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:2035
msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+#: g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1788 g10/keyedit.c:1988 g10/keyedit.c:2037
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:1767
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+#: g10/keyedit.c:1770
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:1771
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
+#: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1869
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+#: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1881 g10/keyedit.c:5127
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+#: g10/keyedit.c:1911
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:1932
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1951
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:1986
msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+#: g10/keyedit.c:1992
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+#: g10/keyedit.c:1994
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+#: g10/keyedit.c:2041
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+#: g10/keyedit.c:2042
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+#: g10/keyedit.c:2060
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2071
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2073
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+#: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:2176
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
+#: g10/keyedit.c:2183
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#: g10/keyedit.c:2185
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+#: g10/keyedit.c:2259
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? "
+#: g10/keyedit.c:2263
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
-#, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:2311 g10/keyedit.c:2947 g10/keyedit.c:3247 g10/keyedit.c:3462
#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
-msgid "Digest: "
-msgstr "Teatelühend: "
+#: g10/keyedit.c:2606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
-msgid "Features: "
-msgstr "Omadused: "
+#: g10/keyedit.c:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2765 g10/keyedit.c:4840 g10/keygen.c:3984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2922 g10/keyedit.c:2925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2928
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3123 g10/keyedit.c:6353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: g10/keyedit.c:3431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:3527 g10/keylist.c:614
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:3535 g10/keyedit.c:3536
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Noteering: "
+#: g10/keyedit.c:3777
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
+#: g10/keyedit.c:3849
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+#: g10/keyedit.c:3873
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+#: g10/keyedit.c:3879
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
+#: g10/keyedit.c:3921 g10/keyedit.c:4068 g10/keylist.c:338 g10/keyserver.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/keyedit.c:3924 g10/keylist.c:2520
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/keyedit.c:3926 g10/keylist.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:4070 g10/keylist.c:340 g10/keylist.c:2532
+#: g10/keyserver.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
+#: g10/keyedit.c:3930
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:3938 g10/keyedit.c:3958 g10/keylist.c:343
+msgid "card-no: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keyedit.c:3997
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
+#: g10/keyedit.c:4001
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4008
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "See võti on blokeeritud"
-
-msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "See võti on blokeeritud"
+#: g10/keyedit.c:4026
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
-"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
-"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+#: g10/keyedit.c:4088 g10/keyedit.c:4553 g10/keyserver.c:358
+#: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:889
#, fuzzy
msgid "revoked"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
+#: g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4555 g10/keyserver.c:362
+#: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
+#: g10/keyedit.c:4207
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
-" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
+" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+#: g10/keyedit.c:4259
+#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4260
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4295
+#, c-format
+msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4353
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
-" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+#: g10/keyedit.c:4358 g10/keyedit.c:4648
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:4364
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4379
+msgid "Such a user ID already exists on this key!"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:4481
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4491
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4495
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
+#: g10/keyedit.c:4502
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
-#, c-format
+#: g10/keyedit.c:4518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "Kustutatud %d allkiri.\n"
+msgstr[1] "Kustutatud %d allkiri.\n"
+#: g10/keyedit.c:4522
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
+#: g10/keyedit.c:4557
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "vigane pakend"
+#: g10/keyedit.c:4559
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:4565
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:4574
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:4643
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
-" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
+" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+#: g10/keyedit.c:4654
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+#: g10/keyedit.c:4671
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+#: g10/keyedit.c:4697 g10/keygen.c:3999
+#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+#: g10/keyedit.c:4713
+#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
+msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4735
+#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#: g10/keyedit.c:4753
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+#: g10/keyedit.c:4759
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+
+#: g10/keyedit.c:4830
+msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
+msgstr ""
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
+#: g10/keyedit.c:4869 g10/keyedit.c:4894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+
+#: g10/keyedit.c:4915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:5007
#, fuzzy
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+#: g10/keyedit.c:5012
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+#: g10/keyedit.c:5015
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+#: g10/keyedit.c:5071
+#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+
+#: g10/keyedit.c:5131
+#, fuzzy
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#: g10/keyedit.c:5134
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+#: g10/keyedit.c:5252
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+#: g10/keyedit.c:5258
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5375
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+#: g10/keyedit.c:5416 g10/keyedit.c:5532 g10/keyedit.c:5648 g10/keyedit.c:5791
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+#: g10/keyedit.c:5589
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:5671
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5672
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5737
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keyedit.c:5884
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+#: g10/keyedit.c:5954
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6016
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6139
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keyedit.c:6280
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \""
+#: g10/keyedit.c:6283 g10/keyedit.c:6385 g10/keyedit.c:6433
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
+#: g10/keyedit.c:6285 g10/keyedit.c:6387 g10/keyedit.c:6435
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
+#: g10/keyedit.c:6289
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
+#: g10/keyedit.c:6294
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6299
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
-
-#, fuzzy
-msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6359
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#: g10/keyedit.c:6388
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
+#: g10/keyedit.c:6395
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
+msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
+#: g10/keyedit.c:6420
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+#: g10/keyedit.c:6443
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+#: g10/keyedit.c:6476
+#, c-format
msgid "no secret key\n"
-msgstr "salajast võtit pole\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6524
+#, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/keyedit.c:6534
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6551
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
+#: g10/keyedit.c:6647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
+
+#: g10/keyedit.c:6685
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6747
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#: g10/keyedit.c:6844
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+
+#: g10/keygen.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#: g10/keygen.c:336
#, fuzzy, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:343
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:345
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
-#, fuzzy
+#: g10/keygen.c:347
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+#: g10/keygen.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many AEAD preferences\n"
+msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+
+#: g10/keygen.c:529
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+#: g10/keygen.c:1115
+#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1161
+#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1217
+#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1586 g10/keygen.c:1638 g10/keygen.c:1643
+#: g10/keygen.c:1815 g10/keygen.c:1820
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+#: g10/keygen.c:1592 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1657 g10/keygen.c:1826
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+#: g10/keygen.c:1683
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1882
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
+#: g10/keygen.c:1885
msgid "Certify"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1888
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
+#: g10/keygen.c:1891
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation. If this is not possible use single digits. The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. * translation. If this is not possible use single digits. The
+#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. * functions:
+#. *
+#. * s = Toggle signing capability
+#. * e = Toggle encryption capability
+#. * a = Toggle authentication capability
+#. * q = Finish
#.
+#: g10/keygen.c:1912
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1949
#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key: "
+msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1956
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1961
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:1967
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:1970
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
-
+#: g10/keygen.c:2099
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
+#: g10/keygen.c:2103
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+#: g10/keygen.c:2108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#: g10/keygen.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2124
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2130 g10/keygen.c:2661
+#, fuzzy
+#| msgid " (default)"
+msgid " *default*"
+msgstr " (vaikimisi)"
+
+#: g10/keygen.c:2131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2133
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: g10/keygen.c:2237 sm/certreqgen-ui.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keygen.c:2250 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2315
#, c-format
-msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:2252 sm/certreqgen-ui.c:213
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#: g10/keygen.c:2271 g10/keygen.c:2281 g10/keygen.c:3416 g10/keygen.c:3427
+#: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2275 g10/keygen.c:3420 sm/certreqgen-ui.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:2294 sm/certreqgen-ui.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "blokeeri võti"
+#: g10/keygen.c:2487 g10/keygen.c:2501
#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+#: g10/keygen.c:2542
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
+#: g10/keygen.c:2550
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+#: g10/keygen.c:2567 sm/certreqgen-ui.c:190
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
+#: g10/keygen.c:2613
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+
+#: g10/keygen.c:2802
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
-" 0 = võti ei aegu\n"
-" <n> = võti aegub n päevaga\n"
-" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
-" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
-" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+" 0 = võti ei aegu\n"
+" <n> = võti aegub n päevaga\n"
+" <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+" <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+" <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+#: g10/keygen.c:2813
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
" 0 = allkiri ei aegu\n"
-" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
-" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
+" <n> = allkiri aegub n päevaga\n"
+" <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
+#: g10/keygen.c:2836
msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+#: g10/keygen.c:2841
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
+#: g10/keygen.c:2857 g10/keygen.c:2882
msgid "invalid value\n"
-msgstr "vigane väärtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
+#: g10/keygen.c:2864
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
+#: g10/keygen.c:2865
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
+#: g10/keygen.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s aegub %s\n"
+#: g10/keygen.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
+#: g10/keygen.c:2875
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
-"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
-"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+#: g10/keygen.c:2888
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "On see õige (j/e)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
+#: g10/keygen.c:2956
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
+#: g10/keygen.c:2971
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
-"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:2990
msgid "Real name: "
-msgstr "Pärisnimi: "
+msgstr "Pärisnimi: "
+#: g10/keygen.c:2999
msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
-msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
-
-msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+#: g10/keygen.c:3000
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+#: g10/keygen.c:3010
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
+#: g10/keygen.c:3016
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+#: g10/keygen.c:3025
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
+#: g10/keygen.c:3031
msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#: g10/keygen.c:3067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
+#: g10/keygen.c:3073
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
+#: g10/keygen.c:3078
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
+#: g10/keygen.c:3086
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
+#: g10/keygen.c:3103
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
+#: g10/keygen.c:3113
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3114
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
-
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
-
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
-"\n"
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+#: g10/keygen.c:3119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+#: g10/keygen.c:3120
+#, fuzzy
+#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
-"Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
-"kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
-"\n"
+#: g10/keygen.c:3139
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
+#: g10/keygen.c:3185
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
-"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
-
+#: g10/keygen.c:3567
#, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
+msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4664 g10/keygen.c:4737 g10/keygen.c:4755 g10/keygen.c:4784
+#: g10/keygen.c:5183 g10/keygen.c:5743 g10/keygen.c:6060 g10/keygen.c:6170
#, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/keygen.c:4673
#, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+" \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:4675
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+#: g10/keygen.c:4696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+
+#: g10/keygen.c:4701
+#, fuzzy
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+
+#: g10/keygen.c:4707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: g10/keygen.c:5166
#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+#: g10/keygen.c:5215
#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5470 g10/keygen.c:5675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+#: g10/keygen.c:5669
#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#: g10/keygen.c:5683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/keygen.c:5714
msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+#: g10/keygen.c:5730
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
-"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
-"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
-"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
-
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+#: g10/keygen.c:5912 g10/keygen.c:6120
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/keygen.c:5914 g10/keygen.c:6122
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Loon tõesti? "
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/keygen.c:5925 g10/keygen.c:6133
#, fuzzy, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/keygen.c:5937 g10/keygen.c:5939
+#, c-format
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#: g10/keygen.c:5946 g10/keygen.c:5948
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+
+#: g10/keygen.c:5973 g10/keygen.c:6147
+#, fuzzy
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Loon tõesti? "
+#: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
msgid "never "
msgstr "mitte kunagi"
+#: g10/keylist.c:415
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
+#: g10/keylist.c:431
+msgid "Digest: "
+msgstr "Teatelühend: "
+
+#: g10/keylist.c:487
+msgid "Features: "
+msgstr "Omadused: "
+
+#: g10/keylist.c:504
+msgid "Keyserver no-modify"
+msgstr ""
+
+#: g10/keylist.c:572
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
+#: g10/keylist.c:574
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allkirja poliitika: "
+#: g10/keylist.c:612
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
+#: g10/keylist.c:665
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
+#: g10/keylist.c:667
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#: g10/keylist.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
+msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
+
+#: g10/keylist.c:730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+
+#: g10/keylist.c:816
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/keylist.c:839
msgid "Keyring"
-msgstr "Võtmehoidla"
+msgstr "Võtmehoidla"
+#: g10/keylist.c:2376
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2378
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+#: g10/keylist.c:2386
msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2388 g10/keylist.c:2398
msgid " Subkey fingerprint:"
-msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
+#: g10/keylist.c:2393 g10/keylist.c:2409
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
-msgstr " Võtme sõrmejälg ="
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: a PGP-2 fingerprint is not safe\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr " Võtme sõrmejälg ="
+#: g10/keylist.c:2460
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
+#: g10/keyring.c:1477
#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s ei ole muudetud\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s on uus\n"
-
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+#: g10/keyring.c:1551
#, fuzzy, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#: g10/keyring.c:1567
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+#: g10/keyring.c:1569
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 halb allkiri\n"
+msgstr[1] "1 halb allkiri\n"
+#: g10/keyring.c:1646
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
-msgid "include revoked keys in search results"
+#: g10/keyserver.c:90
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
+#: g10/keyserver.c:92
+msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#: g10/keyserver.c:93
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+#: g10/keyserver.c:95
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:99
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:101
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
-msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-
+#: g10/keyserver.c:360
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
+#: g10/keyserver.c:563
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-#, fuzzy
-msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr ""
+#: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
#, fuzzy, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1226
#, fuzzy, c-format
-msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1318
#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1321
#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1483
#, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
#, fuzzy, c-format
-msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+#: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1621
#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
+"\"\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1664
#, fuzzy, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
-
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "võtmeserveri viga"
-
-#, fuzzy
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "võtmeserveri viga"
-
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ""
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/keyserver.c:1682
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#: g10/mainproc.c:295
+#, c-format
+msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
+#: g10/mainproc.c:398
#, fuzzy, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#| msgid "%s encrypted session key\n"
+msgid "%s.%s encrypted session key\n"
+msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+#: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:884
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
+#| msgid "%s encrypted data\n"
+msgid "%s.%s encrypted data\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+#: g10/mainproc.c:405
#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/mainproc.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+#: g10/mainproc.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
-msgstr "avalik võti on %08lX\n"
-
-msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+#: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
#, c-format
-msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:603
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+#: g10/mainproc.c:605
+#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+
+#: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
+#, c-format
+msgid "public key decryption failed: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:656
+#, c-format
+msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+
+#: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+#: g10/mainproc.c:692
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
-
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+#: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
+#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+#: g10/mainproc.c:810
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:813
#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:830
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+
+#: g10/mainproc.c:849
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:874
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2533 sm/decrypt.c:1391 sm/encrypt.c:821
+#: sm/verify.c:547
+#, c-format
+msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
+msgstr ""
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+#: g10/mainproc.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+#: g10/mainproc.c:951
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/mainproc.c:1228
+#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
+#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#: g10/mainproc.c:1882
+#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1996
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+#: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
-
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+#: g10/mainproc.c:2030
#, fuzzy, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
+msgid " issuer \"%s\"\n"
+msgstr " ka \""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:2085
+#, c-format
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Võtme leiate: "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#: g10/mainproc.c:2127
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:2327
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ebakindel]"
+#: g10/mainproc.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " ka \""
+#: g10/mainproc.c:2442 sm/verify.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+
+#: g10/mainproc.c:2458
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2463
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allkiri aegub %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2475
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
+#: g10/mainproc.c:2476
msgid "textmode"
msgstr "tekstimood"
+#: g10/mainproc.c:2476 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:890
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
+#: g10/mainproc.c:2478
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+
+#: g10/mainproc.c:2513
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
+#: g10/mainproc.c:2562
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
+#: g10/mainproc.c:2658 g10/mainproc.c:2677 g10/mainproc.c:2801
+#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
+#: g10/mainproc.c:2711
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
+#: g10/mainproc.c:2720
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#: g10/mainproc.c:2805
+#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
-
+#: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/misc.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: g10/misc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
-#, fuzzy
+#: g10/misc.c:311
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/misc.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
+#: g10/misc.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#: g10/misc.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/misc.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: g10/misc.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
+#: g10/misc.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: g10/misc.c:424
#, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
#, c-format
-msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
+#: g10/misc.c:1184
#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+#: g10/misc.c:1190
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
+#: g10/misc.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1207
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+#: g10/misc.c:1308
msgid "Uncompressed"
msgstr "Pakkimata"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+#: g10/misc.c:1333
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Pakkimata"
+#: g10/misc.c:1437
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
+#: g10/misc.c:1619
#, fuzzy, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#: g10/misc.c:1644
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: g10/misc.c:1882
#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/misc.c:1904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "tundmatu allkirja klass"
+
+#: g10/openfile.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
+#: g10/openfile.c:82
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+#: g10/openfile.c:117
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
+#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
+#: g10/openfile.c:214
+#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+#: g10/openfile.c:362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-
+#: g10/parse-packet.c:357
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+#: g10/parse-packet.c:1299
+#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
-"võti\n"
+"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
+"võti\n"
+#: g10/parse-packet.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
+
+#: g10/parse-packet.c:1946
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+#: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for decryption."
+msgstr "muuda parooli"
+#: g10/passphrase.c:203
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool\n"
+#: g10/passphrase.c:227
+#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
+#: g10/passphrase.c:483
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
-"parooli: \""
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+#: g10/passphrase.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-#, c-format
-msgid " (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+#: g10/passphrase.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: g10/passphrase.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: g10/passphrase.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: g10/passphrase.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+#: g10/passphrase.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+
+#: g10/passphrase.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
+msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
+
+#: g10/passphrase.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+#: g10/photoid.c:184
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
-"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
-"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
-"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
+"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
+"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+#: g10/photoid.c:206
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
+#: g10/photoid.c:227
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#: g10/photoid.c:244
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
+#: g10/photoid.c:247
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
+#: g10/photoid.c:263
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
+#: g10/photoid.c:282
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
+msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
-msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
+#: g10/photoid.c:427
+#, c-format
+msgid "no remote program execution supported\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+#: g10/photoid.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+msgstr ""
+"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
+"kasutamist\n"
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
+#: g10/photoid.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+#: g10/photoid.c:630 g10/photoid.c:707
+#, c-format
+msgid "unnatural exit of external program\n"
+msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+#: g10/photoid.c:695
+#, c-format
+msgid "system error while calling external program: %s\n"
+msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
+#: g10/photoid.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "tühistamise põhjus: "
+#: g10/photoid.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "tühistamise kommentaar: "
+#: g10/photoid.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+msgstr ""
+"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
+"ebaturvalised õigused\n"
+
+#: g10/photoid.c:828
+#, c-format
+msgid "unable to display photo ID!\n"
+msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
+#: g10/pkclist.c:219
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iItTvVjJ"
+#: g10/pkclist.c:227
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
-"Usalduse väärtus puudub:\n"
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
+#: g10/pkclist.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " ka \""
+#: g10/pkclist.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Ei tea\n"
+#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EI usalda\n"
+#: g10/pkclist.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
+#: g10/pkclist.c:299
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
-msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+#: g10/pkclist.c:302
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+#: g10/pkclist.c:303
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
-msgstr " v = välju\n"
+msgstr " v = välju\n"
+#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
+#: g10/pkclist.c:334
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+#: g10/pkclist.c:348
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+#: g10/pkclist.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
-#, fuzzy
+#: g10/pkclist.c:452
+#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+#: g10/pkclist.c:457
+#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "See võti kuulub meile\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
+#: g10/pkclist.c:463
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/pkclist.c:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"\n"
+
+#: g10/pkclist.c:496
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
-"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
-"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
-"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
+#: g10/pkclist.c:515
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+#: g10/pkclist.c:593
+#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+#: g10/pkclist.c:604
+#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+
+#: g10/pkclist.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking User ID \"%s\"\n"
+msgstr "kasutaja ID: \""
+
+#: g10/pkclist.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+
+#: g10/pkclist.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:700
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+#: g10/pkclist.c:703
+#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-#, fuzzy
+#: g10/pkclist.c:704
+#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+msgstr " See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+#: g10/pkclist.c:710
+#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
-
-msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+#: g10/pkclist.c:715
#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+#: g10/pkclist.c:721
#, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-
-msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
-
-msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
-
msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:736
+#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:738
+#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+msgstr " Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+#: g10/pkclist.c:747
+#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+#: g10/pkclist.c:748
+#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+msgstr " Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+#: g10/pkclist.c:757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+msgid ""
+"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
+"signatures!\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"allkirjaga!\n"
+
+#: g10/pkclist.c:760
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
"allkirjaga!\n"
+#: g10/pkclist.c:762
+#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+#: g10/pkclist.c:873 g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:1093 g10/pkclist.c:1135
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+#: g10/pkclist.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+
+#: g10/pkclist.c:928 g10/pkclist.c:1106
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: g10/pkclist.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:1155
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+#: g10/pkclist.c:1179
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
+#: g10/pkclist.c:1205
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
-"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+#: g10/pkclist.c:1230
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
+#: g10/pkclist.c:1241 g10/pkclist.c:1319
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+#: g10/pkclist.c:1263
msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+#: g10/pkclist.c:1273
+#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/pkclist.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#: g10/pkclist.c:1358
#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
-
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
+#: g10/pkclist.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/pkclist.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/plaintext.c:85
+#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
+#: g10/plaintext.c:606
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
+#: g10/plaintext.c:614
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
+#: g10/plaintext.c:651
+#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
+#: g10/plaintext.c:696
+#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
-#, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+#: g10/plaintext.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+#: g10/plaintext.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+
+#: g10/pubkey-enc.c:157
+#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:327
+#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:355
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+#: g10/pubkey-enc.c:432
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: g10/pubkey-enc.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
+#: g10/revoke.c:503
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+#: g10/revoke.c:311
msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Tühistaja:\n"
+msgstr "Tühistaja:\n"
+#: g10/revoke.c:315
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+
+#: g10/revoke.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+#: g10/revoke.c:325
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+#: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+#: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:416
msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: g10/revoke.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
"\n"
+#: g10/revoke.c:568
+#, fuzzy
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+
+#: g10/revoke.c:584
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:587
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:593
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
+
+#: g10/revoke.c:612
#, fuzzy, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: g10/revoke.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#: g10/revoke.c:681
#, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#: g10/revoke.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#: g10/revoke.c:729
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
-
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+#: g10/revoke.c:753
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
-"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
"\n"
-"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
-"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
-"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
+"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
+"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
+"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
"juhuks,\n"
"kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
-"trükisüsteem\n"
-"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+"trükisüsteem\n"
+"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+#: g10/revoke.c:787
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: g10/revoke.c:797
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
+#: g10/revoke.c:799
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+#: g10/revoke.c:843
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+#: g10/revoke.c:871
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+#: g10/revoke.c:873
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#: g10/revoke.c:878
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "On see hästi? "
-
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
+msgstr "On see hästi? "
+#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
-
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
-
msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+#: g10/seskey.c:66
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
-"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
"%d korda!\n"
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
-
+#: g10/seskey.c:299
#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr ""
+#: g10/seskey.c:317
#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
+#: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:461 sm/sign.c:848 sm/verify.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
+
+#: g10/sig-check.c:192
+#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+#: g10/sig-check.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+
+#: g10/sig-check.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+#: g10/sig-check.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+#: g10/sig-check.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+#: g10/sig-check.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+#: g10/sig-check.c:395 g10/sign.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#: g10/sig-check.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+
+#: g10/sig-check.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+
+#: g10/sig-check.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: g10/sig-check.c:525
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
+#: g10/sig-check.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+#: g10/sig-check.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+#: g10/sig-check.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+#: g10/sign.c:105
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
+#: g10/sign.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
+#: g10/sign.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
"kompaktset.\n"
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-
+#: g10/sign.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
-
+#: g10/sign.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+#: g10/sign.c:1318
+#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+#: g10/sign.c:1645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s encryption will be used\n"
+msgid "%s.%s encryption will be used\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+#: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
#, c-format
-msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
-
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
-"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+#: g10/skclist.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+#: g10/skclist.c:224
+#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: g10/skclist.c:243
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
-"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:105
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
-"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
+"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
"# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
#, fuzzy, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#: g10/tdbdump.c:172
msgid "colon missing"
msgstr ""
+#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#: g10/tdbdump.c:183
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "impordi usalduse väärtused"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
+#: g10/tdbdump.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "viga usalduse kirje otsimisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:230
#, fuzzy, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:365
+#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
+#: g10/tdbio.c:711
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
+#: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:748
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+#: g10/tdbio.c:753
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
+#: g10/tdbio.c:756
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+#: g10/tdbio.c:796
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+#: g10/tdbio.c:805
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
+#: g10/tdbio.c:842
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:850
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
+#: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:955
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1505
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1516
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1541
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
+#: g10/tdbio.c:1566
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
+#: g10/tdbio.c:1572
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
+#: g10/tdbio.c:1791
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1797
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1806
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+#: g10/tdbio.c:1842
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
+#: g10/tdbio.c:1900
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
+#: g10/textfilter.c:146
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/textfilter.c:241
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:504
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+
+#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
+#: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
+#: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
+#: g10/tofu.c:3408
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
#, fuzzy, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#: g10/tofu.c:1327
#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1336
#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+#: g10/tofu.c:1342
+msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
+#: g10/tofu.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+
+#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Poliis: "
+
+#: g10/tofu.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:1731
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1749
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1799
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "näita võtmeid"
+
+#: g10/tofu.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#: g10/tofu.c:1829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr[1] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+
+#: g10/tofu.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#: g10/tofu.c:1840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#: g10/tofu.c:1854
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1860
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1870
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1876
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1886
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1892
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:1900
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below. We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+#: g10/tofu.c:1921
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+#: g10/tofu.c:1963
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1969
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:1978
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:2884
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2889
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2894
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2899
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2904
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2909
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:2911
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3149
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
+
+#: g10/tofu.c:3169
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+
+#: g10/tofu.c:3185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Policy: "
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "Poliis: "
+
+#: g10/tofu.c:3219
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3222
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3226
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3229
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/tofu.c:3258
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
+"small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
+"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
+" %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
+#: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: g10/tofu.c:3539
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+
+#: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+
+#: g10/trustdb.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+
+#: g10/trustdb.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+
+#: g10/trustdb.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+
+#: g10/trustdb.c:473
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:479
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+
+#: g10/trustdb.c:554
+#, c-format
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:563
+#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
+#: g10/trustdb.c:613
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:619
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:668
+#, c-format
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+
+#: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2376
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+
+#: g10/trustdb.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+
+#: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1155
+#, c-format
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
+
+#: g10/trustdb.c:1160
+#, c-format
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2170
+#, c-format
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+
+#: g10/trustdb.c:2302
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/trustdb.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: g10/trust.c:114
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:115
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: g10/trust.c:116
+msgid "marginal"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:117
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:118
+msgid "ultimate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#: g10/trust.c:155
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:158
+#, fuzzy
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[tühistatud] "
+
+#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
+#, fuzzy
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[aegunud] "
+
+#: g10/trust.c:165
+#, fuzzy
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: g10/trust.c:167
+msgid "[ undef ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[ never ]"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: g10/trust.c:169
+msgid "[marginal]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:170
+msgid "[ full ]"
+msgstr ""
+
+#: g10/trust.c:171
+msgid "[ultimate]"
+msgstr ""
+
+#: g10/verify.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+
+#: g10/verify.c:207
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+
+#: g10/verify.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: g10/cipher-cfb.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+
+#: g10/cipher-cfb.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hint: Do not use option %s\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+
+#: kbx/kbxutil.c:92
+msgid "set debugging flags"
+msgstr ""
+
+#: kbx/kbxutil.c:93
+msgid "enable full debugging"
+msgstr ""
+
+#: kbx/kbxutil.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: kbx/kbxutil.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5163 scd/app-nks.c:1537
+#: scd/app-openpgp.c:2443
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5182 scd/app-nks.c:1556
+#: scd/app-openpgp.c:2459
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-piv.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-piv.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-piv.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1667 scd/app-openpgp.c:2726
+#: scd/app-openpgp.c:2750 scd/app-openpgp.c:2928 scd/app-openpgp.c:2950
+#: scd/app-openpgp.c:3131 scd/app-openpgp.c:3418 scd/app-openpgp.c:3465
+#: scd/app-openpgp.c:3603 scd/app-dinsig.c:302
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:1895
+#, c-format
+msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:1903
+#, c-format
+msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:1910
+#, c-format
+msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key already exists\n"
+msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+
+#: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3678
+#, c-format
+msgid "existing key will be replaced\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generating new key\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+
+#: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4542 scd/app-openpgp.c:4838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the key: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1625
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1632
+#, c-format
+msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remove keys from the public keyring"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+
+#: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:5039
+#, c-format
+msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:5047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generating key failed\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:5053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1864 scd/app-openpgp.c:5062
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-p15.c:5262 scd/app-nks.c:2108
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
+#: scd/app-p15.c:5265 scd/app-openpgp.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-p15.c:5267 scd/app-nks.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-p15.c:5270 scd/app-nks.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-nks.c:1475 scd/app-openpgp.c:4379
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1483 scd/app-openpgp.c:4391
+#, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:1656
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+
+#: scd/app-nks.c:1703
+#, c-format
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2088
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-nks.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-nks.c:2106
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2116
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2118
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#: scd/app-nks.c:2291 scd/app-openpgp.c:3499 scd/app-dinsig.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1436 scd/app-openpgp.c:3446 scd/app-openpgp.c:5991
+#, c-format
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#: scd/app-openpgp.c:2430
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2678
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2685
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2698
+#, fuzzy
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2757 scd/app-openpgp.c:2957 scd/app-openpgp.c:3425
+#, c-format
+msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2774 scd/app-openpgp.c:2817 scd/app-openpgp.c:2974
+#: scd/app-openpgp.c:5422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:2861 scd/app-openpgp.c:6000
+#, c-format
+msgid "card is permanently locked!\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2865
+#, c-format
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:2898
+#, c-format
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3412
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3461
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3471 scd/app-openpgp.c:3540
+#, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:3494
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3495
+msgid "|AN|New Admin PIN"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3495
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:3599
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3600
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3658 scd/app-openpgp.c:5122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading application data\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:3664 scd/app-openpgp.c:5129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading fingerprint DO\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:4360 scd/app-openpgp.c:4723
+#, c-format
+msgid "creation timestamp missing\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:4401 scd/app-openpgp.c:4409
+#, c-format
+msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:4717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "mittetoetatud URI"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5087
+#, c-format
+msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:5137
+#, c-format
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:5337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:5395
+#, c-format
+msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:6005
+#, c-format
+msgid ""
+"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:6552 scd/app-openpgp.c:6564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
+
+#: scd/app-dinsig.c:298
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "muuda parooli"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:531
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:119
+msgid "run in multi server mode (foreground)"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:283 dirmngr/dirmngr.c:206
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:142
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: scd/scdaemon.c:149
+msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:151
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#: scd/scdaemon.c:153
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+
+#: scd/scdaemon.c:157
+#, fuzzy
+msgid "do not use the internal CCID driver"
+msgstr "ära kasuta terminali"
+
+#: scd/scdaemon.c:163
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:166
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:169
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:172
+msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:180
+#, fuzzy
+msgid "deny the use of admin card commands"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
+
+#: scd/scdaemon.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: scd/scdaemon.c:328
+msgid ""
+"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:820
+#, c-format
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2264
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d started\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2272
+#, c-format
+msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/call-agent.c:1100 sm/certlist.c:143 sm/keylist.c:338
+#: dirmngr/validate.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting key usage information: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:450
+msgid "Tor might be in use - network access is limited"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:199
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2229
+msgid "chain"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:201 sm/certchain.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "help"
+
+#: sm/certchain.c:261 dirmngr/validate.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "critical certificate extension %s is not supported"
+msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+
+#: sm/certchain.c:300 dirmngr/validate.c:243
+#, c-format
+msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:339
+msgid "critical marked policy without configured policies"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:369 sm/certchain.c:401 dirmngr/validate.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: sm/certchain.c:373 sm/certchain.c:405 dirmngr/validate.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate policy not allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: sm/certchain.c:613 sm/keydb.c:1933 sm/keydb.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:642
+#, c-format
+msgid "looking up issuer at external location\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:662
+#, c-format
+msgid "number of issuers matching: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:741 dirmngr/ocsp.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:809
+#, c-format
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1064 sm/certchain.c:1610 sm/certchain.c:2257
+#: sm/decrypt.c:1076 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1940
+#: sm/keydb.c:2029 sm/sign.c:649 sm/verify.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1276 sm/certchain.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "certificate has been revoked"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+
+#: sm/certchain.c:1295
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1302
+#, c-format
+msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1337 sm/certchain.c:1405 dirmngr/validate.c:508
+#, c-format
+msgid "certificate with invalid validity: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1352 sm/certchain.c:1437 dirmngr/validate.c:526
+#, c-format
+msgid "certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1353 sm/certchain.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: sm/certchain.c:1354 sm/certchain.c:1439
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1367 dirmngr/validate.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#: sm/certchain.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#: sm/certchain.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#: sm/certchain.c:1411
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "See võti on aegunud!"
+
+#: sm/certchain.c:1457
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1459
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1460
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ( signature created at "
+msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+
+#: sm/certchain.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (certificate created at "
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: sm/certchain.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (certificate valid from "
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/certchain.c:1469
+#, c-format
+msgid " ( issuer valid from "
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1500 dirmngr/validate.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fingerprint=%s\n"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: sm/certchain.c:1509
+#, c-format
+msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1522
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1528
+#, c-format
+msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1587
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: sm/certchain.c:1729
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1802 dirmngr/validate.c:586
+#, c-format
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:1849 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1514 dirmngr/validate.c:641
+#, c-format
+msgid "certificate chain too long\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1861 dirmngr/validate.c:653
+#, c-format
+msgid "issuer certificate not found"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1896 dirmngr/validate.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has a BAD signature"
+msgstr "kontrolli allkirja"
+
+#: sm/certchain.c:1928 dirmngr/validate.c:703
+msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:1987 dirmngr/validate.c:728
+#, c-format
+msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:2029 sm/certchain.c:2334 dirmngr/validate.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: sm/certchain.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: sm/certchain.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/certchain.c:2216
+msgid "switching to chain model"
+msgstr ""
+
+#: sm/certchain.c:2225
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr ""
+
+#: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1829 dirmngr/ocsp.c:467
+#: dirmngr/validate.c:1150
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1552
+#: dirmngr/crlcache.c:1576 dirmngr/dirmngr.c:1513 dirmngr/validate.c:916
+#: dirmngr/validate.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of core\n"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:891
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "ei"
+
+#: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid encoding]"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: sm/certdump.c:650
+msgid "[Error - out of core]"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:686
+msgid "[Error - No name]"
+msgstr ""
+
+#: sm/certdump.c:713
+#, fuzzy
+msgid "[Error - invalid DN]"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: sm/certdump.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
+msgstr ""
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+
+#: sm/certlist.c:133 dirmngr/validate.c:1263
+#, c-format
+msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1304
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1314
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:184 dirmngr/validate.c:1297
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:186 dirmngr/validate.c:1287
+#, c-format
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:188 dirmngr/validate.c:1298
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:189 dirmngr/validate.c:1288
+#, c-format
+msgid "certificate is not usable for signing\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certlist.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for another certificate\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:484
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:502
+#, c-format
+msgid "line %d: no subject name given\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:566
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:569
+#, c-format
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:1498
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) Existing key\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:161
+#, c-format
+msgid " (%d) Existing key from card\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:319
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) sign\n"
+msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d) encrypt\n"
+msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:346
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:350
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s". Please
+#. adjust it do the length of your translation. The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:365
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "E-posti aadress: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:378
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Sisestage uus failinimi"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:387
+msgid "Enter URIs"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:421
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:439
+msgid "Now creating self-signed certificate. "
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "Now creating certificate request. "
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:442
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:453
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:456
+msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:462
+#, c-format
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/decrypt.c:1155
+#, c-format
+msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/decrypt.c:1157
+#, c-format
+msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/decrypt.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encrypted to %s key %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+
+#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2041 sm/keydb.c:2140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error locking keybox: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+
+#: sm/delete.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: sm/delete.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: sm/delete.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: sm/encrypt.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no valid recipients given\n"
+msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:235
+#, fuzzy
+msgid "list external keys"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
+
+#: sm/gpgsm.c:237
+#, fuzzy
+msgid "list certificate chain"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/gpgsm.c:245
+#, fuzzy
+msgid "import certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/gpgsm.c:246
+#, fuzzy
+msgid "export certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: sm/gpgsm.c:254
+msgid "register a smartcard"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:257
+msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:259
+msgid "invoke gpg-protect-tool"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:279
+msgid "don't use the terminal at all"
+msgstr "ära kasuta terminali"
+
+#: sm/gpgsm.c:307
+msgid "|N|number of certificates to include"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:309
+msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:325
+msgid "assume input is in PEM format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:327
+msgid "assume input is in base-64 format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:329
+msgid "assume input is in binary format"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:339
+#, fuzzy
+msgid "create base-64 encoded output"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+
+#: sm/gpgsm.c:351
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+
+#: sm/gpgsm.c:362
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
+
+#: sm/gpgsm.c:375
+msgid "fetch missing issuer certificates"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:377
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
+
+#: sm/gpgsm.c:398
+msgid "never consult a CRL"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:402
+msgid "do not check CRLs for root certificates"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:406
+msgid "check validity using OCSP"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:408
+msgid "do not check certificate policies"
+msgstr ""
+
+#: sm/gpgsm.c:411
+msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
+
+#: sm/gpgsm.c:413
+msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+
+#: sm/gpgsm.c:423
+msgid "batch mode: never ask"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+
+#: sm/gpgsm.c:425
+msgid "assume yes on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+
+#: sm/gpgsm.c:426
+msgid "assume no on most questions"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+
+#: sm/gpgsm.c:443
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: sm/gpgsm.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: sm/gpgsm.c:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
+msgstr ""
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:2203
+#, c-format
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/import.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "total number processed: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+
+#: sm/import.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: sm/import.c:254
+#, c-format
+msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2060 sm/keydb.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/import.c:532 sm/import.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error importing certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no keyboxd running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
+
+#: sm/keydb.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1978
+#, c-format
+msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/keydb.c:1990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:1998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:2051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+
+#: sm/keydb.c:2072 sm/keydb.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error storing flags: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:775
+msgid "Error - "
+msgstr ""
+
+#: sm/misc.c:79
+#, c-format
+msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: sm/qualified.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: sm/qualified.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
+"signature.\n"
+"\n"
+"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
+"signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/qualified.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create a signature using your certificate:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
+msgstr ""
+
+#: sm/sign.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+
+#: sm/sign.c:860
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/sign.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: sm/sign.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+
+#: sm/verify.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made "
+msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+
+#: sm/verify.c:490
+#, c-format
+msgid "[date not given]"
+msgstr ""
+
+#: sm/verify.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm:"
+msgstr "pakend: %s\n"
+
+#: sm/verify.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/verify.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from"
+msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+
+#: sm/verify.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid " aka"
+msgstr " ka \""
+
+#: sm/verify.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:135
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:146
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:157
+#, c-format
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:313
+#, c-format
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "näita sõrmejälge"
+
+#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
+msgid " issuer ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
+msgid " subject ="
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/certcache.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid " runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:886 dirmngr/dirmngr-client.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:892 dirmngr/certcache.c:915 dirmngr/dirmngr-client.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1424 dirmngr/certcache.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1642 dirmngr/certcache.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1757 dirmngr/validate.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: dirmngr/certcache.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:379 dirmngr/crlcache.c:1125 dirmngr/crlcache.c:2452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:417 dirmngr/crlcache.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:479
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:494
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:510
+#, c-format
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:621
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:653
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:704
+#, c-format
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:705
+#, c-format
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:833 dirmngr/crlcache.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1114
+#, c-format
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1160
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1181
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1183
+#, c-format
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1301
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1315
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1323
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1332
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1343
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1355
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1379
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1611 dirmngr/crlcache.c:1683 dirmngr/crlcache.c:1708
+#: dirmngr/crlcache.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid response from agent\n"
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "vigane vastus agendilt\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/crlcache.c:1690 dirmngr/crlcache.c:1716
+#: dirmngr/crlcache.c:1784 dirmngr/misc.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1640 dirmngr/validate.c:978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1859 dirmngr/ocsp.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1955
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1959
+#, c-format
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2036
+#, c-format
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlcache.c:2343
#, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2347
#, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+#: dirmngr/crlcache.c:2372
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[tühistatud] "
-
-#, fuzzy
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[aegunud] "
-
-#, fuzzy
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "tundmatu"
+#: dirmngr/crlcache.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "[ undef ]"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+#: dirmngr/crlcache.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "[ full ]"
+#: dirmngr/crlcache.c:2480
+#, c-format
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
msgstr ""
-msgid "[ultimate]"
+#: dirmngr/crlcache.c:2518
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr ""
-msgid "undefined"
+#: dirmngr/crlcache.c:2544
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "never"
-msgstr "mitte kunagi"
-
-msgid "marginal"
+#: dirmngr/crlcache.c:2550
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
-msgid "full"
+#: dirmngr/crlcache.c:2554
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr ""
-msgid "ultimate"
+#: dirmngr/crlcache.c:2561
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
-
-#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
-
+#: dirmngr/crlcache.c:2579
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2586
#, fuzzy, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2597
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2631
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: dirmngr/crlcache.c:2806
#, fuzzy, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:75
#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlfetch.c:155
+#, fuzzy
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: dirmngr/crlfetch.c:187 dirmngr/crlfetch.c:246 dirmngr/crlfetch.c:280
+#: dirmngr/crlfetch.c:310
#, c-format
-msgid ""
-"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/crlfetch.c:206
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
-
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
-msgstr ""
-"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
-"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
-"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:234 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
+#: dirmngr/crlfetch.c:335
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "argument not expected"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:71
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "read error"
-msgstr "viga faili lugemisel"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:72
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:73
#, fuzzy
-msgid "keyword too long"
-msgstr "rida on liiga pikk\n"
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:74
#, fuzzy
-msgid "missing argument"
-msgstr "vigane argument"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:75
#, fuzzy
-#| msgid "invalid armor"
-msgid "invalid argument"
-msgstr "vigane pakend"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:76
#, fuzzy
-msgid "invalid command"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "halb sertifikaat"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:77
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:78
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:79
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:80
#, fuzzy
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "halb sertifikaat"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:82
#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "ei töödeldud"
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:171
#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:175
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:302
#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:317
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
-#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:382
#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "ei töödeldud"
-
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:435
#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:450
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:712
#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toetatud algoritmid:\n"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:814
#, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
-msgid " - probably dead - removing lock"
+#: dirmngr/dirmngr-client.c:859
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:182
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
-msgid "(deadlock?) "
+#: dirmngr/dirmngr.c:183
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:184
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:185
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:186
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
-msgid "set debugging flags"
+#: dirmngr/dirmngr.c:220
+msgid "allow online software version check"
msgstr ""
-msgid "enable full debugging"
+#: dirmngr/dirmngr.c:223
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: dirmngr/dirmngr.c:231
+msgid "Network related options"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: dirmngr/dirmngr.c:233
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:245
+msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:247
+msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:249
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr ""
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:251
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:253
+msgid "use system's HTTP proxy setting"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:256
+msgid "Configuration for OpenPGP servers"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:259
#, fuzzy
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:261
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:263
+msgid "Configuration for X.509 servers"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:265
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:267
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:269
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:271
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:273
#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+#: dirmngr/dirmngr.c:275
#, fuzzy
-msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:277
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:280
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:283
+msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:285
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:287
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:289
#, fuzzy
-msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+#: dirmngr/dirmngr.c:291
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+#: dirmngr/dirmngr.c:299
+msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgid ""
-"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
msgstr ""
+"@\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+#: dirmngr/dirmngr.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:476
msgid ""
-"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
-"qualified signatures."
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/dirmngr.c:556
+#, c-format
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:651 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
+#: tools/gpgconf.c:859
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1636 dirmngr/server.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1642 dirmngr/server.c:1921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "rida on liiga pikk\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1846 dirmngr/dirmngr.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1887 dirmngr/dirmngr.c:1913 tools/gpgconf-comp.c:3572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "viga lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:1948
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2035
+#, c-format
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2077
+#, c-format
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2082
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2084
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "ei töödeldud"
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2097
+#, c-format
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/dirmngr.c:2104
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
+#: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
+#: dirmngr/http.c:3803
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
msgstr ""
-msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
#, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
#, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldap.c:92
#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: dirmngr/ldap.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#, c-format
-msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/ldap.c:225
#, fuzzy, c-format
-msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr ""
-msgid "card is permanently locked!\n"
+#: dirmngr/ldap.c:992
+#, c-format
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ldapserver.c:122
#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
+#: dirmngr/ldapserver.c:188
+#, c-format
+msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dirmngr/ldapserver.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
-#, fuzzy
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: dirmngr/misc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/misc.c:528
#, c-format
-msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "|AN|New Admin PIN"
+#: dirmngr/ocsp.c:98
+#, c-format
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
-msgid "|N|New PIN"
+#: dirmngr/ocsp.c:148
+#, fuzzy
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:157
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: dirmngr/ocsp.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "muuda parooli"
+#: dirmngr/ocsp.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "error reading application data\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-msgid "existing key will be replaced\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "generating new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: dirmngr/ocsp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "writing new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+#: dirmngr/ocsp.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "creation timestamp missing\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:379
+#, c-format
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:601 dirmngr/ocsp.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:645
#, c-format
-msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:693 dirmngr/validate.c:659
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:703
+#, c-format
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "generating key failed\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: dirmngr/ocsp.c:720
#, fuzzy, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:759
+#, c-format
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
-msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:772
+#, c-format
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:777
#, fuzzy, c-format
-msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
+
+#: dirmngr/ocsp.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:887
#, c-format
-msgid "signatures created so far: %lu\n"
+msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+#: dirmngr/ocsp.c:888
+msgid "good"
msgstr ""
+#: dirmngr/ocsp.c:894
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "muuda parooli"
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-msgid "|N|Initial New PIN"
+#: dirmngr/ocsp.c:919
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
-msgid "run in multi server mode (foreground)"
+#: dirmngr/ocsp.c:931
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+#: dirmngr/ocsp.c:946
+#, c-format
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#: dirmngr/server.c:401 dirmngr/server.c:510 dirmngr/server.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|N|connect to reader at port N"
+#: dirmngr/server.c:1291
+msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-
-#, fuzzy
-msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
+#: dirmngr/server.c:1469 dirmngr/server.c:1557 dirmngr/server.c:2000
+#: dirmngr/server.c:2071 dirmngr/server.c:2679 dirmngr/server.c:2694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+#: dirmngr/server.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:1618 dirmngr/server.c:1649 dirmngr/server.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-msgid "do not use a reader's pinpad"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+#: dirmngr/server.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "use variable length input for pinpad"
+#: dirmngr/server.c:1817
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#: dirmngr/server.c:3124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid ""
-"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/server.c:3197
#, c-format
-msgid "handler for fd %d terminated\n"
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr ""
+#: dirmngr/server.c:3216
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: dirmngr/validate.c:239
#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#: dirmngr/validate.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
+
+#: dirmngr/validate.c:285
+msgid "not checking CRL for"
msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:290
#, fuzzy
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: dirmngr/validate.c:601
#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+#: dirmngr/validate.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#: dirmngr/validate.c:1321
#, c-format
-msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "chain"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
#, fuzzy
-msgid "shell"
-msgstr "help"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
+msgid "quiet"
+msgstr "välju"
-msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:90
+msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
-msgid "critical marked policy without configured policies"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:91
+msgid "decode received data lines"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:92
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr ""
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:93
+msgid "connect to the keyboxd"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:96
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr ""
-msgid "looking up issuer at external location\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:98
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "number of issuers matching: %d\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:100
+msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
-msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:102
+msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:104
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:105
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:228
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#, fuzzy
-msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:231
+msgid ""
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
+"Connect to a running agent and send commands\n"
+msgstr ""
-msgid "the status of the certificate is unknown"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1294
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
-msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1317
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
#, fuzzy, c-format
-msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line too long - skipped\n"
+msgstr "rida on liiga pikk\n"
-msgid "certificate not yet valid"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1522
+#, c-format
+msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command '%s'\n"
+msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending line failed: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no keybox daemon running in this session\n"
+msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
-#, fuzzy
-msgid "root certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+#: tools/gpgconf-comp.c:658
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
+#: tools/gpgconf-comp.c:662
+msgid "S/MIME"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:666
#, fuzzy
-msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgid "Public Keys"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
-msgid "signature not created during lifetime of certificate"
+#: tools/gpgconf-comp.c:670
+msgid "Private Keys"
msgstr ""
-msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+#: tools/gpgconf-comp.c:674
+msgid "Smartcards"
msgstr ""
-msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+#: tools/gpgconf-comp.c:679
+msgid "TPM"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:686
#, fuzzy
-msgid " ( signature created at "
-msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
+#| msgid "network error"
+msgid "Network"
+msgstr "võrgu viga"
+#: tools/gpgconf-comp.c:690
#, fuzzy
-msgid " (certificate created at "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "halb parool"
+#: tools/gpgconf-comp.c:956
#, fuzzy
-msgid " (certificate valid from "
-msgstr "halb sertifikaat"
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
-msgid " ( issuer valid from "
+#: tools/gpgconf-comp.c:962
+#, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:965
#, fuzzy, c-format
-msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
-
-msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
-msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:2846
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
-msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
+#: tools/gpgconf-comp.c:2976
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
-msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr ""
+#: tools/gpgconf-comp.c:3576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy
-msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#: tools/gpgconf-comp.c:3578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+#: tools/gpgconf.c:88
+msgid "list all components"
msgstr ""
-msgid "root certificate is not marked trusted"
+#: tools/gpgconf.c:89
+msgid "check all programs"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#: tools/gpgconf.c:90
+msgid "|COMPONENT|list options"
+msgstr ""
-msgid "certificate chain too long\n"
+#: tools/gpgconf.c:91
+msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
-msgid "issuer certificate not found"
+#: tools/gpgconf.c:92
+msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "kontrolli allkirja"
+#: tools/gpgconf.c:94
+msgid "apply global default values"
+msgstr ""
-msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
+#: tools/gpgconf.c:96
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
+#: tools/gpgconf.c:98
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:100
#, fuzzy
-msgid "certificate is good\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#: tools/gpgconf.c:102
#, fuzzy
-msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#: tools/gpgconf.c:104
#, fuzzy
-msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
-msgid "switching to chain model"
+#: tools/gpgconf.c:105
+msgid "reload all or a given component"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "validation model used: %s"
+#: tools/gpgconf.c:106
+msgid "launch a given component"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+#: tools/gpgconf.c:107
+msgid "kill a given component"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:116
+msgid "use as output file"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
-msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
+#: tools/gpgconf.c:120
+msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:166
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ei"
-
-#, fuzzy
-msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid "[Error - out of core]"
+#: tools/gpgconf.c:169
+msgid ""
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
-msgid "[Error - No name]"
+#: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
+msgid "Need one component argument"
msgstr ""
+#: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
#, fuzzy
-msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgid "Component not found"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpgconf.c:861
+#, fuzzy
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:150
msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
-"certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
-"created %s, expires %s.\n"
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-card.c:2425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#: tools/gpg-card.c:2428
#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+#: tools/gpg-card.c:2431
+#, c-format
+msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr ""
-msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+#: tools/gpg-card.c:2584 tools/gpg-card.c:2747 tools/gpg-card.c:2970
+#: tools/gpg-card.c:3079
+#, c-format
+msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr ""
-msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+#: tools/gpg-card.c:3431
+#, c-format
+msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr ""
-msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+#: tools/gpg-card.c:3441 tools/gpg-card.c:3455
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
+" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
-msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#: tools/gpg-card.c:3458
+#, c-format
+msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr ""
-msgid "certificate is not usable for signing\n"
+#: tools/gpg-card.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "authenticate to the card"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3760
+msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#: tools/gpg-card.c:3762
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr ""
+#: tools/gpg-card.c:3764
+#, fuzzy
+#| msgid "change the expire date"
+msgid "change a private data object"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-#, c-format
-msgid "line %d: no subject name given\n"
+#: tools/gpg-card.c:3765
+#, fuzzy
+msgid "read a certificate from a data object"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "store a certificate to a data object"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+
+#: tools/gpg-card.c:3767
+msgid "store a private key to a data object"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#: tools/gpg-card.c:3768
+msgid "Yubikey management commands"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#: tools/gpg-card.c:3772
+msgid "manage the command history"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
+#~ msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
+#~ msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+#~ msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
-msgid ""
-"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
-"you just created once more.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) RSA\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key is superseded"
+#~ msgid "run in supervised mode"
+#~ msgstr "Võti on asendatud"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) Existing key\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
+#~ msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
-#, c-format
-msgid " (%d) Existing key from card\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+#~ msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Allkirja noteerimine: "
+#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+#~ msgstr "kontrolli allkirja"
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
+#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+#~ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse keyserver\n"
+#~ msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
+#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
#, fuzzy
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-#, c-format
-msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid import options\n"
+#~ msgid "invalid port number %d\n"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) sign\n"
-msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d) encrypt\n"
-msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
+#~ msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
-msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "reading from `%s'\n"
+#~ msgid "processing url '%s'\n"
+#~ msgstr "loen failist `%s'\n"
#, fuzzy
-msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
+#~ msgid " user '%s'\n"
+#~ msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " pass '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
-#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
-#. length of the first string up to the "%s". Please
-#. adjust it do the length of your translation. The
-#. second string is merely passed to atoi so you can
-#. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " host '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
-msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid " not imported: %lu\n"
+#~ msgid " port %d\n"
+#~ msgstr " pole imporditud: %lu\n"
#, fuzzy
-msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-posti aadress: "
+#~ msgid " DN '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
#, fuzzy
-msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sisestage kasutaja ID. Lõpetage tühja reaga: "
+#~ msgid " attr '%s'\n"
+#~ msgstr " ka \""
#, fuzzy
-msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Sisestage uus failinimi"
+#~ msgid "no host name in '%s'\n"
+#~ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
#, fuzzy
-msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+#~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
-msgid "Enter URIs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggest a random passphrase."
+#~ msgstr "muuda parooli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use a log file for the server"
+#~ msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument not expected"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read error"
+#~ msgstr "viga faili lugemisel"
-msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyword too long"
+#~ msgstr "rida on liiga pikk\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing argument"
+#~ msgstr "vigane argument"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid armor"
+#~ msgid "invalid argument"
+#~ msgstr "vigane pakend"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid command"
+#~ msgstr "vastuolulised käsud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid alias definition"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of core"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
#, fuzzy
-msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#~ msgid "invalid meta command"
+#~ msgstr "vastuolulised käsud\n"
#, fuzzy
-msgid "list external keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+#~ msgid "unknown meta command"
+#~ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#, fuzzy
-msgid "list certificate chain"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#~| msgid "unexpected data"
+#~ msgid "unexpected meta command"
+#~ msgstr "ootamatud andmed"
#, fuzzy
-msgid "import certificates"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#~ msgid "invalid option"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
#, fuzzy
-msgid "export certificates"
-msgstr "halb sertifikaat"
+#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
-msgid "register a smartcard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
-msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
-msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "option file `%s': %s\n"
+#~ msgid "option file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
#, fuzzy
-msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+#~ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
-msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
-msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to execute external program\n"
+#~ msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
-msgid "assume input is in binary format"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+#~ msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
+#~ msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
-msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "run without asking a user"
+#~ msgstr "Väljun salvestamata? "
-msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
-msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "@Käsud:\n"
+#~ " "
-msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "decryption modus"
+#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
-msgid "do not check certificate policies"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "encryption modus"
+#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
-msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "program filename"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
-msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
+#~ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
#, fuzzy
-msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "assume no on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
+#~ msgid "no --program option provided\n"
+#~ msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
#, fuzzy
-msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+#~ msgid "could not create pty: %s\n"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "read failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"Default operation depends on the input data\n"
-msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+#~ msgid "pty read failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "class %s is not supported\n"
+#~ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-#, c-format
-msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
-msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "enable"
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "Põhjus puudub"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
-msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, c-format
-msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
-msgid "Error - "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "muuda parooli"
-#, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
-"signature.\n"
-"\n"
-"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
-msgstr ""
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [failinimi]"
-msgid ""
-"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
-"signatures.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [failinimi]"
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create a signature using your certificate:\n"
-"\"%s\"\n"
-"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
-msgstr ""
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [failinimi]"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-#, c-format
-msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [failinimi]"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
-msgid "Signature made "
-msgstr "Allkiri aegus %s\n"
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
-msgid "[date not given]"
-msgstr ""
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
-#, fuzzy, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [failinimi]"
-msgid ""
-"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [failinimi]"
-#, fuzzy
-msgid "Good signature from"
-msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-#, fuzzy
-msgid " aka"
-msgstr " ka \""
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
-#, fuzzy
-msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"See saab olema iseenda allkiri.\n"
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
#, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "välju"
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[failinimi]"
-msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "blokeeri võti"
-msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+#~ msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
#, fuzzy
-msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
-msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
-msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
-"Connect to a running agent and send commands\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
+#~ "parooli: \""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
#, fuzzy
-msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "rida on liiga pikk\n"
+#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
-msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
+#~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
-msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
-msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-msgid "Options useful for debugging"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+#~ "\n"
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
-msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
-msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
-msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
-msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 bad signature\n"
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 halb allkiri\n"
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
#, fuzzy
-msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#, fuzzy
-msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
-msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
-msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
#, fuzzy
-msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
-msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
-msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
-msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr ""
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
#, fuzzy
-msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
-msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
-msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
-msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
-msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "[Kasutaja id puudub]"
-msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
-#, c-format
-msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
-msgid "list all components"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
+#~ "moodis\n"
-msgid "check all programs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
-msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
-msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
-msgid "|COMPONENT|check options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
#, fuzzy
-msgid "list global configuration file"
-msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
#, fuzzy
-msgid "check global configuration file"
-msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
-msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
-msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
-msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
-#, fuzzy
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
-msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#, fuzzy
-msgid "Component not found"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
#, fuzzy
-msgid "No argument allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
#, fuzzy
-msgid ""
-"@\n"
-"Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Käsud:\n"
-" "
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
#, fuzzy
-msgid "decryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
#, fuzzy
-msgid "encryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
-msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
+
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
+
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "\n"
#, fuzzy
-msgid "program filename"
-msgstr "--store [failinimi]"
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
-msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
-msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-msgid ""
-"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
-"Call a simple symmetric encryption tool\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s ei ole muudetud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s on uus\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#, fuzzy
-msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
-msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
-msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver internal error\n"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
-#, c-format
-msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+#~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
+#~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
-#, c-format
-msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+#~ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+#~ msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgid "%s ...\n"
+#~ msgstr "%s ...\n"
-#, c-format
-msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
-msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
+#~ "moodis\n"
#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
-msgid ""
-"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
-"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#, fuzzy
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Käsklus> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Korrake parooli\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
-#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
-
#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
-
-#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
-#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
-#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
#~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
#~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
-#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-#~ "tõlgendada vahemikuna."
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr ""
-#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
#~ "N et muuta nime.\n"
#~ "K et muuta kommentaari.\n"
#~ "E et muuta e-posti aadressi.\n"
-#~ "O et jätkata võtme loomist.\n"
-#~ "V et lõpetada võtme loomine."
+#~ "O et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V et lõpetada võtme loomine."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
#~ "teada,\n"
#~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
#~ "kuid\n"
-#~ " te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
+#~ " te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
#~ "See\n"
#~ " on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
#~ "pseudo-\n"
-#~ " nüümi võtit.\n"
+#~ " nüümi võtit.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-#~ " näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ " näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
#~ "kontrollisite\n"
-#~ " võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ " võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-#~ "näiteks\n"
-#~ " tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ " tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
#~ "suheldes\n"
-#~ " ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-#~ " võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
+#~ " ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ " võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
#~ "kontrol-\n"
-#~ " lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+#~ " lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
#~ "\n"
-#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
-#~ "Sõltub\n"
-#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-#~ "tähendus,\n"
-#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
#~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
-#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
-#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-#~ "sertifitseeritud võtme."
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
-#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
-#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-#~ " \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-#~ " isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-#~ " \"Võti on asendatud\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-#~ " \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ " \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ " isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ " \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ " \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ " Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
#~ " \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-#~ " Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+#~ " Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ " kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
#~ "aadressi.\n"
#~ msgid ""
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
-#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
-
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Sisestage parool: "
+#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Korrake parooli: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
-
-#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
-#~ msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
-
-#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
-#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
#~ "\n"
-#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
+#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
#~ "arvutiga\n"
-#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
+#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
-#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#~ msgid "general error"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
#~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
-
-#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
#~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "halb avalik võti"
+#~ msgstr "halb avalik võti"
#~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "halb salajane võti"
+#~ msgstr "halb salajane võti"
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "halb allkiri"
#~ msgstr "kontrollsumma viga"
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
-
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm"
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "vigane pakett"
#~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
#~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
#~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
+#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
#~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "halb võti"
+#~ msgstr "halb võti"
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
#~ msgstr "viga faili loomisel"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
#~ msgstr "ressursi limiit"
#~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
+#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "vigane kasutaja id"
#~ msgstr "viga faili sulgemisel"
#~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
+#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "viga faili kustutamisel"
-#~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "ootamatud andmed"
-
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "ajatemplite konflikt"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "fail on olemas"
#~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "nõrk võti"
+#~ msgstr "nõrk võti"
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "halb URI"
-#~ msgid "unsupported URI"
-#~ msgstr "mittetoetatud URI"
-
-#~ msgid "network error"
-#~ msgstr "võrgu viga"
-
#~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "ei töödeldud"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
#~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
#~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
#~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
-#~ msgstr "krüptimata"
+#~ msgstr "krüptimata"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
-
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
+#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
+#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
+#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
+#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
-
-#~ msgid "invalid response from agent\n"
-#~ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
+#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "näita allkirju"
+#~ msgstr "näita allkirju"
#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "allkirjasta võti"
+#~ msgstr "allkirjasta võti"
#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
+#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "kustuta allkirjad"
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
-
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
-
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "uuendatud eelistused"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
+#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "v"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "key"
-
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgstr "primaarne"
#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "lülita"
+#~ msgstr "lülita"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
+#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
-#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
-#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
-#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
+#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
+#~ " minimaalne võtmepikkus on 768 bitti\n"
+#~ " vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
+#~ " suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
+#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
-#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
+#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
+#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
+#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
-#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
+#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
+#~ "see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " \""
-#~ msgstr " ka \""
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
+#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
+#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
+#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
-#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
+#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
+#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
+#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[tühistatud] "
+#~ msgstr "[tühistatud] "
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
+#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa. Kasutamine omal "
#~ "vastutusel!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "ainult salvesta"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
+#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
+#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
#~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
+#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
-
-#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
+#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
+#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
+#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
-#~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
+#~ "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
+#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Esita foto IDd"
#~ msgstr "Ei esita foto IDd"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
+#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
+#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
#~ "aktsepteerime seda siiski\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
-#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
+#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
#~ "aja\n"
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (vaikimisi)"
-
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
-#~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Poliis: "
-
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
+#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
+#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
#~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
+#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
+#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
-#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
+#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
#~ "%d\n"
#~ msgid ""
#~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
-#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
-#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
+#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
+#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
#~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
-#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
-#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
+#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
+#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
#~ "\n"
-#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
-#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
-#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
+#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
+#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
+#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
-#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
-#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
+#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
+#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
#~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
+#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
+#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"