Imported Upstream version 0.155
[platform/upstream/elfutils.git] / po / es.po
index 89ca50d..3286e90 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 20:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
 "com.ar>\n"
@@ -24,210 +24,214 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
-#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844
-#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306
+#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:2842
+#: src/readelf.c:3181 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
-#: libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
+#: libelf/elf_error.c:60
 msgid "no error"
 msgstr "ningún error"
 
-#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
-#: libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
+#: libelf/elf_error.c:91
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
 #, c-format
 msgid "cannot create output file"
 msgstr "no se puede crear el archivo de salida"
 
-#: libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:68
 msgid "invalid parameter"
 msgstr "Parámetro inválido"
 
-#: libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:69
 msgid "cannot change mode of output file"
 msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida"
 
-#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998
+#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
 #, c-format
 msgid "cannot rename output file"
 msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida"
 
-#: libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:71
 msgid "duplicate symbol"
 msgstr "Duplicar símbolo"
 
-#: libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:72
 msgid "invalid section type for operation"
 msgstr "tipo de sección inválido para operación"
 
-#: libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:73
 msgid "error during output of data"
 msgstr "error durante salida de datos"
 
-#: libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:74
 msgid "no backend support available"
 msgstr "No hay soporte de segundo plano"
 
-#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
-#: libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
+#: libelf/elf_error.c:63
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:60
 msgid "invalid access"
 msgstr "Acceso inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:61
 msgid "no regular file"
 msgstr "no es un archivo regular"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:62
 msgid "I/O error"
 msgstr "Error de E/S"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:63
 msgid "invalid ELF file"
 msgstr "Archivo ELF inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:64
 msgid "no DWARF information"
 msgstr "Sin información de DWARF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:65
 msgid "no ELF file"
 msgstr "No hay archivo ELF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:66
 msgid "cannot get ELF header"
 msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:68
 msgid "not implemented"
 msgstr "sin implementar"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
 msgid "invalid command"
 msgstr "comando inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:70
 msgid "invalid version"
 msgstr "versión inválida"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:71
 msgid "invalid file"
 msgstr "Archivo inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:72
 msgid "no entries found"
 msgstr "No se hallaron entradas"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:73
 msgid "invalid DWARF"
 msgstr "DWARF inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:74
 msgid "no string data"
 msgstr "no hay datos de cadena"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:75
 msgid "no address value"
 msgstr "no hay valor de dirección"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:76
 msgid "no constant value"
 msgstr "no hay valor constante"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:77
 msgid "no reference value"
 msgstr "no hay valor de referencia"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:78
 msgid "invalid reference value"
 msgstr "valor de la referencia inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:79
 msgid ".debug_line section missing"
 msgstr ".debug_line section faltante"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:80
 msgid "invalid .debug_line section"
 msgstr ".debug_line section inválida"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:81
 msgid "debug information too big"
 msgstr "información de depuración muy grande"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:82
 msgid "invalid DWARF version"
 msgstr "versión DWARF inválida"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:83
 msgid "invalid directory index"
 msgstr "Índice de directorio inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
 msgid "address out of range"
 msgstr "dirección fuera de rango"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:85
 msgid "no location list value"
 msgstr "valor de lista sin ubicación"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:86
 msgid "no block data"
 msgstr "sin datos de bloque "
 
-#: libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:87
 msgid "invalid line index"
 msgstr "Índice de línea inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:88
 msgid "invalid address range index"
 msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
 msgid "no matching address range"
 msgstr "dirección de rango no coincidente"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:90
 msgid "no flag value"
 msgstr "sin valor de bandera"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
 msgid "invalid offset"
 msgstr "desplazamiento inválido"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:92
 msgid ".debug_ranges section missing"
 msgstr ".debug_ranges section faltante"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:93
 msgid "invalid CFI section"
 msgstr "sección CFI inválida"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248
+#: libdw/dwarf_error.c:94
+msgid "no alternative debug link found"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
 msgid "Input selection options:"
 msgstr "Opciones de selección de entrada:"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:47
 msgid "Find addresses in FILE"
 msgstr "Hallar direcciones en FICHERO"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:49
 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
 msgstr "Buscar direcciones desde firmas encontradas en COREFILE"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:51
 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
 msgstr "Busca direcciones en archivos mapeados sobre procesos PID"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:74
+#: libdwfl/argp-std.c:53
 msgid ""
 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
 "format"
@@ -235,415 +239,415 @@ msgstr ""
 "Busca direcciones en archivos asignados como leídos desde FILE en formato "
 "Linux /proc/PID/maps"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:55
 msgid "Find addresses in the running kernel"
 msgstr "Busca direcciones en el kernel que está ejecutándose"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:57
 msgid "Kernel with all modules"
 msgstr "Kernel con todos los módulos"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:59
 msgid "Search path for separate debuginfo files"
 msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:142
 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
 msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:202
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF core file: %s"
 msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:220
 msgid "No modules recognized in core file"
 msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:232
 msgid "cannot load kernel symbols"
 msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:236
 msgid "cannot find kernel modules"
 msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:250
 msgid "cannot find kernel or modules"
 msgstr "imposible encontrar kernel o módulos"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:52
 msgid "See errno"
 msgstr "Ve errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:53
 msgid "See elf_errno"
 msgstr "Ver elf_errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:54
 msgid "See dwarf_errno"
 msgstr "Ver dwarf_errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:55
 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
 msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:56
 msgid "gzip decompression failed"
 msgstr "falló la descompresión gzip"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:57
 msgid "bzip2 decompression failed"
 msgstr "falló la descompresión bzip2"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:58
 msgid "LZMA decompression failed"
 msgstr "falló la descompresión LZMA"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:59
 msgid "no support library found for machine"
 msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:60
 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
 msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:61
 msgid "Unsupported relocation type"
 msgstr "Tipo de reubicación no soportada"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:62
 msgid "r_offset is bogus"
 msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
 msgid "offset out of range"
 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:64
 msgid "relocation refers to undefined symbol"
 msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:65
 msgid "Callback returned failure"
 msgstr "La rellamada devolvió un fallo"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:66
 msgid "No DWARF information found"
 msgstr "No se ha encontrado una información DWARF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:67
 msgid "No symbol table found"
 msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:68
 msgid "No ELF program headers"
 msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:69
 msgid "address range overlaps an existing module"
 msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:72
 msgid "image truncated"
 msgstr "imagen truncada"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
 msgid "ELF file opened"
 msgstr "Archivo ELF abierto"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
 msgid "not a valid ELF file"
 msgstr "no es un archivo ELF válido"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
 msgid "cannot handle DWARF type description"
 msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
 msgid "ELF file does not match build ID"
 msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
 #, fuzzy
 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
 msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
 
-#: libebl/eblbackendname.c:63
+#: libebl/eblbackendname.c:42
 msgid "No backend"
 msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
 
-#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98
-#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:86 libebl/eblobjecttypename.c:57
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
+#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:83
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:105
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
 msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:76
+#: libebl/eblobjnote.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown SDT version %u\n"
 msgstr "versión desconocida"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:94
+#: libebl/eblobjnote.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
 msgstr "descriptor de archivo inválido"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:144
+#: libebl/eblobjnote.c:123
 #, c-format
 msgid "    PC: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:146
+#: libebl/eblobjnote.c:125
 #, c-format
 msgid " Base: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:148
+#: libebl/eblobjnote.c:127
 #, c-format
 msgid " Semaphore: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:150
+#: libebl/eblobjnote.c:129
 #, c-format
 msgid "    Provider: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:152
+#: libebl/eblobjnote.c:131
 #, c-format
 msgid " Name: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:154
+#: libebl/eblobjnote.c:133
 #, c-format
 msgid " Args: "
 msgstr ""
 
-#: libebl/eblobjnote.c:164
+#: libebl/eblobjnote.c:143
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    Build ID: "
 
-#: libebl/eblobjnote.c:175
+#: libebl/eblobjnote.c:154
 #, c-format
 msgid "    Linker version: %.*s\n"
 msgstr "    Versión del Enlazador: %.*s\n"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:224
+#: libebl/eblobjnote.c:203
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: "
 msgstr "    OS: %s, ABI: "
 
-#: libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:74
 msgid "Stand alone"
 msgstr "Autónomo"
 
-#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<desconocido>: %d"
 
-#: libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:67
 msgid "unknown version"
 msgstr "versión desconocida"
 
-#: libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:71
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
-#: libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:75
 msgid "invalid `Elf' handle"
 msgstr "manejo`ELF' inválido"
 
-#: libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:79
 msgid "invalid size of source operand"
 msgstr "tamaño inválido del operando fuente"
 
-#: libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:83
 msgid "invalid size of destination operand"
 msgstr "tamaño inválido del operando destino"
 
-#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:4697
 #, c-format
 msgid "invalid encoding"
 msgstr "codificación inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:95
 msgid "invalid file descriptor"
 msgstr "descriptor de archivo inválido"
 
-#: libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:99
 msgid "invalid operation"
 msgstr "operación inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:103
 msgid "ELF version not set"
 msgstr "no se estableció la versión de ELF"
 
-#: libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:115
 msgid "invalid fmag field in archive header"
 msgstr "campo fmag no válido en el encabezamiento del archivo"
 
-#: libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:119
 msgid "invalid archive file"
 msgstr "fichero de archivo inválido"
 
-#: libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:123
 msgid "descriptor is not for an archive"
 msgstr "el descriptor no es de un archivo"
 
-#: libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:127
 msgid "no index available"
 msgstr "no hay índice disponible"
 
-#: libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:131
 msgid "cannot read data from file"
 msgstr "no se pueden leer los datos del archivo"
 
-#: libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:135
 msgid "cannot write data to file"
 msgstr "no se puede escribir los datos al archivo"
 
-#: libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:139
 msgid "invalid binary class"
 msgstr "clase de binario inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:143
 msgid "invalid section index"
 msgstr "índice de sección inválido"
 
-#: libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:147
 msgid "invalid operand"
 msgstr "operando inválido"
 
-#: libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:151
 msgid "invalid section"
 msgstr "sección inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:159
 msgid "executable header not created first"
 msgstr "no se ha creado primero el encabezamiento ejecutable"
 
-#: libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:163
 msgid "file descriptor disabled"
 msgstr "descriptor de archivo inhabilitada"
 
-#: libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:167
 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
 msgstr "archivo/miembro no coincide el descriptor de archivos"
 
-#: libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:175
 msgid "cannot manipulate null section"
 msgstr "no se pudo manipular una sección nula"
 
-#: libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:179
 msgid "data/scn mismatch"
 msgstr "no coinciden los datos/scn"
 
-#: libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:183
 msgid "invalid section header"
 msgstr "encabezamiento de sección inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951
-#: src/readelf.c:7113
+#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6335 src/readelf.c:6780
+#: src/readelf.c:6881 src/readelf.c:7043
 #, c-format
 msgid "invalid data"
 msgstr "datos inválidos"
 
-#: libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:191
 msgid "unknown data encoding"
 msgstr "codificación de caracteres desconocida"
 
-#: libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:195
 msgid "section `sh_size' too small for data"
 msgstr "el tamaño de la sección `sh_size' es demasiado pequeño para los datos "
 
-#: libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:199
 msgid "invalid section alignment"
 msgstr "alineación de la sección inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:203
 msgid "invalid section entry size"
 msgstr "tamaño de la entrada de la sección inválida"
 
-#: libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:207
 msgid "update() for write on read-only file"
 msgstr "update() para escribir sobre archivo de sólo lectura"
 
-#: libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:211
 msgid "no such file"
 msgstr "no hay tal archivo"
 
-#: libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:215
 msgid "only relocatable files can contain section groups"
 msgstr "solo los archivos reubicables pueden contener grupos de sección"
 
-#: libelf/elf_error.c:241
+#: libelf/elf_error.c:220
 msgid ""
 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
 msgstr ""
 "los encabezamientos de los programas solo son permitidos en archivos "
 "ejecutables, archivos principales, u objetos compartidos"
 
-#: libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:227
 msgid "file has no program header"
 msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
 
-#: src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:58
 msgid "Output selection options:"
 msgstr "Opciones de selección de salida:"
 
-#: src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:59
 msgid "Show only base names of source files"
 msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
 
-#: src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:61
 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
 msgstr ""
 "Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
 
-#: src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:62
 msgid "Also show function names"
 msgstr "También mostrar nombres de función"
 
-#: src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:63
 msgid "Also show symbol or section names"
 msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
 
-#: src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:64
 msgid "Also show line table flags"
 msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
 
-#: src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:66
 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
 msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
 
-#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108
-#: src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:68 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
+#: src/strings.c:75
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Misceláneos:"
 
-#: src/addr2line.c:85
+#: src/addr2line.c:77
 msgid ""
 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
 msgstr ""
 "Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
 "por defecto)."
 
-#: src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:81
 msgid "[ADDR...]"
 msgstr "[DIREC...]"
 
-#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239
-#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189
-#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227
-#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:181 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
+#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:460 src/size.c:211 src/strings.c:219
+#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -656,300 +660,300 @@ msgstr ""
 "garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
 "DETERMINADO.\n"
 
-#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244
-#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194
-#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232
-#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239
+#: src/addr2line.c:186 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
+#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:465 src/size.c:216 src/strings.c:224
+#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Escrito por %s.\n"
 
-#: src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:405
 #, c-format
 msgid "Section syntax requires exactly one module"
 msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
 
-#: src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:428
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
 msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
 
-#: src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot find symbol '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
 
-#: src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:474
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
 msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
 
-#: src/ar.c:76
+#: src/ar.c:69
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comandos:"
 
-#: src/ar.c:77
+#: src/ar.c:70
 msgid "Delete files from archive."
 msgstr "Borrar archivos de un archivo"
 
-#: src/ar.c:78
+#: src/ar.c:71
 msgid "Move files in archive."
 msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
 
-#: src/ar.c:79
+#: src/ar.c:72
 msgid "Print files in archive."
 msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
 
-#: src/ar.c:80
+#: src/ar.c:73
 msgid "Quick append files to archive."
 msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
 
-#: src/ar.c:82
+#: src/ar.c:75
 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
 msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
 
-#: src/ar.c:83
+#: src/ar.c:76
 msgid "Display content of archive."
 msgstr "Mostrar contenido de archivo"
 
-#: src/ar.c:84
+#: src/ar.c:77
 msgid "Extract files from archive."
 msgstr "extraer ficheros de un archivo"
 
-#: src/ar.c:86
+#: src/ar.c:79
 msgid "Command Modifiers:"
 msgstr "Modificadores de comandos:"
 
-#: src/ar.c:87
+#: src/ar.c:80
 msgid "Preserve original dates."
 msgstr "Preservar fechas originales."
 
-#: src/ar.c:88
+#: src/ar.c:81
 msgid "Use instance [COUNT] of name."
 msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
 
-#: src/ar.c:90
+#: src/ar.c:83
 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
 msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
 
-#: src/ar.c:91
+#: src/ar.c:84
 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
 msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
 
-#: src/ar.c:93
+#: src/ar.c:86
 msgid "Provide verbose output."
 msgstr "Proporcionar salida detallada"
 
-#: src/ar.c:94
+#: src/ar.c:87
 msgid "Force regeneration of symbol table."
 msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
 
-#: src/ar.c:95
+#: src/ar.c:88
 msgid "Insert file after [MEMBER]."
 msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
 
-#: src/ar.c:96
+#: src/ar.c:89
 msgid "Insert file before [MEMBER]."
 msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
 
-#: src/ar.c:97
+#: src/ar.c:90
 msgid "Same as -b."
 msgstr "Igual que -b."
 
-#: src/ar.c:98
+#: src/ar.c:91
 msgid "Suppress message when library has to be created."
 msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
 
-#: src/ar.c:100
+#: src/ar.c:93
 msgid "Use full path for file matching."
 msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
 
-#: src/ar.c:101
+#: src/ar.c:94
 msgid "Update only older files in archive."
 msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
 
-#: src/ar.c:107
+#: src/ar.c:100
 msgid "Create, modify, and extract from archives."
 msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
 
-#: src/ar.c:110
+#: src/ar.c:103
 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
 msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
 
-#: src/ar.c:192
+#: src/ar.c:185
 #, c-format
 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
 msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
 
-#: src/ar.c:197
+#: src/ar.c:190
 #, c-format
 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
 msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
 
-#: src/ar.c:213
+#: src/ar.c:206
 #, c-format
 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
 msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
 
-#: src/ar.c:218
+#: src/ar.c:211
 #, c-format
 msgid "COUNT parameter required"
 msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
 
-#: src/ar.c:230
+#: src/ar.c:223
 #, c-format
 msgid "invalid COUNT parameter %s"
 msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
 
-#: src/ar.c:237
+#: src/ar.c:230
 #, c-format
 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
 msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
 
-#: src/ar.c:243
+#: src/ar.c:236
 #, c-format
 msgid "archive name required"
 msgstr "nombre de archivo requerido"
 
-#: src/ar.c:256
+#: src/ar.c:249
 #, c-format
 msgid "command option required"
 msgstr ""
 
-#: src/ar.c:321
+#: src/ar.c:314
 #, c-format
 msgid "More than one operation specified"
 msgstr "Más de una operación especificada"
 
-#: src/ar.c:415
+#: src/ar.c:408
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s'"
 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
 
-#: src/ar.c:425
+#: src/ar.c:418
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s': %s"
 msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
 
-#: src/ar.c:429
+#: src/ar.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: not an archive file"
 msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
 
-#: src/ar.c:433
+#: src/ar.c:426
 #, c-format
 msgid "cannot stat archive '%s'"
 msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
 
-#: src/ar.c:445
+#: src/ar.c:438
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
 
-#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140
+#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table"
 msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
 
-#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149
+#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot insert into hash table"
 msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
 
-#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "no se puede stat '%s'"
 
-#: src/ar.c:609
+#: src/ar.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot read content of %s: %s"
 msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
 
-#: src/ar.c:652
+#: src/ar.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot open %.*s"
 msgstr " Imposible abrir %.*s"
 
-#: src/ar.c:674
+#: src/ar.c:667
 #, c-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "Falló al escribir %s"
 
-#: src/ar.c:686
+#: src/ar.c:679
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of %s"
 msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
 
-#: src/ar.c:702
+#: src/ar.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot change modification time of %s"
 msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
 
-#: src/ar.c:748
+#: src/ar.c:741
 #, c-format
 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
 msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
 
-#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
 #, c-format
 msgid "cannot create new file"
 msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
 
-#: src/ar.c:1231
+#: src/ar.c:1224
 #, c-format
 msgid "position member %s not found"
 msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
 
-#: src/ar.c:1241
+#: src/ar.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
 msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
 
-#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265
+#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no sepuede abrir %s"
 
-#: src/ar.c:1275
+#: src/ar.c:1268
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
 
-#: src/ar.c:1281
+#: src/ar.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s is no regular file"
 msgstr " %s no es un fichero ordinario "
 
-#: src/ar.c:1294
+#: src/ar.c:1287
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
 msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
 
-#: src/ar.c:1314
+#: src/ar.c:1307
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "no sepuede leer %s: %s"
 
-#: src/arlib.c:216
+#: src/arlib.c:209
 #, c-format
 msgid "the archive '%s' is too large"
 msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande"
 
-#: src/arlib.c:229
+#: src/arlib.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
 msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s"
 
-#: src/elfcmp.c:70
+#: src/elfcmp.c:62
 msgid "Control options:"
 msgstr "Opciones de control:"
 
-#: src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:64
 msgid "Output all differences, not just the first"
 msgstr ""
 
-#: src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:65
 msgid ""
 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
 "ignore)"
@@ -957,212 +961,212 @@ msgstr ""
 "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|"
 "coincidencia] (por defecto: ignorar)"
 
-#: src/elfcmp.c:75
+#: src/elfcmp.c:67
 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
 msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH"
 
-#: src/elfcmp.c:77
+#: src/elfcmp.c:69
 msgid "Ignore differences in build ID"
 msgstr ""
 
-#: src/elfcmp.c:78
+#: src/elfcmp.c:70
 msgid "Output nothing; yield exit status only"
 msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
 
-#: src/elfcmp.c:85
+#: src/elfcmp.c:77
 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
 msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
 
-#: src/elfcmp.c:89
+#: src/elfcmp.c:81
 msgid "FILE1 FILE2"
 msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
 
-#: src/elfcmp.c:151
+#: src/elfcmp.c:143
 msgid "Invalid number of parameters.\n"
 msgstr "Número inválido de parámetros.\n"
 
-#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187
+#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:213
+#: src/elfcmp.c:205
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: ELF header"
 msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF"
 
-#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223
+#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:228
+#: src/elfcmp.c:220
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: section count"
 msgstr "%s %s diff: conteo de sección"
 
-#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238
+#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
 #, c-format
 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:243
+#: src/elfcmp.c:235
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: program header count"
 msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
 
-#: src/elfcmp.c:300
+#: src/elfcmp.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:323
+#: src/elfcmp.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359
+#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:380
+#: src/elfcmp.c:372
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
 msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
 
-#: src/elfcmp.c:383
+#: src/elfcmp.c:375
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
 msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
 
-#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498
+#: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:437
+#: src/elfcmp.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:447
+#: src/elfcmp.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:455
+#: src/elfcmp.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:470
+#: src/elfcmp.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: build ID length"
 msgstr "%s %s differ: brecha"
 
-#: src/elfcmp.c:478
+#: src/elfcmp.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: build ID content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:487
+#: src/elfcmp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:527
+#: src/elfcmp.c:519
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:531
+#: src/elfcmp.c:523
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:546
+#: src/elfcmp.c:538
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
 msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
 
-#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
+#: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
 #, c-format
 msgid "cannot load data of '%s': %s"
 msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
+#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
 msgstr ""
 "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:615
+#: src/elfcmp.c:607
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: program header %d"
 msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
 
-#: src/elfcmp.c:639
+#: src/elfcmp.c:631
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: gap"
 msgstr "%s %s differ: brecha"
 
-#: src/elfcmp.c:702
+#: src/elfcmp.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
 msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
 
-#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765
-#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
-#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911
-#: src/unstrip.c:1940
+#: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
+#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
+#: src/strings.c:175 src/strip.c:450 src/strip.c:487 src/unstrip.c:1903
+#: src/unstrip.c:1932
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "Imposible abrir '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
 msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
 
-#: src/elfcmp.c:739
+#: src/elfcmp.c:731
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
 msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
 
-#: src/elfcmp.c:757
+#: src/elfcmp.c:749
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
 msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:767
+#: src/elfcmp.c:759
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
 msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
+#: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
 #, c-format
 msgid "cannot get relocation: %s"
 msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
 
-#: src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:64
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
 msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
 
-#: src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:65
 msgid "Do not print anything if successful"
 msgstr "No imprime nada si está correcto"
 
-#: src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:66
 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
 msgstr "Binario es un archivo debuginfo independiente"
 
-#: src/elflint.c:76
+#: src/elflint.c:68
 msgid ""
 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
 "certain ways"
@@ -1170,167 +1174,167 @@ msgstr ""
 "Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
 "roto de alguna forma"
 
-#: src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:74
 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
 msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
 
-#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119
+#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:113
 msgid "FILE..."
 msgstr "FICHERO..."
 
-#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275
+#: src/elflint.c:151 src/readelf.c:271
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
 
-#: src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:158
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:177
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:181
 msgid "No errors"
 msgstr "No hay errores"
 
-#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436
+#: src/elflint.c:215 src/readelf.c:434
 msgid "Missing file name.\n"
 msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
 
-#: src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:294
 #, c-format
 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
 msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:302
 #, c-format
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
 
-#: src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:363
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:368
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:372
 #, c-format
 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr ""
 "número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:378
 #, c-format
 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
 msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
 
-#: src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:384
 #, c-format
 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:389
 #, c-format
 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
 msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
 
-#: src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:394
 #, c-format
 msgid "unknown object file type %d\n"
 msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
 
-#: src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown machine type %d\n"
 msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
 
-#: src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:405
 #, c-format
 msgid "unknown object file version\n"
 msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:411
 #, c-format
 msgid "invalid program header offset\n"
 msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
 
-#: src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:413
 #, c-format
 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
 msgstr ""
 "tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
 "encabezamiento de programa cero\n"
 
-#: src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header entries\n"
 msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
 
-#: src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid section header table offset\n"
 msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
 
-#: src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:428
 #, c-format
 msgid "section header table must be present\n"
 msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
 
-#: src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid number of section header table entries\n"
 msgstr ""
 "cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:459
 #, c-format
 msgid "invalid section header index\n"
 msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:473
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header table entries\n"
 msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
 
-#: src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid machine flags: %s\n"
 msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:492 src/elflint.c:509
 #, c-format
 msgid "invalid program header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:495 src/elflint.c:512
 #, c-format
 msgid "invalid program header position or size\n"
 msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
 
-#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:498 src/elflint.c:515
 #, c-format
 msgid "invalid section header size: %hd\n"
 msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:501 src/elflint.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid section header position or size\n"
 msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1339,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
 "sección de grupo\n"
 
-#: src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1347,14 +1351,14 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
 "grupo\n"
 
-#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588
-#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978
-#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050
+#: src/elflint.c:582 src/elflint.c:1426 src/elflint.c:1476 src/elflint.c:1581
+#: src/elflint.c:2166 src/elflint.c:2680 src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2971
+#: src/elflint.c:3143 src/elflint.c:4045
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595
+#: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
 "'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
 
-#: src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1372,39 +1376,39 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
 "índice extendido\n"
 
-#: src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:629
 #, c-format
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
 msgstr ""
 "sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
 
-#: src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:638
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
-#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646 src/elflint.c:649 src/elflint.c:652
+#: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
 
-#: src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:661
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
 
-#: src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:671
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:680
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:701
+#: src/elflint.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
 "pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
 
-#: src/elflint.c:707
+#: src/elflint.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1422,27 +1426,27 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
 "caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
 
-#: src/elflint.c:719
+#: src/elflint.c:712
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:727
+#: src/elflint.c:720
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:733
+#: src/elflint.c:726
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:738
+#: src/elflint.c:731
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
 
-#: src/elflint.c:746
+#: src/elflint.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1450,25 +1454,25 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
 "realojables\n"
 
-#: src/elflint.c:750
+#: src/elflint.c:743
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
 
-#: src/elflint.c:754
+#: src/elflint.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
 
-#: src/elflint.c:786
+#: src/elflint.c:779
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
 
-#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860
+#: src/elflint.c:785 src/elflint.c:810 src/elflint.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
 "'%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:801
+#: src/elflint.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
 "establecida bandera SHF_TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853
+#: src/elflint.c:804 src/elflint.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
 "referencia [%2d] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:838
+#: src/elflint.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
 "programa TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:846
+#: src/elflint.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
@@ -1512,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
 "'%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:873
+#: src/elflint.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
 "sh_info\n"
 
-#: src/elflint.c:880
+#: src/elflint.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1530,12 +1534,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
 "en sh_info\n"
 
-#: src/elflint.c:887
+#: src/elflint.c:880
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
 
-#: src/elflint.c:937
+#: src/elflint.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
@@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
 "errada [%2d]\n"
 
-#: src/elflint.c:944
+#: src/elflint.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
@@ -1553,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
 "'%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:960
+#: src/elflint.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
 "coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:967
+#: src/elflint.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
 "coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:975
+#: src/elflint.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
 "got\n"
 
-#: src/elflint.c:991
+#: src/elflint.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
 "dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:998
+#: src/elflint.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1598,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
 "tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1011
+#: src/elflint.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1607,24 +1611,24 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
 "visibilidad predeterminada\n"
 
-#: src/elflint.c:1015
+#: src/elflint.c:1008
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
 
-#: src/elflint.c:1060
+#: src/elflint.c:1053
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
 
-#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121
+#: src/elflint.c:1062 src/elflint.c:1114
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
 
-#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146
+#: src/elflint.c:1087 src/elflint.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
 "haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1642,49 +1646,49 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
 "especificado %d reubicaciones relativas\n"
 
-#: src/elflint.c:1112
+#: src/elflint.c:1105
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
 msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
 
-#: src/elflint.c:1194
+#: src/elflint.c:1187
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:1207
+#: src/elflint.c:1200
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:1215
+#: src/elflint.c:1208
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
 
-#: src/elflint.c:1222
+#: src/elflint.c:1215
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
 
-#: src/elflint.c:1229
+#: src/elflint.c:1222
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
 
-#: src/elflint.c:1289
+#: src/elflint.c:1282
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
 msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
 
-#: src/elflint.c:1316
+#: src/elflint.c:1309
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:1324
+#: src/elflint.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1693,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
 "tipo de archivo\n"
 
-#: src/elflint.c:1332
+#: src/elflint.c:1325
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:1350
+#: src/elflint.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1707,12 +1711,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
 "puede utilizarse con %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1367
+#: src/elflint.c:1360
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
 
-#: src/elflint.c:1382
+#: src/elflint.c:1375
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
 "tipo %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1403
+#: src/elflint.c:1396
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1730,61 +1734,61 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
 "pero no se estableció bandera de reubicación\n"
 
-#: src/elflint.c:1418
+#: src/elflint.c:1411
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
 "descargados\n"
 
-#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507
+#: src/elflint.c:1450 src/elflint.c:1500
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1583
+#: src/elflint.c:1576
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic section present\n"
 msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
 
-#: src/elflint.c:1601
+#: src/elflint.c:1594
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
 
-#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1599 src/elflint.c:1882
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
 
-#: src/elflint.c:1616
+#: src/elflint.c:1609
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1624
+#: src/elflint.c:1617
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:1631
+#: src/elflint.c:1624
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:1642
+#: src/elflint.c:1635
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1652
+#: src/elflint.c:1645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
 
-#: src/elflint.c:1670
+#: src/elflint.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1792,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
 "DT_RELA\n"
 
-#: src/elflint.c:1683
+#: src/elflint.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
@@ -1801,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
 "sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
 
-#: src/elflint.c:1726
+#: src/elflint.c:1719
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
 
-#: src/elflint.c:1741
+#: src/elflint.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
@@ -1817,46 +1821,46 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
 "sección [%2d] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789
+#: src/elflint.c:1754 src/elflint.c:1782
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1773
+#: src/elflint.c:1766
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
 
-#: src/elflint.c:1782
+#: src/elflint.c:1775
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
 
-#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804
+#: src/elflint.c:1790 src/elflint.c:1797
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
 
-#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818
+#: src/elflint.c:1807 src/elflint.c:1811
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
 "enlace\n"
 
-#: src/elflint.c:1824
+#: src/elflint.c:1817
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
 "enlace\n"
 
-#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847
+#: src/elflint.c:1828 src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1840
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
 
-#: src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1852
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1864,31 +1868,31 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
 "sección extendido\n"
 
-#: src/elflint.c:1869
+#: src/elflint.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
 
-#: src/elflint.c:1874
+#: src/elflint.c:1867
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol section\n"
 msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
 
-#: src/elflint.c:1877
+#: src/elflint.c:1870
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
 
-#: src/elflint.c:1884
+#: src/elflint.c:1877
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
 "de símbolos\n"
 
-#: src/elflint.c:1899
+#: src/elflint.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1897,24 +1901,24 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
 "refiere a la misma tabla de símbolos\n"
 
-#: src/elflint.c:1910
+#: src/elflint.c:1903
 #, c-format
 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
 msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
 
-#: src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1915
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
 msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
 
-#: src/elflint.c:1927
+#: src/elflint.c:1920
 #, c-format
 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
 msgstr ""
 "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
 "XINDEX\n"
 
-#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984
+#: src/elflint.c:1936 src/elflint.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -1922,37 +1926,37 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
 "%ld, se espera %ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1948 src/elflint.c:1989
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
 
-#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005
+#: src/elflint.c:1957 src/elflint.c:1998
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
 "límites\n"
 
-#: src/elflint.c:1970
+#: src/elflint.c:1963
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
 
-#: src/elflint.c:2011
+#: src/elflint.c:2004
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
 "límites\n"
 
-#: src/elflint.c:2026
+#: src/elflint.c:2019
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2037
+#: src/elflint.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -1961,14 +1965,14 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
 "%ld, se espera al menos least%ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:2045
+#: src/elflint.c:2038
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
 "grande: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2077
+#: src/elflint.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
 "polarización de índice de símbolo\n"
 
-#: src/elflint.c:2098
+#: src/elflint.c:2091
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -1985,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
 "cubeta %zu es indefinido\n"
 
-#: src/elflint.c:2109
+#: src/elflint.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -1993,13 +1997,13 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
 "cubeta %zu está errado\n"
 
-#: src/elflint.c:2140
+#: src/elflint.c:2133
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
 
-#: src/elflint.c:2145
+#: src/elflint.c:2138
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -2007,38 +2011,38 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
 "límites\n"
 
-#: src/elflint.c:2151
+#: src/elflint.c:2144
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
 "dispersión\n"
 
-#: src/elflint.c:2164
+#: src/elflint.c:2157
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
 "dispersión\n"
 
-#: src/elflint.c:2182
+#: src/elflint.c:2175
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
 
-#: src/elflint.c:2190
+#: src/elflint.c:2183
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
 
-#: src/elflint.c:2195
+#: src/elflint.c:2188
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
 
-#: src/elflint.c:2200
+#: src/elflint.c:2193
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -2047,19 +2051,19 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
 "entradas administrativas iniciales\n"
 
-#: src/elflint.c:2248
+#: src/elflint.c:2241
 #, c-format
 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
 msgstr ""
 "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
 "idénticas\n"
 
-#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330
+#: src/elflint.c:2319 src/elflint.c:2323
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
 
-#: src/elflint.c:2337
+#: src/elflint.c:2330
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -2068,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
 "la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2342
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -2077,12 +2081,12 @@ msgstr ""
 "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
 "no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:2365
+#: src/elflint.c:2358
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:2385
+#: src/elflint.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2090,94 +2094,94 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
 "reubicables\n"
 
-#: src/elflint.c:2396
+#: src/elflint.c:2389
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2401
+#: src/elflint.c:2394
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
 "símbolos\n"
 
-#: src/elflint.c:2407
+#: src/elflint.c:2400
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
 
-#: src/elflint.c:2412
+#: src/elflint.c:2405
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
 
-#: src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2412
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
 
-#: src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2417
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
 msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
 
-#: src/elflint.c:2430
+#: src/elflint.c:2423
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
 
-#: src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2429
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2445
+#: src/elflint.c:2438
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
 "(Elf32_Word)\n"
 
-#: src/elflint.c:2450
+#: src/elflint.c:2443
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
 
-#: src/elflint.c:2456
+#: src/elflint.c:2449
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
 
-#: src/elflint.c:2460
+#: src/elflint.c:2453
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
 
-#: src/elflint.c:2471
+#: src/elflint.c:2464
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2476
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
 
-#: src/elflint.c:2492
+#: src/elflint.c:2485
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
 "elemento %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2499
+#: src/elflint.c:2492
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:2505
+#: src/elflint.c:2498
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2186,12 +2190,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
 "establecer bandera SHF_GROUP\n"
 
-#: src/elflint.c:2512
+#: src/elflint.c:2505
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:2701
+#: src/elflint.c:2694
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2200,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
 "es una tabla de símbolos dinámicos\n"
 
-#: src/elflint.c:2712
+#: src/elflint.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
@@ -2209,29 +2213,29 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
 "símbolos [%2d] '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:2728
+#: src/elflint.c:2721
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
 
-#: src/elflint.c:2744
+#: src/elflint.c:2737
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
 
-#: src/elflint.c:2752
+#: src/elflint.c:2745
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
 
-#: src/elflint.c:2766
+#: src/elflint.c:2759
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
 
-#: src/elflint.c:2771
+#: src/elflint.c:2764
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
 "definida\n"
 
-#: src/elflint.c:2781
+#: src/elflint.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2247,46 +2251,46 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
 "solicitada\n"
 
-#: src/elflint.c:2833
+#: src/elflint.c:2826
 #, c-format
 msgid "more than one version reference section present\n"
 msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
 
-#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970
+#: src/elflint.c:2834 src/elflint.c:2963
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
 
-#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022
+#: src/elflint.c:2857 src/elflint.c:3015
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
 
-#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028
+#: src/elflint.c:2863 src/elflint.c:3021
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
 "auxiliares\n"
 
-#: src/elflint.c:2878
+#: src/elflint.c:2871
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
 
-#: src/elflint.c:2886
+#: src/elflint.c:2879
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2891
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
 msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
 "desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:2905
+#: src/elflint.c:2898
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
 "nombre inválida\n"
 
-#: src/elflint.c:2912
+#: src/elflint.c:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
@@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
 "dispersión: %#x, esperado %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:2922
+#: src/elflint.c:2915
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2313,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
 "'%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:2933
+#: src/elflint.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2321,53 +2325,53 @@ msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
 "errado\n"
 
-#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107
+#: src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3100
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
 msgstr ""
 "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
 "entrada\n"
 
-#: src/elflint.c:2962
+#: src/elflint.c:2955
 #, c-format
 msgid "more than one version definition section present\n"
 msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:3007
+#: src/elflint.c:3000
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3011
+#: src/elflint.c:3004
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
 
-#: src/elflint.c:3017
+#: src/elflint.c:3010
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
 
-#: src/elflint.c:3041
+#: src/elflint.c:3034
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
 
-#: src/elflint.c:3048
+#: src/elflint.c:3041
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
 "esperado %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:3057
+#: src/elflint.c:3050
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:3076
+#: src/elflint.c:3069
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2375,34 +2379,34 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
 "auxiliares\n"
 
-#: src/elflint.c:3091
+#: src/elflint.c:3084
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
 "auxiliares\n"
 
-#: src/elflint.c:3113
+#: src/elflint.c:3106
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3129
+#: src/elflint.c:3122
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:3142
+#: src/elflint.c:3135
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
 
-#: src/elflint.c:3163
+#: src/elflint.c:3156
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:3179
+#: src/elflint.c:3172
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
@@ -2410,21 +2414,21 @@ msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
 "atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3188
+#: src/elflint.c:3181
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
 msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
 "atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3193
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
 msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
 "terminar\n"
 
-#: src/elflint.c:3217
+#: src/elflint.c:3210
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2432,12 +2436,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
 "sección de atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3226
+#: src/elflint.c:3219
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
 
-#: src/elflint.c:3235
+#: src/elflint.c:3228
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
 "sección de atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3248
+#: src/elflint.c:3241
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2453,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
 "atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3259
+#: src/elflint.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2461,26 +2465,26 @@ msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
 "inesperada %u\n"
 
-#: src/elflint.c:3277
+#: src/elflint.c:3270
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
 msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
 "atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3288
+#: src/elflint.c:3281
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3301
+#: src/elflint.c:3294
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
 
-#: src/elflint.c:3305
+#: src/elflint.c:3298
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
@@ -2488,12 +2492,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
 "%<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3315
+#: src/elflint.c:3308
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:3321
+#: src/elflint.c:3314
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2501,47 +2505,47 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
 "sección de atributo\n"
 
-#: src/elflint.c:3410
+#: src/elflint.c:3403
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
 msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
 
-#: src/elflint.c:3414
+#: src/elflint.c:3407
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3416
+#: src/elflint.c:3409
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3418
+#: src/elflint.c:3411
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3420
+#: src/elflint.c:3413
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3415
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3424
+#: src/elflint.c:3417
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3419
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
 msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3429
+#: src/elflint.c:3422
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
 "ELF tiene valor shnum nonzero\n"
 
-#: src/elflint.c:3433
+#: src/elflint.c:3426
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
 "ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
 
-#: src/elflint.c:3437
+#: src/elflint.c:3430
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2568,27 +2572,27 @@ msgstr ""
 "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
 "encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
 
-#: src/elflint.c:3454
+#: src/elflint.c:3447
 #, c-format
 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3463
+#: src/elflint.c:3456
 #, c-format
 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
 msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
 
-#: src/elflint.c:3490
+#: src/elflint.c:3483
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
 msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3506
+#: src/elflint.c:3499
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3523
+#: src/elflint.c:3516
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2596,12 +2600,12 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
 "es %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3541
+#: src/elflint.c:3534
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
 
-#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579
+#: src/elflint.c:3540 src/elflint.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
 "segmento cargable\n"
 
-#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584
+#: src/elflint.c:3545 src/elflint.c:3577
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2618,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
 "segmentos cargables\n"
 
-#: src/elflint.c:3560
+#: src/elflint.c:3553
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -2626,22 +2630,22 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
 "objeto\n"
 
-#: src/elflint.c:3603
+#: src/elflint.c:3596
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
 
-#: src/elflint.c:3608
+#: src/elflint.c:3601
 #, c-format
 msgid "cannot get section header\n"
 msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:3618
+#: src/elflint.c:3611
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
 
-#: src/elflint.c:3632
+#: src/elflint.c:3625
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
@@ -2649,54 +2653,54 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
 "%#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3639
+#: src/elflint.c:3632
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3647
+#: src/elflint.c:3640
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
 
-#: src/elflint.c:3655
+#: src/elflint.c:3648
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
 
-#: src/elflint.c:3660
+#: src/elflint.c:3653
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
 
-#: src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3660
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
 
-#: src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3665
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
 "cero\n"
 
-#: src/elflint.c:3690
+#: src/elflint.c:3683
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
 
-#: src/elflint.c:3699
+#: src/elflint.c:3692
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
 
-#: src/elflint.c:3726
+#: src/elflint.c:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
@@ -2705,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
 "encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3734
+#: src/elflint.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
 "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3743
+#: src/elflint.c:3738
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2723,18 +2727,18 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
 "en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3754
+#: src/elflint.c:3749
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
 msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3764
+#: src/elflint.c:3759
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3774
+#: src/elflint.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2742,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
 "ningún segmento cargado\n"
 
-#: src/elflint.c:3780
+#: src/elflint.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
 "encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
 
-#: src/elflint.c:3788
+#: src/elflint.c:3783
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2759,32 +2763,32 @@ msgstr ""
 "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
 "dinámicos\n"
 
-#: src/elflint.c:3839
+#: src/elflint.c:3834
 #, c-format
 msgid "more than one version symbol table present\n"
 msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
 
-#: src/elflint.c:3862
+#: src/elflint.c:3857
 #, c-format
 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
 msgstr ""
 "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
 
-#: src/elflint.c:3873
+#: src/elflint.c:3868
 #, c-format
 msgid ""
 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
 msgstr ""
 "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
 
-#: src/elflint.c:3879
+#: src/elflint.c:3874
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
 msgstr ""
 "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
 "contra escritura\n"
 
-#: src/elflint.c:3890
+#: src/elflint.c:3885
 #, c-format
 msgid ""
 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2793,26 +2797,26 @@ msgstr ""
 "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
 "gnu.versym_r existen\n"
 
-#: src/elflint.c:3903
+#: src/elflint.c:3898
 #, c-format
 msgid "duplicate version index %d\n"
 msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3917
+#: src/elflint.c:3912
 #, c-format
 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
 msgstr ""
 "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
 "versym_r\n"
 
-#: src/elflint.c:3966
+#: src/elflint.c:3961
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
 "%<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3970
+#: src/elflint.c:3965
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2820,14 +2824,14 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
 "compensación %Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:3993
+#: src/elflint.c:3988
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr ""
 "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
 "compensación %Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:3997
+#: src/elflint.c:3992
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2835,40 +2839,40 @@ msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
 "compensación %Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4014
+#: src/elflint.c:4009
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
 
-#: src/elflint.c:4033
+#: src/elflint.c:4028
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
 msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4036
+#: src/elflint.c:4031
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
 
-#: src/elflint.c:4057
+#: src/elflint.c:4052
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr ""
 "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
 "archivo\n"
 
-#: src/elflint.c:4064
+#: src/elflint.c:4059
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
 msgstr ""
 "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
 
-#: src/elflint.c:4067
+#: src/elflint.c:4062
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
 
-#: src/elflint.c:4085
+#: src/elflint.c:4080
 #, c-format
 msgid ""
 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2876,139 +2880,139 @@ msgstr ""
 "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
 "encabezamientos de programas\n"
 
-#: src/elflint.c:4100
+#: src/elflint.c:4095
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
 msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4109
+#: src/elflint.c:4104
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
 "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
 "encabezamiento de programa desconocido\n"
 
-#: src/elflint.c:4120
+#: src/elflint.c:4115
 #, c-format
 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
 msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
 
-#: src/elflint.c:4128
+#: src/elflint.c:4123
 #, c-format
 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
 msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
 
-#: src/elflint.c:4135
+#: src/elflint.c:4130
 #, c-format
 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
 msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
 
-#: src/elflint.c:4149
+#: src/elflint.c:4144
 #, c-format
 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
 "compensación errada\n"
 
-#: src/elflint.c:4152
+#: src/elflint.c:4147
 #, c-format
 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
 "sección\n"
 
-#: src/elflint.c:4162
+#: src/elflint.c:4157
 #, c-format
 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
 msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
 
-#: src/elflint.c:4183
+#: src/elflint.c:4178
 #, c-format
 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
 msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
 
-#: src/elflint.c:4186
+#: src/elflint.c:4181
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
 msgstr ""
 "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
 
-#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217
+#: src/elflint.c:4189 src/elflint.c:4212
 #, c-format
 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
 msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
 
-#: src/elflint.c:4223
+#: src/elflint.c:4218
 #, c-format
 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
 msgstr ""
 "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
 "PHDR no coinciden"
 
-#: src/elflint.c:4247
+#: src/elflint.c:4242
 #, c-format
 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
 "programa tiene una compensación errada\n"
 
-#: src/elflint.c:4250
+#: src/elflint.c:4245
 #, c-format
 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
 "encabezamiento de sección\n"
 
-#: src/elflint.c:4263
+#: src/elflint.c:4258
 #, c-format
 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
 msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
 
-#: src/elflint.c:4271
+#: src/elflint.c:4266
 #, c-format
 msgid "call frame search table must be allocated\n"
 msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
 
-#: src/elflint.c:4274
+#: src/elflint.c:4269
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
 
-#: src/elflint.c:4278
+#: src/elflint.c:4273
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be writable\n"
 msgstr ""
 "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
 
-#: src/elflint.c:4281
+#: src/elflint.c:4276
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
 
-#: src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4281
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be executable\n"
 msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
 
-#: src/elflint.c:4289
+#: src/elflint.c:4284
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
 msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
 
-#: src/elflint.c:4300
+#: src/elflint.c:4295
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
 msgstr ""
 "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
 "tamaño de memoria\n"
 
-#: src/elflint.c:4307
+#: src/elflint.c:4302
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
 msgstr ""
 "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
 
-#: src/elflint.c:4310
+#: src/elflint.c:4305
 #, c-format
 msgid ""
 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
 "dirección virtual no módulo de alineación\n"
 
-#: src/elflint.c:4323
+#: src/elflint.c:4318
 #, c-format
 msgid ""
 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -3026,104 +3030,104 @@ msgstr ""
 "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
 "encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
 
-#: src/elflint.c:4357
+#: src/elflint.c:4352
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
 msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4383
+#: src/elflint.c:4378
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
 msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
 
-#: src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:62
 msgid "Input Selection:"
 msgstr "Selección de entrada:"
 
-#: src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:63
 msgid "Prepend PATH to all file names"
 msgstr "Agregar RUTA a todos los nombres de ficheros"
 
-#: src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:65
 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
 msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
 
-#: src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:72
 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
 msgstr ""
 "Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
 
-#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92
-#: src/strings.c:92 src/strip.c:104
+#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
+#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHERO...]"
 
-#: src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:238
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento ELF '%s': %s"
 
-#: src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:249
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
 msgstr "'%s' es no un DSO o PIE"
 
-#: src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:269
 #, c-format
 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
 msgstr "obtener encabezamiento de sección get de sección %zu: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:292
 #, c-format
 msgid "cannot read dynamic section: %s"
 msgstr "No se puede leer sección dinámica: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:313
 #, c-format
 msgid "no text relocations reported in '%s'"
 msgstr "no hay reubicaciones de texto reportado en '%s'"
 
-#: src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:325
 #, c-format
 msgid "while reading ELF file"
 msgstr "Error al leer fichero ELF"
 
-#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
 #, c-format
 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
 msgstr ""
 "Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
 "%d: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:403
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:415
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
 msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
 
-#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
 msgstr ""
 "No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
 
-#: src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:523
 #, c-format
 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
 msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
 msgstr ""
 "El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
@@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
 "fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
@@ -3141,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
 "la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
@@ -3149,481 +3153,481 @@ msgstr ""
 "Una reubicación modifica memoria en compensación %llu en un segmento "
 "protegido contra escritura\n"
 
-#: src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:202
 #, c-format
 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
 msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
 msgstr "No se puede asignar sección PLTREL: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:245
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
 msgstr "No se puede asignar sección GOT: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:266
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
 msgstr "No se puede asignar sección GOTPLT: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:653
 #, c-format
 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
 msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
 
-#: src/ld.c:87
+#: src/ld.c:79
 msgid "Input File Control:"
 msgstr "Control de fichero de entrada:"
 
-#: src/ld.c:89
+#: src/ld.c:81
 msgid "Include whole archives in the output from now on."
 msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
 
-#: src/ld.c:91
+#: src/ld.c:83
 msgid "Stop including the whole archives in the output."
 msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
 
-#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
+#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHERO"
 
-#: src/ld.c:93
+#: src/ld.c:85
 msgid "Start a group."
 msgstr "Inicia un grupo"
 
-#: src/ld.c:94
+#: src/ld.c:86
 msgid "End a group."
 msgstr "Termina un grupo."
 
-#: src/ld.c:95
+#: src/ld.c:87
 msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
-#: src/ld.c:96
+#: src/ld.c:88
 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
 msgstr ""
 "Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
 
-#: src/ld.c:98
+#: src/ld.c:90
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
 msgstr ""
 "Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
 "siendo utilizadas"
 
-#: src/ld.c:100
+#: src/ld.c:92
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
 
-#: src/ld.c:102
+#: src/ld.c:94
 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
 msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
 
-#: src/ld.c:105
+#: src/ld.c:97
 msgid "Output File Control:"
 msgstr "Control de fichero de salida:"
 
-#: src/ld.c:106
+#: src/ld.c:98
 msgid "Place output in FILE."
 msgstr "Coloca salida en FICHERO."
 
-#: src/ld.c:109
+#: src/ld.c:101
 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
 msgstr ""
 "Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
 "de ejecución."
 
-#: src/ld.c:111
+#: src/ld.c:103
 msgid "Same as --whole-archive."
 msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
 
-#: src/ld.c:112
+#: src/ld.c:104
 msgid ""
 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
 msgstr ""
 "Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
 "referencias débiles no son suficientes."
 
-#: src/ld.c:116
+#: src/ld.c:108
 msgid "Weak references cause extraction from archive."
 msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
 
-#: src/ld.c:118
+#: src/ld.c:110
 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
 msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
 
-#: src/ld.c:120
+#: src/ld.c:112
 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
 msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
 
-#: src/ld.c:123
+#: src/ld.c:115
 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
 msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
 
-#: src/ld.c:125
+#: src/ld.c:117
 msgid "Relocation will not be processed lazily."
 msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
 
-#: src/ld.c:127
+#: src/ld.c:119
 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
 msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
 
-#: src/ld.c:129
+#: src/ld.c:121
 msgid "Mark object to be initialized first."
 msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
 
-#: src/ld.c:131
+#: src/ld.c:123
 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
 msgstr ""
 "Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
 
-#: src/ld.c:133
+#: src/ld.c:125
 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
 msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
 
-#: src/ld.c:135
+#: src/ld.c:127
 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
 msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
 
-#: src/ld.c:137
+#: src/ld.c:129
 msgid "Generated DSO will be a system library."
 msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
 
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:130
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "DIRECCIÓN"
 
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:130
 msgid "Set entry point address."
 msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
 
-#: src/ld.c:141
+#: src/ld.c:133
 msgid "Do not link against shared libraries."
 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
 
-#: src/ld.c:144
+#: src/ld.c:136
 msgid "Prefer linking against shared libraries."
 msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
 
-#: src/ld.c:145
+#: src/ld.c:137
 msgid "Export all dynamic symbols."
 msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
 
-#: src/ld.c:146
+#: src/ld.c:138
 msgid "Strip all symbols."
 msgstr "Descartar todos los símbolos."
 
-#: src/ld.c:147
+#: src/ld.c:139
 msgid "Strip debugging symbols."
 msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
 
-#: src/ld.c:149
+#: src/ld.c:141
 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
 msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
 
-#: src/ld.c:151
+#: src/ld.c:143
 msgid "Set runtime DSO search path."
 msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
 
-#: src/ld.c:154
+#: src/ld.c:146
 msgid "Set link time DSO search path."
 msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
 
-#: src/ld.c:155
+#: src/ld.c:147
 msgid "Generate dynamic shared object."
 msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
 
-#: src/ld.c:156
+#: src/ld.c:148
 msgid "Generate relocatable object."
 msgstr "Generar objeto reubicable"
 
-#: src/ld.c:159
+#: src/ld.c:151
 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
 msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
 
-#: src/ld.c:160
+#: src/ld.c:152
 msgid "Remove unused sections."
 msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
 
-#: src/ld.c:163
+#: src/ld.c:155
 msgid "Don't remove unused sections."
 msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
 
-#: src/ld.c:164
+#: src/ld.c:156
 msgid "Set soname of shared object."
 msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
 
-#: src/ld.c:165
+#: src/ld.c:157
 msgid "Set the dynamic linker name."
 msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
 
-#: src/ld.c:168
+#: src/ld.c:160
 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
 msgstr ""
 "Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
 "comentario."
 
-#: src/ld.c:171
+#: src/ld.c:163
 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
 msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
 
-#: src/ld.c:173
+#: src/ld.c:165
 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
 msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
 
-#: src/ld.c:175
+#: src/ld.c:167
 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
 msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
 
-#: src/ld.c:177
+#: src/ld.c:169
 msgid "Linker Operation Control:"
 msgstr "Control de volumen desconocido:"
 
-#: src/ld.c:178
+#: src/ld.c:170
 msgid "Verbose messages."
 msgstr "Mensajes explicativos."
 
-#: src/ld.c:179
+#: src/ld.c:171
 msgid "Trace file opens."
 msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
 
-#: src/ld.c:181
+#: src/ld.c:173
 msgid "Trade speed for less memory usage"
 msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
 
-#: src/ld.c:182
+#: src/ld.c:174
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEL"
 
-#: src/ld.c:183
+#: src/ld.c:175
 msgid "Set optimization level to LEVEL."
 msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
 
-#: src/ld.c:184
+#: src/ld.c:176
 msgid "Use linker script in FILE."
 msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
 
-#: src/ld.c:187
+#: src/ld.c:179
 msgid "Select to get parser debug information"
 msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
 
-#: src/ld.c:190
+#: src/ld.c:182
 msgid "Read version information from FILE."
 msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
 
-#: src/ld.c:191
+#: src/ld.c:183
 msgid "Set emulation to NAME."
 msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
 
-#: src/ld.c:197
+#: src/ld.c:189
 msgid "Combine object and archive files."
 msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
 
-#: src/ld.c:200
+#: src/ld.c:192
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FICHERO]..."
 
-#: src/ld.c:333
+#: src/ld.c:325
 #, c-format
 msgid "At least one input file needed"
 msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
 
-#: src/ld.c:349
+#: src/ld.c:341
 #, c-format
 msgid "error while preparing linking"
 msgstr "Error al preparar vinculación"
 
-#: src/ld.c:356
+#: src/ld.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot open linker script '%s'"
 msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
 
-#: src/ld.c:397
+#: src/ld.c:389
 #, c-format
 msgid "-( without matching -)"
 msgstr "-( sin coincidir -)"
 
-#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
+#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
 #, c-format
 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
 msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
 
-#: src/ld.c:594
+#: src/ld.c:586
 #, c-format
 msgid "more than one '-m' parameter"
 msgstr "más de un parámetro '-m'"
 
-#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
 #, c-format
 msgid "unknown option `-%c %s'"
 msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
 
-#: src/ld.c:646
+#: src/ld.c:638
 #, c-format
 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
 msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
 
-#: src/ld.c:687
+#: src/ld.c:679
 #, c-format
 msgid "invalid hash style '%s'"
 msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
 
-#: src/ld.c:697
+#: src/ld.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid build-ID style '%s'"
 msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
 
-#: src/ld.c:785
+#: src/ld.c:777
 #, c-format
 msgid "More than one output file name given."
 msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
 
-#: src/ld.c:802
+#: src/ld.c:794
 #, c-format
 msgid "Invalid optimization level `%s'"
 msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
 
-#: src/ld.c:850
+#: src/ld.c:842
 #, c-format
 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
 msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
 
-#: src/ld.c:869
+#: src/ld.c:861
 #, c-format
 msgid "-) without matching -("
 msgstr "-) sin coincidir -("
 
-#: src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1038
 #, c-format
 msgid "unknown option '-%c %s'"
 msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
 
-#: src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1142
 #, c-format
 msgid "could not find input file to determine output file format"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
 "archivo de salida"
 
-#: src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1144
 #, c-format
 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
 msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
 
-#: src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1438
 #, c-format
 msgid "cannot read version script '%s'"
 msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
 
-#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
 msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
 
-#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149
+#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
 #, c-format
 msgid "cannot create string table"
 msgstr "no puede crear tabla de cadenas"
 
-#: src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:247
 #, c-format
 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
 msgstr "no se puede cargar biblioteca ID de segundo plano '%s': %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano "
 "'%s': %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:308
+#: src/ldgeneric.c:300
 #, c-format
 msgid "%s listed more than once as input"
 msgstr "%s listado más de una vez como entrada"
 
-#: src/ldgeneric.c:422
+#: src/ldgeneric.c:414
 #, c-format
 msgid "%s (for -l%s)\n"
 msgstr "%s (para -l%s)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:423
+#: src/ldgeneric.c:415
 #, c-format
 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
 msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:571
+#: src/ldgeneric.c:563
 #, c-format
 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
 msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:584
+#: src/ldgeneric.c:576
 #, c-format
 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
 msgstr ""
 "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570
+#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:640 src/strip.c:562
 #, c-format
 msgid "cannot determine number of sections: %s"
 msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:675
+#: src/ldgeneric.c:667
 #, c-format
 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:698
+#: src/ldgeneric.c:690
 #, c-format
 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:817
+#: src/ldgeneric.c:809
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
 msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:838
+#: src/ldgeneric.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
 msgstr ""
 "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún "
 "grupo"
 
-#: src/ldgeneric.c:883
+#: src/ldgeneric.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
 msgstr ""
 "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto"
 
-#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420
-#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751
-#: src/ldgeneric.c:2003
+#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
+#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
+#: src/ldgeneric.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
 msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:1248
+#: src/ldgeneric.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
 msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección"
 
-#: src/ldgeneric.c:1300
+#: src/ldgeneric.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
 msgstr ""
 "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s "
 
-#: src/ldgeneric.c:1312
+#: src/ldgeneric.c:1304
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
 msgstr ""
 "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': "
 "%s'"
 
-#: src/ldgeneric.c:1326
+#: src/ldgeneric.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
@@ -3632,79 +3636,79 @@ msgstr ""
 "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice "
 "demasiado alto: %<PRIu32>"
 
-#: src/ldgeneric.c:1348
+#: src/ldgeneric.c:1340
 #, c-format
 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
 msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d"
 
-#: src/ldgeneric.c:1727
+#: src/ldgeneric.c:1719
 #, c-format
 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
 msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:1897
+#: src/ldgeneric.c:1889
 #, c-format
 msgid "cannot read archive `%s': %s"
 msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2018
+#: src/ldgeneric.c:2010
 #, c-format
 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
 msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2030
+#: src/ldgeneric.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
 msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2042
+#: src/ldgeneric.c:2034
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del "
 "encabezamiento de la sección: %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2071
+#: src/ldgeneric.c:2063
 #, c-format
 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
 msgstr ""
 "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable"
 
-#: src/ldgeneric.c:2156
+#: src/ldgeneric.c:2148
 #, c-format
 msgid "input file '%s' ignored"
 msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado"
 
-#: src/ldgeneric.c:2370
+#: src/ldgeneric.c:2362
 #, c-format
 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
 msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2700
+#: src/ldgeneric.c:2692
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
 msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2707
+#: src/ldgeneric.c:2699
 #, c-format
 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
 msgstr ""
 "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328
-#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536
-#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073
-#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610
+#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
+#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
+#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
+#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
 #, c-format
 msgid "cannot create section for output file: %s"
 msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:3442
+#: src/ldgeneric.c:3434
 #, c-format
 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
 msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'"
 
-#: src/ldgeneric.c:3487
+#: src/ldgeneric.c:3479
 #, c-format
 msgid ""
 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
@@ -3713,222 +3717,222 @@ msgstr ""
 "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación "
 "no es potencia de dos"
 
-#: src/ldgeneric.c:3682
+#: src/ldgeneric.c:3674
 #, c-format
 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
 msgstr ""
 "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para "
 "%#0*<PRIx64>"
 
-#: src/ldgeneric.c:3688
+#: src/ldgeneric.c:3680
 #, c-format
 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
 msgstr ""
 "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a "
 "%#0*<PRIx64>"
 
-#: src/ldgeneric.c:3918
+#: src/ldgeneric.c:3910
 #, c-format
 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
 msgstr ""
 "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4069
+#: src/ldgeneric.c:4061
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
 msgstr ""
 "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de "
 "salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4112
+#: src/ldgeneric.c:4104
 #, c-format
 msgid "cannot create build ID section: %s"
 msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4189
+#: src/ldgeneric.c:4181
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
 msgstr ""
 "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4198
+#: src/ldgeneric.c:4190
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
 msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4259
+#: src/ldgeneric.c:4251
 #, c-format
 msgid "cannot read enough data for UUID"
 msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID"
 
-#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406
-#: src/ldgeneric.c:6059
+#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
+#: src/ldgeneric.c:6051
 #, c-format
 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
 msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850
+#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
 #, c-format
 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
 msgstr ""
 "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos "
 "dinámicos"
 
-#: src/ldgeneric.c:5743
+#: src/ldgeneric.c:5735
 #, c-format
 msgid "cannot create versioning section: %s"
 msgstr "no se puede crear sección de versión: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5816
+#: src/ldgeneric.c:5808
 #, c-format
 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
 msgstr ""
 "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5991
+#: src/ldgeneric.c:5983
 #, c-format
 msgid "cannot create versioning data: %s"
 msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168
-#: src/ldgeneric.c:6176
+#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
+#: src/ldgeneric.c:6168
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section: %s"
 msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6098
+#: src/ldgeneric.c:6090
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section"
 msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección"
 
-#: src/ldgeneric.c:6256
+#: src/ldgeneric.c:6248
 #, c-format
 msgid "cannot create program header: %s"
 msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6264
+#: src/ldgeneric.c:6256
 #, c-format
 msgid "while determining file layout: %s"
 msgstr "al determinar diseño de fichero: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6385
+#: src/ldgeneric.c:6377
 #, c-format
 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
 msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits"
 
-#: src/ldgeneric.c:6922
+#: src/ldgeneric.c:6914
 #, c-format
 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818
+#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
 #, c-format
 msgid "cannot update ELF header: %s"
 msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6969
+#: src/ldgeneric.c:6961
 #, c-format
 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
 msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección"
 
-#: src/ldgeneric.c:6981
+#: src/ldgeneric.c:6973
 #, c-format
 msgid "while writing output file: %s"
 msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6986
+#: src/ldgeneric.c:6978
 #, c-format
 msgid "while finishing output file: %s"
 msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6992
+#: src/ldgeneric.c:6984
 #, c-format
 msgid "cannot stat output file"
 msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida"
 
-#: src/ldgeneric.c:7008
+#: src/ldgeneric.c:7000
 #, c-format
 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
 msgstr ""
 "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya "
 "concluido el enlazamiento"
 
-#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083
-#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126
-#: src/ldgeneric.c:7138
+#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
+#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
+#: src/ldgeneric.c:7130
 #, c-format
 msgid "no machine specific '%s' implementation"
 msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'"
 
-#: src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:170
 msgid "mode for segment invalid\n"
 msgstr "modo para segmento inválido\n"
 
-#: src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:457
 #, c-format
 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
 msgstr "al leer script de versión '%s': %s en línea %d"
 
-#: src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:458
 #, c-format
 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
 msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d"
 
-#: src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:737
 #, c-format
 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
 msgstr ""
 "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin "
 "nombre"
 
-#: src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:739
 #, c-format
 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
 msgstr ""
 "el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión '%s'"
 
-#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
 #, c-format
 msgid "default visibility set as local and global"
 msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
 
-#: src/nm.c:74 src/strip.c:76
+#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Selección de salida:"
 
-#: src/nm.c:75
+#: src/nm.c:67
 msgid "Display debugger-only symbols"
 msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
 
-#: src/nm.c:76
+#: src/nm.c:68
 msgid "Display only defined symbols"
 msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
 
-#: src/nm.c:79
+#: src/nm.c:71
 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
 msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
 
-#: src/nm.c:80
+#: src/nm.c:72
 msgid "Display only external symbols"
 msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
 
-#: src/nm.c:81
+#: src/nm.c:73
 msgid "Display only undefined symbols"
 msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
 
-#: src/nm.c:83
+#: src/nm.c:75
 msgid "Include index for symbols from archive members"
 msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
 
-#: src/nm.c:85 src/size.c:66
+#: src/nm.c:77 src/size.c:58
 msgid "Output format:"
 msgstr "Formato de salida:"
 
-#: src/nm.c:87
+#: src/nm.c:79
 msgid "Print name of the input file before every symbol"
 msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
 
-#: src/nm.c:90
+#: src/nm.c:82
 msgid ""
 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
 "default is `sysv'"
@@ -3936,73 +3940,73 @@ msgstr ""
 "Usar el formato de salida FORMATO.  FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
 "`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
 
-#: src/nm.c:92
+#: src/nm.c:84
 msgid "Same as --format=bsd"
 msgstr "lo mismo que --format=bsd"
 
-#: src/nm.c:93
+#: src/nm.c:85
 msgid "Same as --format=posix"
 msgstr "lo mismo que --format=posix"
 
-#: src/nm.c:94 src/size.c:72
+#: src/nm.c:86 src/size.c:64
 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
 msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
 
-#: src/nm.c:95
+#: src/nm.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Mark special symbols"
 msgstr "Marcar símbolos débiles"
 
-#: src/nm.c:97
+#: src/nm.c:89
 msgid "Print size of defined symbols"
 msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
 
-#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
 msgid "Output options:"
 msgstr "Opciones de salida:"
 
-#: src/nm.c:100
+#: src/nm.c:92
 msgid "Sort symbols numerically by address"
 msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
 
-#: src/nm.c:102
+#: src/nm.c:94
 msgid "Do not sort the symbols"
 msgstr "No ordenar los símbolos"
 
-#: src/nm.c:103
+#: src/nm.c:95
 msgid "Reverse the sense of the sort"
 msgstr "Invertir el orden"
 
-#: src/nm.c:106
+#: src/nm.c:98
 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
 msgstr ""
 
-#: src/nm.c:113
+#: src/nm.c:105
 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
 
-#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88
+#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Output formatting"
 msgstr "Formato de salida:"
 
-#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128
+#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
 msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
 
-#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
-#: src/strip.c:2132
+#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
+#: src/strip.c:2124
 #, c-format
 msgid "while closing '%s'"
 msgstr "error al cerrar '%s'"
 
-#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384
+#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: File format not recognized"
 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: src/nm.c:468
+#: src/nm.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4011,42 +4015,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Índice de archivo:"
 
-#: src/nm.c:477
+#: src/nm.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
 msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
 
-#: src/nm.c:482
+#: src/nm.c:474
 #, c-format
 msgid "%s in %s\n"
 msgstr "%s en %s\n"
 
-#: src/nm.c:490
+#: src/nm.c:482
 #, c-format
 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
 msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
 
-#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352
+#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
 msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
 
-#: src/nm.c:726
+#: src/nm.c:718
 #, c-format
 msgid "cannot create search tree"
 msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
 
-#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898
-#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571
-#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287
-#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961
-#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
-#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510
+#: src/nm.c:757 src/nm.c:1156 src/objdump.c:787 src/readelf.c:896
+#: src/readelf.c:1039 src/readelf.c:1187 src/readelf.c:1369 src/readelf.c:1569
+#: src/readelf.c:1755 src/readelf.c:1965 src/readelf.c:2219 src/readelf.c:2285
+#: src/readelf.c:2363 src/readelf.c:2861 src/readelf.c:2897 src/readelf.c:2959
+#: src/readelf.c:7270 src/readelf.c:8176 src/readelf.c:8323 src/readelf.c:8391
+#: src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:502
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table index"
 msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
 
-#: src/nm.c:790
+#: src/nm.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4059,7 +4063,7 @@ msgstr ""
 "Símbolos de %s:\n"
 "\n"
 
-#: src/nm.c:793
+#: src/nm.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
@@ -4068,74 +4072,74 @@ msgstr ""
 "%*s%-*s %-*s Clase  Tipo     %-*s %*s Sección\n"
 "\n"
 
-#: src/nm.c:1174
+#: src/nm.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
 msgstr ""
 "%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
 
-#: src/nm.c:1178
+#: src/nm.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
 msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
 
-#: src/nm.c:1436
+#: src/nm.c:1428
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
 msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
 
-#: src/nm.c:1493
+#: src/nm.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: no symbols"
 msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
 
-#: src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:53
 msgid "Mode selection:"
 msgstr "Selección de modo:"
 
-#: src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:54
 msgid "Display relocation information."
 msgstr "Mostrar la reubicación de información."
 
-#: src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:56
 msgid "Display the full contents of all sections requested"
 msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
 
-#: src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:58
 msgid "Display assembler code of executable sections"
 msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
 
-#: src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Output content selection:"
 msgstr "Selección de opción de salida:"
 
-#: src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:62
 msgid "Only display information for section NAME."
 msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
 
-#: src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:68
 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
 
-#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:439
 msgid "No operation specified.\n"
 msgstr "No se especificó una operación.\n"
 
-#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
 #, c-format
 msgid "while close `%s'"
 msgstr "mientras cierra `%s'"
 
-#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1664 src/readelf.c:1838
 msgid "INVALID SYMBOL"
 msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
 
-#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1695 src/readelf.c:1871
 msgid "INVALID SECTION"
 msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
 
-#: src/objdump.c:518
+#: src/objdump.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4146,227 +4150,227 @@ msgstr ""
 "REUBICACIÓN DE REGISTROS PARA [%s]:\n"
 "%-*s TIPO                 VALOR\n"
 
-#: src/objdump.c:521
+#: src/objdump.c:513
 msgid "OFFSET"
 msgstr "COMPENSACIÓN"
 
-#: src/objdump.c:584
+#: src/objdump.c:576
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
 
-#: src/objdump.c:705
+#: src/objdump.c:697
 #, c-format
 msgid "cannot disassemble"
 msgstr "No se puede desensamblar"
 
-#: src/objdump.c:744
+#: src/objdump.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate memory"
 msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
 
-#: src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:66
 msgid "Generate an index to speed access to archives."
 msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
 
-#: src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:69
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVO "
 
-#: src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:108
 #, c-format
 msgid "Archive name required"
 msgstr "Se requiere nombre de archivo"
 
-#: src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:186
 #, c-format
 msgid "'%s' is no archive"
 msgstr "%s: no es un archivo"
 
-#: src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:221
 #, c-format
 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
 msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:67
 msgid "ELF output selection:"
 msgstr "Selección de salida de ELF:"
 
-#: src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:69
 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
 msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
 
-#: src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:70
 msgid "Display the dynamic segment"
 msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
 
-#: src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:71
 msgid "Display the ELF file header"
 msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
 
-#: src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:73
 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
 msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
 
-#: src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:74
 msgid "Display the program headers"
 msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
 
-#: src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:76
 msgid "Display relocations"
 msgstr "Mostrar reubicaciones"
 
-#: src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:77
 msgid "Display the sections' headers"
 msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
 
-#: src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:79
 msgid "Display the symbol table"
 msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
 
-#: src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:80
 msgid "Display versioning information"
 msgstr "Mostrar información de versión"
 
-#: src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:81
 msgid "Display the ELF notes"
 msgstr "Mostrar las notas ELF"
 
-#: src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:83
 msgid "Display architecture specific information, if any"
 msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
 
-#: src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:85
 msgid "Display sections for exception handling"
 msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
 
-#: src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:87
 msgid "Additional output selection:"
 msgstr "Selección de salida adicional:"
 
-#: src/readelf.c:95
+#: src/readelf.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
-"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
+"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro or "
 "exception"
 msgstr ""
 "Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo "
 "siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
 "macinfo, o exception"
 
-#: src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:93
 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
 msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
 
-#: src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:95
 msgid "Print string contents of sections"
 msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
 
-#: src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:98
 msgid "Display the symbol index of an archive"
 msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
 
-#: src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:100
 msgid "Output control:"
 msgstr "Control de salida:"
 
-#: src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:102
 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
 msgstr ""
 "No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
 
-#: src/readelf.c:110
+#: src/readelf.c:104
 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
 msgstr ""
 
-#: src/readelf.c:115
+#: src/readelf.c:109
 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
 msgstr ""
 "Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
 "seres humanos."
 
-#: src/readelf.c:412
+#: src/readelf.c:410
 #, c-format
 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
 msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
 
-#: src/readelf.c:478
+#: src/readelf.c:476
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
 msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:490
+#: src/readelf.c:488
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
 msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
 
-#: src/readelf.c:495
+#: src/readelf.c:493
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
 msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:587
+#: src/readelf.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file"
 msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
 
-#: src/readelf.c:589
+#: src/readelf.c:587
 #, c-format
 msgid "input file is empty"
 msgstr "archivo de entrada vacío"
 
-#: src/readelf.c:591
+#: src/readelf.c:589
 #, c-format
 msgid "failed reading '%s': %s"
 msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:627
+#: src/readelf.c:625
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s"
 msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:635
+#: src/readelf.c:633
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL handle"
 msgstr "no se puede crear EBL"
 
-#: src/readelf.c:648
+#: src/readelf.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
 msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
 
-#: src/readelf.c:734
+#: src/readelf.c:732
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Ninguno)"
 
-#: src/readelf.c:735
+#: src/readelf.c:733
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Fichero reubicable)"
 
-#: src/readelf.c:736
+#: src/readelf.c:734
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
 
-#: src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:735
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
 
-#: src/readelf.c:738
+#: src/readelf.c:736
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
 
-#: src/readelf.c:743
+#: src/readelf.c:741
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)\n"
 msgstr "OS Specific: (%x)\n"
 
-#: src/readelf.c:745
+#: src/readelf.c:743
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
 msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
 
-#: src/readelf.c:755
+#: src/readelf.c:753
 msgid ""
 "ELF Header:\n"
 "  Magic:  "
@@ -4374,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "Encabezamiento ELF:\n"
 "  Mágico:  "
 
-#: src/readelf.c:759
+#: src/readelf.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4383,119 +4387,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Clase:                             %s\n"
 
-#: src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:762
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Datos:                             %s\n"
 
-#: src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:768
 #, c-format
 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
 msgstr "  Versión ident:                     %hhd %s\n"
 
-#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789
+#: src/readelf.c:770 src/readelf.c:787
 msgid "(current)"
 msgstr "(actual)"
 
-#: src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:774
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:777
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
 msgstr "  Versión ABI:                       %hhd\n"
 
-#: src/readelf.c:782
+#: src/readelf.c:780
 msgid "  Type:                              "
 msgstr "  Tipo:                              "
 
-#: src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:783
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Máquina:                           %s\n"
 
-#: src/readelf.c:787
+#: src/readelf.c:785
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Versión:                           %d %s\n"
 
-#: src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:789
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
 msgstr "  Dirección de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:792
 #, c-format
 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Inicio de encabezamientos de programa:          %<PRId64> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798
+#: src/readelf.c:793 src/readelf.c:796
 msgid "(bytes into file)"
 msgstr " (bytes en el archivo)"
 
-#: src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:795
 #, c-format
 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Inicio de encabezamientos de sección:          %<PRId64> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:798
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             %s\n"
 msgstr "  Indicadores:                             %s\n"
 
-#: src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:801
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Tamaño de este encabezamiento:               %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824
+#: src/readelf.c:802 src/readelf.c:805 src/readelf.c:822
 msgid "(bytes)"
 msgstr "(bytes)"
 
-#: src/readelf.c:806
+#: src/readelf.c:804
 #, c-format
 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr ""
 "  Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa:    %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:809
+#: src/readelf.c:807
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
 msgstr "  Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
 
-#: src/readelf.c:816
+#: src/readelf.c:814
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
 msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
 
-#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850
+#: src/readelf.c:817 src/readelf.c:834 src/readelf.c:848
 msgid " ([0] not available)"
 msgstr " ([0] no disponible)"
 
-#: src/readelf.c:823
+#: src/readelf.c:821
 #, c-format
 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr ""
 "  Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección:    %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:826
+#: src/readelf.c:824
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
 msgstr "  Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
 
-#: src/readelf.c:833
+#: src/readelf.c:831
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
 
-#: src/readelf.c:846
+#: src/readelf.c:844
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
 msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
 
-#: src/readelf.c:854
+#: src/readelf.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4504,14 +4508,14 @@ msgstr ""
 "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
 "\n"
 
-#: src/readelf.c:858
+#: src/readelf.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
 "\n"
 msgstr "  Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
 
-#: src/readelf.c:890
+#: src/readelf.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4520,11 +4524,11 @@ msgstr ""
 "Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
 "\n"
 
-#: src/readelf.c:900
+#: src/readelf.c:898
 msgid "Section Headers:"
 msgstr "encabezamientos de sección:"
 
-#: src/readelf.c:903
+#: src/readelf.c:901
 msgid ""
 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
 "Inf Al"
@@ -4532,7 +4536,7 @@ msgstr ""
 "[Nr] Nombre            Tipo            Dirección    Off    Tamaño    Inf Al "
 "Enlace banderas ES"
 
-#: src/readelf.c:905
+#: src/readelf.c:903
 msgid ""
 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
 "Flags Lk Inf Al"
@@ -4540,32 +4544,32 @@ msgstr ""
 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
 "Flags Lk Inf Al"
 
-#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065
+#: src/readelf.c:910 src/readelf.c:1063
 #, c-format
 msgid "cannot get section: %s"
 msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
 
-#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353
-#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
-#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
-#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591
-#: src/unstrip.c:1780
+#: src/readelf.c:917 src/readelf.c:1071 src/readelf.c:8343 src/unstrip.c:345
+#: src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 src/unstrip.c:550
+#: src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1242
+#: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 src/unstrip.c:1583
+#: src/unstrip.c:1772
 #, c-format
 msgid "cannot get section header: %s"
 msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/readelf.c:977
+#: src/readelf.c:975
 msgid "Program Headers:"
 msgstr "encabezamientos de programa:"
 
-#: src/readelf.c:979
+#: src/readelf.c:977
 msgid ""
 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
 msgstr ""
 "  Tipo           Compensación  Dirección Virtual       Dirección "
 "Física       Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria     Alineación de bandera"
 
-#: src/readelf.c:982
+#: src/readelf.c:980
 msgid ""
 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
 "MemSiz   Flg Align"
@@ -4573,12 +4577,12 @@ msgstr ""
 "  Tipo          Compensación  Dirección Virtual            Dirección "
 "Física          Tamaño de Fichero  Tamaño de Memoria   Alineación de bandera"
 
-#: src/readelf.c:1022
+#: src/readelf.c:1020
 #, c-format
 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
 msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1043
+#: src/readelf.c:1041
 msgid ""
 "\n"
 " Section to Segment mapping:\n"
@@ -4588,12 +4592,12 @@ msgstr ""
 " Sección para asignación de segmento:\n"
 "  Secciones de segmento..."
 
-#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881
+#: src/readelf.c:1052 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
 #, c-format
 msgid "cannot get program header: %s"
 msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
 
-#: src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4608,7 +4612,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:1200
+#: src/readelf.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4623,15 +4627,15 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:1208
+#: src/readelf.c:1206
 msgid "<INVALID SYMBOL>"
 msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
 
-#: src/readelf.c:1222
+#: src/readelf.c:1220
 msgid "<INVALID SECTION>"
 msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
 
-#: src/readelf.c:1373
+#: src/readelf.c:1371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4652,36 +4656,36 @@ msgstr[1] ""
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
 "[%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:1385
+#: src/readelf.c:1383
 msgid "  Type              Value\n"
 msgstr "  Tipo              Valor\n"
 
-#: src/readelf.c:1409
+#: src/readelf.c:1407
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]\n"
 msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1414
+#: src/readelf.c:1412
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]\n"
 msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1419
+#: src/readelf.c:1417
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]\n"
 msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1424
+#: src/readelf.c:1422
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]\n"
 msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1444
+#: src/readelf.c:1442
 #, c-format
 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
 msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
 
-#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742
+#: src/readelf.c:1554 src/readelf.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4690,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759
+#: src/readelf.c:1572 src/readelf.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr[1] ""
 "Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
 "%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
 
-#: src/readelf.c:1589
+#: src/readelf.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4726,29 +4730,29 @@ msgstr[1] ""
 "Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
 "entradas %d:\n"
 
-#: src/readelf.c:1599
+#: src/readelf.c:1597
 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
 msgstr "   Compensación           Tipo               Valor      Nombre\n"
 
-#: src/readelf.c:1601
+#: src/readelf.c:1599
 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
 msgstr "    Compensación           Tipo               Valor           Nombre\n"
 
-#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696
-#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853
-#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885
+#: src/readelf.c:1652 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1676 src/readelf.c:1694
+#: src/readelf.c:1706 src/readelf.c:1825 src/readelf.c:1837 src/readelf.c:1851
+#: src/readelf.c:1870 src/readelf.c:1883
 msgid "<INVALID RELOC>"
 msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
 
-#: src/readelf.c:1771
+#: src/readelf.c:1769
 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
 msgstr "    Compensación            Tipo               Valor    Nombre Adend\n"
 
-#: src/readelf.c:1773
+#: src/readelf.c:1771
 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
 msgstr "    Compensación            Tipo               Valor   Nombre Adend\n"
 
-#: src/readelf.c:1974
+#: src/readelf.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4763,40 +4767,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
 
-#: src/readelf.c:1980
+#: src/readelf.c:1978
 #, c-format
 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
 msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:1990
+#: src/readelf.c:1988
 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "  Núm:    Valor       Tamaño Tipo    Unión  Vis          Nombre Ndx\n"
 
-#: src/readelf.c:1992
+#: src/readelf.c:1990
 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "   Num:    Valor          Tamaño Tipo    Unión  Vis      Nombre Ndx\n"
 
-#: src/readelf.c:2012
+#: src/readelf.c:2010
 #, c-format
 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 
-#: src/readelf.c:2100
+#: src/readelf.c:2098
 #, c-format
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "símbolo dinámico erróneo"
 
-#: src/readelf.c:2182
+#: src/readelf.c:2180
 msgid "none"
 msgstr "nada"
 
-#: src/readelf.c:2199
+#: src/readelf.c:2197
 msgid "| <unknown>"
 msgstr "| <desconocido>"
 
-#: src/readelf.c:2224
+#: src/readelf.c:2222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4817,17 +4821,17 @@ msgstr[1] ""
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
 "[%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:2247
+#: src/readelf.c:2245
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Versión: %hu  Fichero: %s  Conteo: %hu\n"
 
-#: src/readelf.c:2260
+#: src/readelf.c:2258
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Nombre: %s  Banderas: %s  Versión: %hu\n"
 
-#: src/readelf.c:2291
+#: src/readelf.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4848,18 +4852,18 @@ msgstr[1] ""
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
 "[%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2319
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
 msgstr ""
 "  %#06x: Versión: %hd  Banderas: %s  Índice: %hd  Conteo: %hd  Nombre: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:2336
+#: src/readelf.c:2334
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Principal %d: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:2568
+#: src/readelf.c:2566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4880,15 +4884,15 @@ msgstr[1] ""
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
 "[%2u] '%s'"
 
-#: src/readelf.c:2598
+#: src/readelf.c:2596
 msgid "   0 *local*                     "
 msgstr "   0 *local*                     "
 
-#: src/readelf.c:2603
+#: src/readelf.c:2601
 msgid "   1 *global*                    "
 msgstr "   1 *global*                    "
 
-#: src/readelf.c:2634
+#: src/readelf.c:2632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4913,22 +4917,22 @@ msgstr[1] ""
 " Dirección: %#0*<PRIx64>  Compensación: %#08<PRIx64>  Enlace a sección: "
 "[%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:2658
+#: src/readelf.c:2656
 #, no-c-format
 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
 msgstr " Longitud  Número  % of total  Cobertura\n"
 
-#: src/readelf.c:2660
+#: src/readelf.c:2658
 #, c-format
 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 
-#: src/readelf.c:2667
+#: src/readelf.c:2665
 #, c-format
 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 
-#: src/readelf.c:2680
+#: src/readelf.c:2678
 #, c-format
 msgid ""
 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
@@ -4937,12 +4941,12 @@ msgstr ""
 " Número promedio de pruebas:   búsqueda exitosa: %f\n"
 "                          búsqueda sin éxito: %f\n"
 
-#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781
+#: src/readelf.c:2696 src/readelf.c:2738 src/readelf.c:2779
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section %d: %s"
 msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
 
-#: src/readelf.c:2835
+#: src/readelf.c:2833
 #, c-format
 msgid ""
 " Symbol Bias: %u\n"
@@ -4952,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 " Tamaño de Bitmask: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
 "cambio de dispersión: %u\n"
 
-#: src/readelf.c:2909
+#: src/readelf.c:2907
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4969,7 +4973,7 @@ msgstr[1] ""
 "Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
 "contiene entradas %d:\n"
 
-#: src/readelf.c:2923
+#: src/readelf.c:2921
 msgid ""
 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
 "Flags"
@@ -4977,7 +4981,7 @@ msgstr ""
 "       Biblioteca                       Marca de tiempo          Indicadores "
 "de versión de suma de verificación"
 
-#: src/readelf.c:2973
+#: src/readelf.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4988,160 +4992,135 @@ msgstr ""
 "Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
 "desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:2989
+#: src/readelf.c:2987
 msgid "  Owner          Size\n"
 msgstr "  Propietario          Tamaño\n"
 
-#: src/readelf.c:3015
+#: src/readelf.c:3013
 #, c-format
 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3047
+#: src/readelf.c:3045
 #, c-format
 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3052
+#: src/readelf.c:3050
 #, c-format
 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
 msgstr "    File: %11<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3087
+#: src/readelf.c:3085
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3090
+#: src/readelf.c:3088
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:3093
+#: src/readelf.c:3091
 #, c-format
 msgid "      %s: %s\n"
 msgstr "      %s: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3100
+#: src/readelf.c:3098
 #, c-format
 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:3103
+#: src/readelf.c:3101
 #, c-format
 msgid "      %u: %s\n"
 msgstr "      %u: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3139
+#: src/readelf.c:3137
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3142
+#: src/readelf.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3147
+#: src/readelf.c:3145
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3150
+#: src/readelf.c:3148
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3154
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3157
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3163
+#: src/readelf.c:3161
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3166
+#: src/readelf.c:3164
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3171
+#: src/readelf.c:3169
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
 
-#: src/readelf.c:3174
+#: src/readelf.c:3172
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
 
-#: src/readelf.c:3313
-#, c-format
-msgid "unknown tag %hx"
-msgstr "etiqueta %hx desconocida"
-
-#: src/readelf.c:3315
-#, c-format
-msgid "unknown user tag %hx"
-msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
-
-#: src/readelf.c:3603
-#, c-format
-msgid "unknown attribute %hx"
-msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
-
-#: src/readelf.c:3606
-#, c-format
-msgid "unknown user attribute %hx"
-msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
-
-#: src/readelf.c:3657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown form %#<PRIx64>"
-msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
-
-#: src/readelf.c:3893
+#: src/readelf.c:3554
 msgid "empty block"
 msgstr "bloque vacío"
 
-#: src/readelf.c:3896
+#: src/readelf.c:3557
 #, c-format
 msgid "%zu byte block:"
 msgstr "bloque de byte %zu:"
 
-#: src/readelf.c:4419
+#: src/readelf.c:3934
 #, c-format
 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 
-#: src/readelf.c:4455
+#: src/readelf.c:3970
 #, c-format
 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
 
-#: src/readelf.c:4462
+#: src/readelf.c:3977
 #, c-format
 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
 msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
 
-#: src/readelf.c:4542
+#: src/readelf.c:4057
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
 msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
 
-#: src/readelf.c:4550
+#: src/readelf.c:4065
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
 msgstr " [%6tx]  <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
 
-#: src/readelf.c:4569
+#: src/readelf.c:4087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5152,7 +5131,7 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " [ Código]\n"
 
-#: src/readelf.c:4577
+#: src/readelf.c:4095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5161,30 +5140,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:4590
+#: src/readelf.c:4108
 #, c-format
 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
 msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4606
+#: src/readelf.c:4124
 #, c-format
 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
 msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4609
+#: src/readelf.c:4127
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: src/readelf.c:4609
+#: src/readelf.c:4127
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/readelf.c:4644
+#: src/readelf.c:4162
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
 
-#: src/readelf.c:4649
+#: src/readelf.c:4167
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5199,12 +5178,12 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:4680
+#: src/readelf.c:4198
 #, c-format
 msgid " [%*zu] ???\n"
 msgstr " [%*zu] ???\n"
 
-#: src/readelf.c:4682
+#: src/readelf.c:4200
 #, c-format
 msgid ""
 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
@@ -5212,13 +5191,13 @@ msgstr ""
 " Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
 "%6<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:4701
+#: src/readelf.c:4219
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
 msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
 
-#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483
-#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:4224 src/readelf.c:4728 src/readelf.c:5505 src/readelf.c:6006
+#: src/readelf.c:6121 src/readelf.c:6277 src/readelf.c:6699
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5227,37 +5206,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508
+#: src/readelf.c:4248 src/readelf.c:6031
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
 msgstr " [%6tx]  <DATOS INVÁLIDOS>\n"
 
-#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530
+#: src/readelf.c:4270 src/readelf.c:6053
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
 msgstr " [%6tx]   (dirección base) %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536
+#: src/readelf.c:4276 src/readelf.c:6059
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  empty list\n"
 msgstr " [%6tx]  lista vacía\n"
 
-#: src/readelf.c:4767
+#: src/readelf.c:4285
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
 
-#: src/readelf.c:4769
+#: src/readelf.c:4287
 #, c-format
 msgid "           %s..%s\n"
 msgstr "           %s..%s\n"
 
-#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098
+#: src/readelf.c:4717 src/readelf.c:6768 src/readelf.c:6870 src/readelf.c:7028
 #, c-format
 msgid "cannot get %s content: %s"
 msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
 
-#: src/readelf.c:5203
+#: src/readelf.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5267,12 +5246,12 @@ msgstr ""
 "Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
 "%#<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017
+#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:5540
 #, c-format
 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
 msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
 
-#: src/readelf.c:5253
+#: src/readelf.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5281,50 +5260,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [%6tx] Terminator cero\n"
 
-#: src/readelf.c:5338
+#: src/readelf.c:4859
 #, c-format
 msgid "invalid augmentation length"
 msgstr "longitud de aumento inválida"
 
-#: src/readelf.c:5350
+#: src/readelf.c:4871
 msgid "FDE address encoding: "
 msgstr "Codificación de dirección FDE:"
 
-#: src/readelf.c:5356
+#: src/readelf.c:4877
 msgid "LSDA pointer encoding: "
 msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
 
-#: src/readelf.c:5454
+#: src/readelf.c:4975
 #, c-format
 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:5461
+#: src/readelf.c:4982
 #, c-format
 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:5488
+#: src/readelf.c:5009
 #, c-format
 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
 msgstr "Puntero   %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:5539
+#: src/readelf.c:5060
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute code: %s"
 msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
 
-#: src/readelf.c:5548
+#: src/readelf.c:5069
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute form: %s"
 msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
 
-#: src/readelf.c:5563
+#: src/readelf.c:5084
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute value: %s"
 msgstr "No se puede obtener valor: %s"
 
-#: src/readelf.c:5819
+#: src/readelf.c:5342
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5335,7 +5314,7 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " [Offset]\n"
 
-#: src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5374
 #, c-format
 msgid ""
 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5348,7 +5327,7 @@ msgstr ""
 "Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
 " Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:5860
+#: src/readelf.c:5383
 #, c-format
 msgid ""
 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
@@ -5359,39 +5338,39 @@ msgstr ""
 " Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>,  "
 "Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
 
-#: src/readelf.c:5886
+#: src/readelf.c:5409
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:5898
+#: src/readelf.c:5421
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE offset: %s"
 msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
 
-#: src/readelf.c:5907
+#: src/readelf.c:5430
 #, c-format
 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr ""
 "no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
 "'%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:5938
+#: src/readelf.c:5461
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:5946
+#: src/readelf.c:5469
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s"
 msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
 
-#: src/readelf.c:5995
+#: src/readelf.c:5518
 #, c-format
 msgid "cannot get line data section data: %s"
 msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
 
-#: src/readelf.c:6008
+#: src/readelf.c:5531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5400,7 +5379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla en compensación %Zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:6063
+#: src/readelf.c:5586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5429,19 +5408,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Códigos operativos:\n"
 
-#: src/readelf.c:6084
+#: src/readelf.c:5607
 #, c-format
 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
 msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
 
-#: src/readelf.c:6099
+#: src/readelf.c:5622
 #, c-format
 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
 msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu\n"
 
-#: src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:5630
 msgid ""
 "\n"
 "Directory table:"
@@ -5449,7 +5428,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de Directorio:"
 
-#: src/readelf.c:6123
+#: src/readelf.c:5646
 msgid ""
 "\n"
 "File name table:\n"
@@ -5459,7 +5438,7 @@ msgstr ""
 "Tabla de nombre de archivo:\n"
 " Directorio de entrada   Tiempo      Tamaño      Nombre"
 
-#: src/readelf.c:6152
+#: src/readelf.c:5675
 msgid ""
 "\n"
 "Line number statements:"
@@ -5467,159 +5446,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Declaraciones de número de Línea:"
 
-#: src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:5751
 #, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
 msgstr ""
 " opcode especial %u: dirección+%u = %s,  op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
 
-#: src/readelf.c:6233
+#: src/readelf.c:5756
 #, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
 msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
 
-#: src/readelf.c:6253
+#: src/readelf.c:5776
 #, c-format
 msgid " extended opcode %u: "
 msgstr "  Código operativo extendido %u: "
 
-#: src/readelf.c:6258
+#: src/readelf.c:5781
 #, fuzzy
 msgid " end of sequence"
 msgstr "Fin de secuencia"
 
-#: src/readelf.c:6275
+#: src/readelf.c:5798
 #, fuzzy, c-format
 msgid " set address to %s\n"
 msgstr "Establecer dirección a %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6296
+#: src/readelf.c:5819
 #, fuzzy, c-format
 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
 msgstr ""
 "definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
 "%s\n"
 
-#: src/readelf.c:6309
+#: src/readelf.c:5832
 #, c-format
 msgid " set discriminator to %u\n"
 msgstr " establecer discriminador a %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6314
+#: src/readelf.c:5837
 #, fuzzy
 msgid " unknown opcode"
 msgstr "código operativo desconocido "
 
-#: src/readelf.c:6326
+#: src/readelf.c:5849
 msgid " copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/readelf.c:6337
+#: src/readelf.c:5860
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
 msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6341
+#: src/readelf.c:5864
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance address by %u to %s\n"
 msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6352
+#: src/readelf.c:5875
 #, c-format
 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
 msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6360
+#: src/readelf.c:5883
 #, c-format
 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
 msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6370
+#: src/readelf.c:5893
 #, c-format
 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
 msgstr "  Establecer columna a %<PRIu64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6377
+#: src/readelf.c:5900
 #, c-format
 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
 msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
 
-#: src/readelf.c:6383
+#: src/readelf.c:5906
 msgid " set basic block flag"
 msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
 
-#: src/readelf.c:6392
+#: src/readelf.c:5915
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
 msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6396
+#: src/readelf.c:5919
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
 msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6414
+#: src/readelf.c:5937
 #, fuzzy, c-format
 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
 msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6423
+#: src/readelf.c:5946
 msgid " set prologue end flag"
 msgstr " Establecer bandera prologue_end"
 
-#: src/readelf.c:6428
+#: src/readelf.c:5951
 msgid " set epilogue begin flag"
 msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
 
-#: src/readelf.c:6437
+#: src/readelf.c:5960
 #, c-format
 msgid " set isa to %u\n"
 msgstr " establecer isa para %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6446
+#: src/readelf.c:5969
 #, c-format
 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
 msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
 msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
 
-#: src/readelf.c:6478
+#: src/readelf.c:6001
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
 msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
 
-#: src/readelf.c:6548
+#: src/readelf.c:6071
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
 
-#: src/readelf.c:6550
+#: src/readelf.c:6073
 #, c-format
 msgid "           %s..%s"
 msgstr "           %s..%s"
 
-#: src/readelf.c:6557
+#: src/readelf.c:6080
 msgid "   <INVALID DATA>\n"
 msgstr "   <DATOS INVÁLIDOS>\n"
 
-#: src/readelf.c:6609
+#: src/readelf.c:6132 src/readelf.c:6286
 #, c-format
 msgid "cannot get macro information section data: %s"
 msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
 
-#: src/readelf.c:6688
+#: src/readelf.c:6211
 #, c-format
 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
 msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
 
-#: src/readelf.c:6756
+#: src/readelf.c:6327
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "  Propietario          Tamaño\n"
+
+#: src/readelf.c:6339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
+msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:6345 src/readelf.c:7055
+#, c-format
+msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6352
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
+msgstr "  Dirección de punto de entrada:               %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:6355
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
+msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:6363
+#, fuzzy, c-format
+msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:6375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
+msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
+
+#: src/readelf.c:6382
+#, c-format
+msgid "    [%<PRIx8>]"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6394
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %<PRIu8> arguments:"
+msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  argumento %hhu \n"
+
+#: src/readelf.c:6422
+#, c-format
+msgid " no arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6657
+#, c-format
+msgid "vendor opcode not verified?"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:6685
 #, c-format
 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
 msgstr ""
 " Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
 "nombre: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6796
+#: src/readelf.c:6726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5630,12 +5664,12 @@ msgstr ""
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
 " %*s  String\n"
 
-#: src/readelf.c:6810
+#: src/readelf.c:6740
 #, c-format
 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
 msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6830
+#: src/readelf.c:6760
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5644,7 +5678,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
 
-#: src/readelf.c:6932
+#: src/readelf.c:6862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5653,22 +5687,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
 
-#: src/readelf.c:6955
+#: src/readelf.c:6885
 #, c-format
 msgid " LPStart encoding:    %#x "
 msgstr "Codificación LPStart:    %#x "
 
-#: src/readelf.c:6967
+#: src/readelf.c:6897
 #, c-format
 msgid " TType encoding:      %#x "
 msgstr "Codificación TType:      %#x "
 
-#: src/readelf.c:6981
+#: src/readelf.c:6911
 #, c-format
 msgid " Call site encoding:  %#x "
 msgstr "Codificación de sitio de llamada:  %#x "
 
-#: src/readelf.c:6994
+#: src/readelf.c:6924
 msgid ""
 "\n"
 " Call site table:"
@@ -5676,7 +5710,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Tabla de sitio de llamada:"
 
-#: src/readelf.c:7008
+#: src/readelf.c:6938
 #, c-format
 msgid ""
 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
@@ -5689,12 +5723,12 @@ msgstr ""
 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
 "        Action:            %u\n"
 
-#: src/readelf.c:7068
+#: src/readelf.c:6998
 #, c-format
 msgid "invalid TType encoding"
 msgstr "Codificación TType inválida"
 
-#: src/readelf.c:7089
+#: src/readelf.c:7019
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5703,42 +5737,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:7118
+#: src/readelf.c:7048
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:7124
-#, c-format
-msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
-msgstr ""
-
-#: src/readelf.c:7133
+#: src/readelf.c:7064
 #, fuzzy, c-format
 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
 msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:7140
+#: src/readelf.c:7071
 #, fuzzy, c-format
 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
 msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:7147
+#: src/readelf.c:7078
 #, fuzzy, c-format
 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
 msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:7154
+#: src/readelf.c:7085
 #, fuzzy, c-format
 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
 msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:7161
+#: src/readelf.c:7092
 #, fuzzy, c-format
 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
 msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:7168
+#: src/readelf.c:7099
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5747,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:7190
+#: src/readelf.c:7121
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5756,7 +5785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:7216
+#: src/readelf.c:7147
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5765,7 +5794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:7243
+#: src/readelf.c:7174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5774,17 +5803,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:7296
+#: src/readelf.c:7259
 #, c-format
 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
 msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
 
-#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
+#: src/readelf.c:7409 src/readelf.c:8010
 #, c-format
 msgid "cannot convert core note data: %s"
 msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
 
-#: src/readelf.c:7786
+#: src/readelf.c:7750
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5793,21 +5822,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s... <repeats %u more times> ..."
 
-#: src/readelf.c:8145
+#: src/readelf.c:8109
 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
 msgstr "  Owner          Data size  Type\n"
 
-#: src/readelf.c:8163
+#: src/readelf.c:8127
 #, c-format
 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 
-#: src/readelf.c:8197
+#: src/readelf.c:8161
 #, c-format
 msgid "cannot get content of note section: %s"
 msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
 
-#: src/readelf.c:8224
+#: src/readelf.c:8188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5816,7 +5845,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:8247
+#: src/readelf.c:8211
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5825,7 +5854,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:8293
+#: src/readelf.c:8257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5834,12 +5863,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
+#: src/readelf.c:8263 src/readelf.c:8286
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
 msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:8303
+#: src/readelf.c:8267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5849,7 +5878,7 @@ msgstr ""
 "Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
 "%#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:8316
+#: src/readelf.c:8280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5858,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
 
-#: src/readelf.c:8326
+#: src/readelf.c:8290
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5868,7 +5897,7 @@ msgstr ""
 "Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
 "%#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:8374
+#: src/readelf.c:8338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5877,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sección [%lu] no existe"
 
-#: src/readelf.c:8403
+#: src/readelf.c:8367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5886,12 +5915,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sección '%s' no existe"
 
-#: src/readelf.c:8460
+#: src/readelf.c:8424
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
 msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:8463
+#: src/readelf.c:8427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5900,7 +5929,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
 
-#: src/readelf.c:8467
+#: src/readelf.c:8431
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5909,17 +5938,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
 
-#: src/readelf.c:8485
+#: src/readelf.c:8449
 #, c-format
 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
 msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
 
-#: src/readelf.c:8490
+#: src/readelf.c:8454
 #, c-format
 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
 msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
 
-#: src/size.c:68
+#: src/size.c:60
 msgid ""
 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
 "is `bsd'"
@@ -5927,81 +5956,81 @@ msgstr ""
 "Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
 "`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
 
-#: src/size.c:70
+#: src/size.c:62
 msgid "Same as `--format=sysv'"
 msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
 
-#: src/size.c:71
+#: src/size.c:63
 msgid "Same as `--format=bsd'"
 msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
 
-#: src/size.c:74
+#: src/size.c:66
 msgid "Same as `--radix=10'"
 msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
 
-#: src/size.c:75
+#: src/size.c:67
 msgid "Same as `--radix=8'"
 msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
 
-#: src/size.c:76
+#: src/size.c:68
 msgid "Same as `--radix=16'"
 msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
 
-#: src/size.c:78
+#: src/size.c:70
 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
 msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
 
-#: src/size.c:82
+#: src/size.c:74
 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
 msgstr ""
 "Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
 "cargados"
 
-#: src/size.c:83
+#: src/size.c:75
 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
 msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
 
-#: src/size.c:88
+#: src/size.c:80
 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
 
-#: src/size.c:269
+#: src/size.c:261
 #, c-format
 msgid "Invalid format: %s"
 msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
 
-#: src/size.c:280
+#: src/size.c:272
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s"
 msgstr "Radical inválido: %s"
 
-#: src/size.c:339
+#: src/size.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: file format not recognized"
 msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: src/size.c:446 src/size.c:589
+#: src/size.c:438 src/size.c:581
 #, c-format
 msgid " (ex %s)"
 msgstr " (ex %s)"
 
-#: src/size.c:614
+#: src/size.c:606
 msgid "(TOTALS)\n"
 msgstr "(TOTALES)\n"
 
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:62
 msgid "Output Selection:"
 msgstr "Selección de salida:"
 
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:63
 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
 msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
 
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:65
 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
 msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
 
-#: src/strings.c:74
+#: src/strings.c:66
 msgid ""
 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
 "{B,L} = 32-bit"
@@ -6009,459 +6038,459 @@ msgstr ""
 "Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
 "bit, {B,L} = 32-bit"
 
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:70
 msgid "Print name of the file before each string."
 msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
 
-#: src/strings.c:80
+#: src/strings.c:72
 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
 msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
 
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:73
 msgid "Alias for --radix=o"
 msgstr "Alias para --radix=o"
 
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:80
 msgid "Print the strings of printable characters in files."
 msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
 
-#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
+#: src/strings.c:260 src/strings.c:295
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
 msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
 
-#: src/strings.c:314
+#: src/strings.c:306
 #, c-format
 msgid "invalid minimum length of matched string size"
 msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
 
-#: src/strings.c:599
+#: src/strings.c:591
 #, c-format
 msgid "lseek64 failed"
 msgstr "lseek64 falló"
 
-#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
+#: src/strings.c:608 src/strings.c:672
 #, c-format
 msgid "re-mmap failed"
 msgstr "re-mmap falló"
 
-#: src/strings.c:653
+#: src/strings.c:645
 #, c-format
 msgid "mprotect failed"
 msgstr "mprotect falló"
 
-#: src/strip.c:77
+#: src/strip.c:69
 msgid "Place stripped output into FILE"
 msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
 
-#: src/strip.c:78
+#: src/strip.c:70
 msgid "Extract the removed sections into FILE"
 msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
 
-#: src/strip.c:79
+#: src/strip.c:71
 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
 msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
 
-#: src/strip.c:83
+#: src/strip.c:75
 msgid "Remove all debugging symbols"
 msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
 
-#: src/strip.c:87
+#: src/strip.c:79
 msgid "Remove section headers (not recommended)"
 msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
 
-#: src/strip.c:89
+#: src/strip.c:81
 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
 msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
 
-#: src/strip.c:91
+#: src/strip.c:83
 msgid ""
 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
 "operation is not reversable, needs -f)"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:93
+#: src/strip.c:85
 msgid "Remove .comment section"
 msgstr "Quitar sección de comentario"
 
-#: src/strip.c:96
+#: src/strip.c:88
 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
 msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
 
-#: src/strip.c:101
+#: src/strip.c:93
 msgid "Discard symbols from object files."
 msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
 
-#: src/strip.c:189
+#: src/strip.c:181
 #, c-format
 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
 msgstr ""
 
-#: src/strip.c:203
+#: src/strip.c:195
 #, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
 msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
 
-#: src/strip.c:239
+#: src/strip.c:231
 #, c-format
 msgid "-f option specified twice"
 msgstr "opción -f especificada dos veces"
 
-#: src/strip.c:248
+#: src/strip.c:240
 #, c-format
 msgid "-F option specified twice"
 msgstr "opción -F especificada dos veces"
 
-#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
 #, c-format
 msgid "-o option specified twice"
 msgstr "opción -o especificada dos veces"
 
-#: src/strip.c:281
+#: src/strip.c:273
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
 msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
 
-#: src/strip.c:323 src/strip.c:347
+#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file '%s'"
 msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
 
-#: src/strip.c:337
+#: src/strip.c:329
 #, c-format
 msgid "while opening '%s'"
 msgstr "mientras se abría '%s'"
 
-#: src/strip.c:375
+#: src/strip.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
 msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
 
-#: src/strip.c:475
+#: src/strip.c:467
 #, c-format
 msgid "cannot open EBL backend"
 msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
 
-#: src/strip.c:525 src/strip.c:549
+#: src/strip.c:517 src/strip.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot create new file '%s': %s"
 msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
 
-#: src/strip.c:609
+#: src/strip.c:601
 #, c-format
 msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "Fichero illformed '%s'"
 
-#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002
+#: src/strip.c:905 src/strip.c:994
 #, c-format
 msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "al generar fichero de salida: %s"
 
-#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937
+#: src/strip.c:967 src/strip.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
 msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/strip.c:989
+#: src/strip.c:981
 #, c-format
 msgid "while preparing output for '%s'"
 msgstr "al preparar salida para '%s'"
 
-#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096
+#: src/strip.c:1032 src/strip.c:1088
 #, c-format
 msgid "while create section header section: %s"
 msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/strip.c:1046
+#: src/strip.c:1038
 #, c-format
 msgid "cannot allocate section data: %s"
 msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
 
-#: src/strip.c:1105
+#: src/strip.c:1097
 #, c-format
 msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/strip.c:1732
+#: src/strip.c:1724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad relocation"
 msgstr "Mostrar reubicaciones"
 
-#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959
+#: src/strip.c:1841 src/strip.c:1951
 #, c-format
 msgid "while writing '%s': %s"
 msgstr "al escribir '%s': %s"
 
-#: src/strip.c:1860
+#: src/strip.c:1852
 #, c-format
 msgid "while creating '%s'"
 msgstr "al crear '%s'"
 
-#: src/strip.c:1882
+#: src/strip.c:1874
 #, c-format
 msgid "while computing checksum for debug information"
 msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
 
-#: src/strip.c:1945
+#: src/strip.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s: error while reading the file: %s"
 msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
 
-#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004
+#: src/strip.c:1976 src/strip.c:1996
 #, c-format
 msgid "while writing '%s'"
 msgstr "al escribir '%s'"
 
-#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045
+#: src/strip.c:2030 src/strip.c:2037
 #, c-format
 msgid "error while finishing '%s': %s"
 msgstr "Error al terminar '%s': %s"
 
-#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125
+#: src/strip.c:2060 src/strip.c:2117
 #, c-format
 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
 msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
 
-#: src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:70
 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
 msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
 
-#: src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:71
 msgid "Silently skip unfindable files"
 msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
 
-#: src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:74
 msgid "Place output into FILE"
 msgstr "Colocar salida en FICHERO"
 
-#: src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:76
 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
 msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
 
-#: src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:77
 msgid "Use module rather than file names"
 msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
 
-#: src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:79
 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
 msgstr ""
 "Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
 "independiente"
 
-#: src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:82
 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
 msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
 
-#: src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:84
 msgid "Only list module and file names, build IDs"
 msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
 
-#: src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:126
 #, c-format
 msgid "-d option specified twice"
 msgstr "opción -d especificada dos veces"
 
-#: src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:158
 #, c-format
 msgid "only one of -o or -d allowed"
 msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
 
-#: src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:167
 #, c-format
 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
 msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
 
-#: src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:182
 #, c-format
 msgid "output directory '%s'"
 msgstr "Directorio de salida '%s'"
 
-#: src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:191
 #, c-format
 msgid "exactly two file arguments are required"
 msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
 
-#: src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:197
 #, c-format
 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
 msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
 
-#: src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:210
 #, c-format
 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
 msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
 
-#: src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:246
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF header: %s"
 msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:251
 #, c-format
 msgid "cannot copy ELF header: %s"
 msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828
+#: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
 #, c-format
 msgid "cannot create program headers: %s"
 msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
 
-#: src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot copy program header: %s"
 msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
 
-#: src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot copy section header: %s"
 msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509
+#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
 #, c-format
 msgid "cannot get section data: %s"
 msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
 #, c-format
 msgid "cannot copy section data: %s"
 msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:301
 #, c-format
 msgid "cannot create directory '%s'"
 msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
 
-#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543
+#: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
 msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
 
-#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
-#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718
+#: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
+#: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
 #, c-format
 msgid "cannot update symbol table: %s"
 msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
 
-#: src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:367
 #, c-format
 msgid "cannot update section header: %s"
 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot update relocation: %s"
 msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
 
-#: src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol version: %s"
 msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
 
-#: src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:516
 #, c-format
 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
 msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
 
-#: src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:764
 #, c-format
 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
 msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
 
-#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
 #, c-format
 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
 msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
 
-#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
 msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
 
-#: src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid contents in '%s' section"
 msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
 
-#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374
+#: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
 #, c-format
 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
 msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
 
-#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455
+#: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
 #, c-format
 msgid "cannot add section name to string table: %s"
 msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1190
 #, c-format
 msgid "cannot update section header string table data: %s"
 msgstr ""
 "no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
 "sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
 msgstr ""
 "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
 "de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
 #, c-format
 msgid "cannot get section count: %s"
 msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1232
 #, c-format
 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
 msgstr ""
 "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
 "¿argumentos invertidos?"
 
-#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389
+#: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
 #, c-format
 msgid "cannot read section header string table: %s"
 msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1449
+#: src/unstrip.c:1441
 #, c-format
 msgid "cannot add new section: %s"
 msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1551
+#: src/unstrip.c:1543
 #, c-format
 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
 msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
 
-#: src/unstrip.c:1789
+#: src/unstrip.c:1781
 #, c-format
 msgid "cannot read section data: %s"
 msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1810
+#: src/unstrip.c:1802
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header: %s"
 msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1838
+#: src/unstrip.c:1830
 #, c-format
 msgid "cannot update program header: %s"
 msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922
+#: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
 #, c-format
 msgid "cannot write output file: %s"
 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1891
+#: src/unstrip.c:1883
 #, c-format
 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr ""
 "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
 "-u"
 
-#: src/unstrip.c:1894
+#: src/unstrip.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6469,58 +6498,58 @@ msgstr ""
 "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
 "prelink -u"
 
-#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045
+#: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
 msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1971
+#: src/unstrip.c:1963
 #, c-format
 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
 msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
 
-#: src/unstrip.c:2002
+#: src/unstrip.c:1994
 #, c-format
 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
 msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
 
-#: src/unstrip.c:2006
+#: src/unstrip.c:1998
 #, c-format
 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
 
-#: src/unstrip.c:2021
+#: src/unstrip.c:2013
 #, c-format
 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
 msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
 
-#: src/unstrip.c:2025
+#: src/unstrip.c:2017
 #, c-format
 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
 
-#: src/unstrip.c:2038
+#: src/unstrip.c:2030
 #, c-format
 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
 msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
 
-#: src/unstrip.c:2069
+#: src/unstrip.c:2061
 #, c-format
 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
 msgstr ""
 "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
 
-#: src/unstrip.c:2202
+#: src/unstrip.c:2194
 #, c-format
 msgid "no matching modules found"
 msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
 
-#: src/unstrip.c:2211
+#: src/unstrip.c:2203
 #, c-format
 msgid "matched more than one module"
 msgstr "coincidió con más de un módulo"
 
-#: src/unstrip.c:2258
+#: src/unstrip.c:2250
 msgid ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
@@ -6528,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
 
-#: src/unstrip.c:2259
+#: src/unstrip.c:2251
 msgid ""
 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -6578,6 +6607,22 @@ msgstr ""
 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
 "was found, or . if FILE contains the debug information."
 
+#~ msgid "unknown tag %hx"
+#~ msgstr "etiqueta %hx desconocida"
+
+#~ msgid "unknown user tag %hx"
+#~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
+
+#~ msgid "unknown attribute %hx"
+#~ msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
+
+#~ msgid "unknown user attribute %hx"
+#~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
+#~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"