msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-15 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
"com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:2836
-#: src/readelf.c:3175 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
+#: lib/color.c:53
+msgid ""
+"colorize the output. WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
+msgstr ""
+
+#: lib/color.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
+"valid arguments are:\n"
+" - 'always', 'yes', 'force'\n"
+" - 'never', 'no', 'none'\n"
+" - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot allocate memory"
+msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
+
+#: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3184
+#: src/readelf.c:3561 src/readelf.c:8310 src/unstrip.c:2198 src/unstrip.c:2403
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
-#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
+#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
#: libelf/elf_error.c:60
msgid "no error"
msgstr "ningún error"
-#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
+#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
#: libelf/elf_error.c:91
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "no backend support available"
msgstr "No hay soporte de segundo plano"
-#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
+#: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
#: libelf/elf_error.c:63
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
msgstr "Sin información de DWARF"
#: libdw/dwarf_error.c:65
+msgid "cannot decompress DWARF"
+msgstr ""
+
+#: libdw/dwarf_error.c:66
msgid "no ELF file"
msgstr "No hay archivo ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:66
+#: libdw/dwarf_error.c:67
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "no se puede obtener el encabezamiento ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:68
+#: libdw/dwarf_error.c:69
msgid "not implemented"
msgstr "sin implementar"
-#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
+#: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
msgid "invalid command"
msgstr "comando inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:70
+#: libdw/dwarf_error.c:71
msgid "invalid version"
msgstr "versión inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:71
+#: libdw/dwarf_error.c:72
msgid "invalid file"
msgstr "Archivo inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:72
+#: libdw/dwarf_error.c:73
msgid "no entries found"
msgstr "No se hallaron entradas"
-#: libdw/dwarf_error.c:73
+#: libdw/dwarf_error.c:74
msgid "invalid DWARF"
msgstr "DWARF inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:74
+#: libdw/dwarf_error.c:75
msgid "no string data"
msgstr "no hay datos de cadena"
-#: libdw/dwarf_error.c:75
+#: libdw/dwarf_error.c:76
msgid "no address value"
msgstr "no hay valor de dirección"
-#: libdw/dwarf_error.c:76
+#: libdw/dwarf_error.c:77
msgid "no constant value"
msgstr "no hay valor constante"
-#: libdw/dwarf_error.c:77
+#: libdw/dwarf_error.c:78
msgid "no reference value"
msgstr "no hay valor de referencia"
-#: libdw/dwarf_error.c:78
+#: libdw/dwarf_error.c:79
msgid "invalid reference value"
msgstr "valor de la referencia inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:79
+#: libdw/dwarf_error.c:80
msgid ".debug_line section missing"
msgstr ".debug_line section faltante"
-#: libdw/dwarf_error.c:80
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr ".debug_line section inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "debug information too big"
msgstr "información de depuración muy grande"
-#: libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "versión DWARF inválida"
-#: libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:84
msgid "invalid directory index"
msgstr "Índice de directorio inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
+#: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "address out of range"
msgstr "dirección fuera de rango"
-#: libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no location list value"
msgstr "valor de lista sin ubicación"
-#: libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "no block data"
msgstr "sin datos de bloque "
-#: libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:88
msgid "invalid line index"
msgstr "Índice de línea inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:88
+#: libdw/dwarf_error.c:89
msgid "invalid address range index"
msgstr "Índice de dirección de rango inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
+#: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "no matching address range"
msgstr "dirección de rango no coincidente"
-#: libdw/dwarf_error.c:90
+#: libdw/dwarf_error.c:91
msgid "no flag value"
msgstr "sin valor de bandera"
-#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
+#: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inválido"
-#: libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr ".debug_ranges section faltante"
-#: libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:94
msgid "invalid CFI section"
msgstr "sección CFI inválida"
-#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
+#: libdw/dwarf_error.c:95
+msgid "no alternative debug link found"
+msgstr ""
+
+#: libdw/dwarf_error.c:96
+#, fuzzy
+msgid "invalid opcode"
+msgstr "operando inválido"
+
+#: libdw/dwarf_error.c:97
+msgid "not a CU (unit) DIE"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2345
msgid "Input selection options:"
msgstr "Opciones de selección de entrada:"
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Kernel con todos los módulos"
-#: libdwfl/argp-std.c:59
+#: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Ruta de búsqueda para archivos debugingfo independientes"
-#: libdwfl/argp-std.c:142
+#: libdwfl/argp-std.c:157
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr "Sólo uno de -e, -p, -k, -K, ó --core está permitido"
-#: libdwfl/argp-std.c:202
-#, c-format
-msgid "cannot read ELF core file: %s"
-msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
-
-#: libdwfl/argp-std.c:220
-msgid "No modules recognized in core file"
-msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
-
-#: libdwfl/argp-std.c:232
+#: libdwfl/argp-std.c:230
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
-#: libdwfl/argp-std.c:236
+#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
-#: libdwfl/argp-std.c:250
+#: libdwfl/argp-std.c:251
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "imposible encontrar kernel o módulos"
-#: libdwfl/libdwflP.h:52
+#: libdwfl/argp-std.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot read ELF core file: %s"
+msgstr "No se puede leer archivo core ELF: %s"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:311
+msgid "No modules recognized in core file"
+msgstr "No hay módulos reconocidos en el archivo core"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:56
msgid "See errno"
msgstr "Ve errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:53
+#: libdwfl/libdwflP.h:57
msgid "See elf_errno"
msgstr "Ver elf_errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:54
+#: libdwfl/libdwflP.h:58
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Ver dwarf_errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:55
+#: libdwfl/libdwflP.h:59
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Ver ebl_errno (no se encuentra XXX)"
-#: libdwfl/libdwflP.h:56
+#: libdwfl/libdwflP.h:60
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "falló la descompresión gzip"
-#: libdwfl/libdwflP.h:57
+#: libdwfl/libdwflP.h:61
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "falló la descompresión bzip2"
-#: libdwfl/libdwflP.h:58
+#: libdwfl/libdwflP.h:62
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "falló la descompresión LZMA"
-#: libdwfl/libdwflP.h:59
+#: libdwfl/libdwflP.h:63
msgid "no support library found for machine"
msgstr "no se ha encontrado una biblioteca de soporte para la máquina"
-#: libdwfl/libdwflP.h:60
+#: libdwfl/libdwflP.h:64
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "No se encuentran rellamadas para el archivo ET_REL"
-#: libdwfl/libdwflP.h:61
+#: libdwfl/libdwflP.h:65
msgid "Unsupported relocation type"
msgstr "Tipo de reubicación no soportada"
-#: libdwfl/libdwflP.h:62
+#: libdwfl/libdwflP.h:66
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset se encuentra inutilizable"
-#: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
+#: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
-#: libdwfl/libdwflP.h:64
+#: libdwfl/libdwflP.h:68
msgid "relocation refers to undefined symbol"
msgstr "la reubicación hace referencia a un símbolo no definido"
-#: libdwfl/libdwflP.h:65
+#: libdwfl/libdwflP.h:69
msgid "Callback returned failure"
msgstr "La rellamada devolvió un fallo"
-#: libdwfl/libdwflP.h:66
+#: libdwfl/libdwflP.h:70
msgid "No DWARF information found"
msgstr "No se ha encontrado una información DWARF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:67
+#: libdwfl/libdwflP.h:71
msgid "No symbol table found"
msgstr "No se ha encontrado una tabla simbólica"
-#: libdwfl/libdwflP.h:68
+#: libdwfl/libdwflP.h:72
msgid "No ELF program headers"
msgstr "No existen encabezados de programa ELF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:69
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "el rango de dirección se superpone con un módulo existente"
-#: libdwfl/libdwflP.h:72
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "image truncated"
msgstr "imagen truncada"
-#: libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "ELF file opened"
msgstr "Archivo ELF abierto"
-#: libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:78
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "no es un archivo ELF válido"
-#: libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:79
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "no es posible manipular tipo de descripción DWARF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:80
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "El archivo ELF no coincide con el ID construido"
-#: libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:81
#, fuzzy
msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: libebl/eblbackendname.c:42
+#: libdwfl/libdwflP.h:82
+msgid "Internal error due to ebl"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:83
+msgid "Missing data in core file"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Invalid register"
+msgstr "Parámetro inválido"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:85
+msgid "Error reading process memory"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:86
+msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:87
+msgid "Error parsing /proc filesystem"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Invalid DWARF"
+msgstr "DWARF inválido"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:89
+msgid "Unsupported DWARF"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:90
+msgid "Unable to find more threads"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:91
+msgid "Dwfl already has attached state"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:92
+msgid "Dwfl has no attached state"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:93
+msgid "Unwinding not supported for this architecture"
+msgstr ""
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Parámetro inválido"
+
+#: libdwfl/libdwflP.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Not an ET_CORE ELF file"
+msgstr "no es un archivo ELF válido"
+
+#: libebl/eblbackendname.c:41
msgid "No backend"
msgstr "No hay segundo plano (Backend)"
-#: libebl/eblcorenotetypename.c:86 libebl/eblobjecttypename.c:57
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
-#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
-#: libebl/eblsegmenttypename.c:83
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
+#: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:79
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: libebl/ebldynamictagname.c:105
+#: libebl/ebldynamictagname.c:101
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<desconocido>: %#<PRIx64>"
-#: libebl/eblobjnote.c:55
+#: libebl/eblobjnote.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SDT version %u\n"
msgstr "versión desconocida"
-#: libebl/eblobjnote.c:73
+#: libebl/eblobjnote.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
msgstr "descriptor de archivo inválido"
-#: libebl/eblobjnote.c:123
+#: libebl/eblobjnote.c:120
#, c-format
msgid " PC: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:125
+#: libebl/eblobjnote.c:122
#, c-format
msgid " Base: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:127
+#: libebl/eblobjnote.c:124
#, c-format
msgid " Semaphore: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:129
+#: libebl/eblobjnote.c:126
#, c-format
msgid " Provider: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:131
+#: libebl/eblobjnote.c:128
#, c-format
msgid " Name: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:133
+#: libebl/eblobjnote.c:130
#, c-format
msgid " Args: "
msgstr ""
-#: libebl/eblobjnote.c:143
+#: libebl/eblobjnote.c:140
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
-#: libebl/eblobjnote.c:154
+#: libebl/eblobjnote.c:151
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Versión del Enlazador: %.*s\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:203
+#: libebl/eblobjnote.c:212
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " OS: %s, ABI: "
-#: libebl/eblosabiname.c:74
+#: libebl/eblosabiname.c:70
msgid "Stand alone"
msgstr "Autónomo"
-#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "tamaño inválido del operando destino"
-#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5174
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5365
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "codificación inválida"
msgid "invalid section header"
msgstr "encabezamiento de sección inválida"
-#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6849 src/readelf.c:6950
-#: src/readelf.c:7112
+#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7234 src/readelf.c:7682
+#: src/readelf.c:7783 src/readelf.c:7964
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "datos inválidos"
msgstr "el archivo no tiene encabezamiento de programa"
#: src/addr2line.c:58
-msgid "Output selection options:"
-msgstr "Opciones de selección de salida:"
+#, fuzzy
+msgid "Input format options:"
+msgstr "Opciones de selección de entrada:"
+
+#: src/addr2line.c:60
+msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
+msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
+
+#: src/addr2line.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output format options:"
+msgstr "Formato de salida:"
+
+#: src/addr2line.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Print address before each entry"
+msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: src/addr2line.c:59
+#: src/addr2line.c:64
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Mostrar sólo nombres de base de ficheros fuente"
-#: src/addr2line.c:61
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr ""
"Mostrar nombres de fichero absolutos mediante directorio de compilación"
-#: src/addr2line.c:62
+#: src/addr2line.c:67
msgid "Also show function names"
msgstr "También mostrar nombres de función"
-#: src/addr2line.c:63
+#: src/addr2line.c:68
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
-#: src/addr2line.c:64
+#: src/addr2line.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Also show symbol and the section names"
+msgstr "También mostrar símbolo o nombres de sección"
+
+#: src/addr2line.c:70
msgid "Also show line table flags"
msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla"
-#: src/addr2line.c:66
-msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
-msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE."
+#: src/addr2line.c:72
+msgid ""
+"Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:75
+msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
+msgstr ""
-#: src/addr2line.c:68 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
-#: src/strings.c:75
+#: src/addr2line.c:77
+msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
+msgstr ""
+
+#: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:99
+#: src/strings.c:79
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
-#: src/addr2line.c:77
+#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
"por defecto)."
-#: src/addr2line.c:81
+#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
-#: src/addr2line.c:181 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
-#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
-#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:454 src/size.c:211 src/strings.c:219
-#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
+#: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:235
+#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:261 src/objdump.c:177
+#: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:500 src/size.c:207 src/strings.c:230
+#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
"garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN "
"DETERMINADO.\n"
-#: src/addr2line.c:186 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
-#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
-#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:459 src/size.c:216 src/strings.c:224
-#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
+#: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:240
+#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:266 src/objdump.c:182
+#: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:505 src/size.c:212 src/strings.c:235
+#: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
-#: src/addr2line.c:405
+#: src/addr2line.c:533
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Sintaxis de sección requiere exactamente un módulo"
-#: src/addr2line.c:428
+#: src/addr2line.c:556
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "Compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de sección '%s'"
-#: src/addr2line.c:469
+#: src/addr2line.c:645
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "no se puede encontrar símbolo '%s'"
-#: src/addr2line.c:474
+#: src/addr2line.c:650
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "compensación %#<PRIxMAX> se encuentra fuera de contenido de '%s'"
-#: src/ar.c:69
+#: src/ar.c:68
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: src/ar.c:70
+#: src/ar.c:69
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Borrar archivos de un archivo"
-#: src/ar.c:71
+#: src/ar.c:70
msgid "Move files in archive."
msgstr "Desplazar ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:72
+#: src/ar.c:71
msgid "Print files in archive."
msgstr "Imprimir ficheros en archivo."
-#: src/ar.c:73
+#: src/ar.c:72
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Adición rápida de ficheros para archivar"
-#: src/ar.c:75
+#: src/ar.c:74
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Remplazar fichero existente o insertar uno nuevo en el archivo."
-#: src/ar.c:76
+#: src/ar.c:75
msgid "Display content of archive."
msgstr "Mostrar contenido de archivo"
-#: src/ar.c:77
+#: src/ar.c:76
msgid "Extract files from archive."
msgstr "extraer ficheros de un archivo"
-#: src/ar.c:79
+#: src/ar.c:78
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Modificadores de comandos:"
-#: src/ar.c:80
+#: src/ar.c:79
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Preservar fechas originales."
-#: src/ar.c:81
+#: src/ar.c:80
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Usar instancia [COUNT] de nombre."
-#: src/ar.c:83
+#: src/ar.c:82
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "No remplazar los archivos existentes por los archivos extractados."
-#: src/ar.c:84
+#: src/ar.c:83
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Permitir truncamiento del nombre de archivo de ser necesario."
-#: src/ar.c:86
+#: src/ar.c:85
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Proporcionar salida detallada"
-#: src/ar.c:87
+#: src/ar.c:86
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Forzar regeneración de tabla de símbolos."
-#: src/ar.c:88
+#: src/ar.c:87
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Insertar archivo después de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:89
+#: src/ar.c:88
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Introducir fichero antes de [MIEMBRO]."
-#: src/ar.c:90
+#: src/ar.c:89
msgid "Same as -b."
msgstr "Igual que -b."
-#: src/ar.c:91
+#: src/ar.c:90
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Suprimir mensaje cuando se tenga que crear la biblioteca."
-#: src/ar.c:93
+#: src/ar.c:92
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Usar la ruta total para fichero coincidente."
-#: src/ar.c:94
+#: src/ar.c:93
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
-#: src/ar.c:100
+#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
-#: src/ar.c:103
+#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
-#: src/ar.c:185
+#: src/ar.c:181
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr "'a', 'b', é 'i' sólo se permiten con las opciones 'm' y 'r'."
-#: src/ar.c:190
+#: src/ar.c:186
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr "Parámetro MIEMBRO requerido para modificadores 'a', 'b', e 'i'"
-#: src/ar.c:206
+#: src/ar.c:202
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "'N' sólo es significativa con las opciones `x' y `d'."
-#: src/ar.c:211
+#: src/ar.c:207
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "Parámetro CONTAR requerido"
-#: src/ar.c:223
+#: src/ar.c:219
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "Parámetro CONTAR inválido %s"
-#: src/ar.c:230
+#: src/ar.c:226
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "'%c' es sólo significativo con la opción 'x'"
-#: src/ar.c:236
+#: src/ar.c:232
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "nombre de archivo requerido"
-#: src/ar.c:249
+#: src/ar.c:245
#, c-format
msgid "command option required"
msgstr ""
-#: src/ar.c:314
+#: src/ar.c:310
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Más de una operación especificada"
-#: src/ar.c:408
+#: src/ar.c:404
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:418
+#: src/ar.c:414
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo '%s': %s"
-#: src/ar.c:422
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: no es un fichero de archivo"
-#: src/ar.c:426
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "no sepuede stat el archivo '%s'"
-#: src/ar.c:438
+#: src/ar.c:434
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no hay entrada %s en archivo\n"
-#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
+#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "Falló al crear la tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
+#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "no sepuede insertar en tabla de dispersión"
-#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
+#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no se puede stat '%s'"
-#: src/ar.c:602
+#: src/ar.c:598
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "no se puede leer el contenido de %s: %s"
-#: src/ar.c:645
+#: src/ar.c:641
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr " Imposible abrir %.*s"
-#: src/ar.c:667
+#: src/ar.c:663
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "Falló al escribir %s"
-#: src/ar.c:679
+#: src/ar.c:675
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "No se puede cambiar el modo de %s"
-#: src/ar.c:695
+#: src/ar.c:691
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "No puede cambiar tiempo de modificación de %s"
-#: src/ar.c:741
+#: src/ar.c:737
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "no sepuede renombrar fichero temporal para %.*s"
-#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
+#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "no sepuede crear fichero nuevo"
-#: src/ar.c:1224
+#: src/ar.c:1220
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "no se encuentra miembro de posición %s "
-#: src/ar.c:1234
+#: src/ar.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n"
-#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
+#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no sepuede abrir %s"
-#: src/ar.c:1268
+#: src/ar.c:1264
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "no sepuede efectuar stat %s"
-#: src/ar.c:1274
+#: src/ar.c:1270
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr " %s no es un fichero ordinario "
-#: src/ar.c:1287
+#: src/ar.c:1283
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "no sepuede obtener descriptor ELF para %s: %s\n"
-#: src/ar.c:1307
+#: src/ar.c:1303
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no sepuede leer %s: %s"
+#: src/arlib-argp.c:32
+msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
+msgstr ""
+
+#: src/arlib-argp.c:34
+msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
+msgstr ""
+
+#: src/arlib-argp.c:65
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr ""
+
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: encabezado de programa"
-#: src/elfcmp.c:292
+#: src/elfcmp.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:315
+#: src/elfcmp.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
+#: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
+#: src/elfcmp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
+msgstr ""
+"\n"
+"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entrada %u:\n"
+
+#: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:372
+#: src/elfcmp.c:379
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]"
-#: src/elfcmp.c:375
+#: src/elfcmp.c:382
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]"
-#: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
+#: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:429
+#: src/elfcmp.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:439
+#: src/elfcmp.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:447
+#: src/elfcmp.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:462
+#: src/elfcmp.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID length"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:470
+#: src/elfcmp.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: build ID content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:479
+#: src/elfcmp.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:519
+#: src/elfcmp.c:527
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:523
+#: src/elfcmp.c:531
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'"
-#: src/elfcmp.c:538
+#: src/elfcmp.c:546
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes"
-#: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
+#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
+#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr ""
"no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:607
+#: src/elfcmp.c:615
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d"
-#: src/elfcmp.c:631
+#: src/elfcmp.c:639
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s differ: brecha"
-#: src/elfcmp.c:694
+#: src/elfcmp.c:702
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps"
-#: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
-#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
-#: src/strings.c:175 src/strip.c:450 src/strip.c:487 src/unstrip.c:1903
-#: src/unstrip.c:1932
+#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
+#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:377 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
+#: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:1994
+#: src/unstrip.c:2023
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Imposible abrir '%s'"
-#: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
+#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s"
-#: src/elfcmp.c:731
+#: src/elfcmp.c:739
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'"
-#: src/elfcmp.c:749
+#: src/elfcmp.c:757 src/findtextrel.c:409
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:759
+#: src/elfcmp.c:767
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
+#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:111
+#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
msgid "FILE..."
msgstr "FICHERO..."
-#: src/elflint.c:151 src/readelf.c:267
+#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada"
-#: src/elflint.c:158
+#: src/elflint.c:162
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:177
+#: src/elflint.c:181
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:181
+#: src/elflint.c:185
msgid "No errors"
msgstr "No hay errores"
-#: src/elflint.c:215 src/readelf.c:428
+#: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Falta el nombre de archivo.\n"
-#: src/elflint.c:294
+#: src/elflint.c:298
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos errados en el inicio\n"
-#: src/elflint.c:362
+#: src/elflint.c:371
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una clase desconocida\n"
-#: src/elflint.c:367
+#: src/elflint.c:376
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d es una codificación de datos desconocida\n"
-#: src/elflint.c:371
+#: src/elflint.c:380
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr ""
"número de versión de encabezamiento ELF desconocido e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:377
+#: src/elflint.c:386
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "Sistema operativo OS ABI e_ident[%d] == '%s' incompatible\n"
-#: src/elflint.c:383
+#: src/elflint.c:392
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "Versión incompatible ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:388
+#: src/elflint.c:397
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] no es cero\n"
-#: src/elflint.c:393
+#: src/elflint.c:402
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "tipo de fichero objeto desconocido %d\n"
-#: src/elflint.c:400
+#: src/elflint.c:409
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "tipo de máquina desconocido %d\n"
-#: src/elflint.c:404
+#: src/elflint.c:413
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "versión de fichero objeto desconocido\n"
-#: src/elflint.c:410
+#: src/elflint.c:419
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "Compensación de encabezamiento de programa inválida\n"
-#: src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:421
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"tanto los ejecutables como los DSO no pueden tener compensación de "
"encabezamiento de programa cero\n"
-#: src/elflint.c:416
+#: src/elflint.c:425
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas del encabezamiento del programa\n"
-#: src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:433
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "compensación de sección de tabla de encabezamiento inválida\n"
-#: src/elflint.c:427
+#: src/elflint.c:436
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "tabla de encabezamiento de sección debe estar presente\n"
-#: src/elflint.c:441
+#: src/elflint.c:450
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr ""
"cantidad no válida de entradas en la tabla del encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:458
+#: src/elflint.c:467
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "Índice de sección de encabezamiento inválido\n"
-#: src/elflint.c:472
+#: src/elflint.c:481
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "cantidad no válida de entradas de tabla de encabezado del programa\n"
-#: src/elflint.c:481
+#: src/elflint.c:490
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "Indicadores de máquina inválidos: %s\n"
-#: src/elflint.c:488 src/elflint.c:505
+#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento ELF: %hd\n"
-#: src/elflint.c:491 src/elflint.c:508
+#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento del programa: %hd\n"
-#: src/elflint.c:494 src/elflint.c:511
+#: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición inválidos del encabezamiento del programa\n"
-#: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
+#: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "tamaño inválido del encabezamiento de sección: %hd\n"
-#: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
+#: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "tamaño o posición no válidos del encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:561
+#: src/elflint.c:571
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
"sección [%2d] '%s': sección con la bandera SHF_GROUP no es parte de una "
"sección de grupo\n"
-#: src/elflint.c:565
+#: src/elflint.c:575
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
"sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de "
"grupo\n"
-#: src/elflint.c:581 src/elflint.c:1425 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1580
-#: src/elflint.c:2165 src/elflint.c:2679 src/elflint.c:2840 src/elflint.c:2970
-#: src/elflint.c:3142 src/elflint.c:4044
+#: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1470 src/elflint.c:1521 src/elflint.c:1627
+#: src/elflint.c:1963 src/elflint.c:2279 src/elflint.c:2892 src/elflint.c:3055
+#: src/elflint.c:3203 src/elflint.c:3393 src/elflint.c:4335
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
-#: src/elflint.c:594 src/elflint.c:1587
+#: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1634
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
-#: src/elflint.c:617
+#: src/elflint.c:627
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
"sección [%2d] '%s': la tabla de símbolo no puede tener más de una sección de "
"índice extendido\n"
-#: src/elflint.c:628
+#: src/elflint.c:639
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr ""
"sección [%2u] '%s': el tamaño de la entrada no coincide con ElfXX_Sym\n"
-#: src/elflint.c:637
+#: src/elflint.c:648
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener símbolo %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:642 src/elflint.c:645 src/elflint.c:648 src/elflint.c:651
-#: src/elflint.c:654 src/elflint.c:657
+#: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
+#: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': '%s' en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:660
+#: src/elflint.c:671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': XINDEX en la entrada zeroth no es cero\n"
-#: src/elflint.c:670
+#: src/elflint.c:681
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:679
+#: src/elflint.c:690
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:693
+#: src/elflint.c:705
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, "
"pero no la sección extendida de la sección de índice\n"
-#: src/elflint.c:699
+#: src/elflint.c:711
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#: src/elflint.c:711
+#: src/elflint.c:723
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n"
-#: src/elflint.c:719
+#: src/elflint.c:731
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n"
-#: src/elflint.c:725
+#: src/elflint.c:737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n"
-#: src/elflint.c:730
+#: src/elflint.c:742
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n"
-#: src/elflint.c:738
+#: src/elflint.c:750
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
"sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos "
"realojables\n"
-#: src/elflint.c:742
+#: src/elflint.c:754
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n"
-#: src/elflint.c:746
+#: src/elflint.c:758
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n"
-#: src/elflint.c:778
+#: src/elflint.c:805
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:784 src/elflint.c:809 src/elflint.c:852
+#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:836 src/elflint.c:885
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:793
+#: src/elflint.c:820
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene "
"establecida bandera SHF_TLS\n"
-#: src/elflint.c:803 src/elflint.c:845
+#: src/elflint.c:830 src/elflint.c:878
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de "
"referencia [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:830
+#: src/elflint.c:857
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
"programa TLS\n"
-#: src/elflint.c:838
+#: src/elflint.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
+"header entry\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de "
+"programa TLS\n"
+
+#: src/elflint.c:871
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:865
+#: src/elflint.c:898
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en "
"sh_info\n"
-#: src/elflint.c:872
+#: src/elflint.c:905
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito "
"en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:879
+#: src/elflint.c:912
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n"
-#: src/elflint.c:929
+#: src/elflint.c:962
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección "
"errada [%2d]\n"
-#: src/elflint.c:936
+#: src/elflint.c:969
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:952
+#: src/elflint.c:985
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
"Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no "
"coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:959
+#: src/elflint.c:992
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no "
"coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:967
+#: src/elflint.c:1000
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección "
"got\n"
-#: src/elflint.c:983
+#: src/elflint.c:1016
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
"sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la "
"dirección de segmento%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:990
+#: src/elflint.c:1023
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
"Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con "
"tamaño de segmento %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1003
+#: src/elflint.c:1036
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin "
"visibilidad predeterminada\n"
-#: src/elflint.c:1007
+#: src/elflint.c:1040
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n"
-#: src/elflint.c:1052
+#: src/elflint.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n"
+
+#: src/elflint.c:1094
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n"
-#: src/elflint.c:1061 src/elflint.c:1113
+#: src/elflint.c:1105 src/elflint.c:1158
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n"
-#: src/elflint.c:1086 src/elflint.c:1138
+#: src/elflint.c:1130 src/elflint.c:1183
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
"Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice "
"haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1092 src/elflint.c:1144
+#: src/elflint.c:1136 src/elflint.c:1189
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
"Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT "
"especificado %d reubicaciones relativas\n"
-#: src/elflint.c:1104
+#: src/elflint.c:1148
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n"
-#: src/elflint.c:1186
+#: src/elflint.c:1231
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1199
+#: src/elflint.c:1243
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n"
-#: src/elflint.c:1207
+#: src/elflint.c:1251
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n"
-#: src/elflint.c:1214
+#: src/elflint.c:1258
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n"
-#: src/elflint.c:1221
+#: src/elflint.c:1266
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n"
-#: src/elflint.c:1281
+#: src/elflint.c:1326
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n"
-#: src/elflint.c:1308
+#: src/elflint.c:1353
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1316
+#: src/elflint.c:1361
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el "
"tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:1324
+#: src/elflint.c:1369
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n"
-#: src/elflint.c:1342
+#: src/elflint.c:1387
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
"puede utilizarse con %s\n"
-#: src/elflint.c:1359
+#: src/elflint.c:1404
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:1374
+#: src/elflint.c:1419
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de "
"tipo %s\n"
-#: src/elflint.c:1395
+#: src/elflint.c:1440
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
"Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, "
"pero no se estableció bandera de reubicación\n"
-#: src/elflint.c:1410
+#: src/elflint.c:1455
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y "
"descargados\n"
-#: src/elflint.c:1449 src/elflint.c:1499
+#: src/elflint.c:1495 src/elflint.c:1546
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1575
+#: src/elflint.c:1622
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "más de una sección dinámica presente\n"
-#: src/elflint.c:1593
+#: src/elflint.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
+"link value is invalid\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': nombrado como una tabla de cadena para la sección [%2d] "
+"'%s' pero el tipo no es SHT_STRTAB\n"
+
+#: src/elflint.c:1648
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n"
-#: src/elflint.c:1598 src/elflint.c:1881
+#: src/elflint.c:1653 src/elflint.c:1942
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n"
-#: src/elflint.c:1608
+#: src/elflint.c:1663
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1616
+#: src/elflint.c:1671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n"
-#: src/elflint.c:1623
+#: src/elflint.c:1678
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n"
-#: src/elflint.c:1634
+#: src/elflint.c:1689
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n"
-#: src/elflint.c:1644
+#: src/elflint.c:1699
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n"
-#: src/elflint.c:1662
+#: src/elflint.c:1717
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or "
"DT_RELA\n"
-#: src/elflint.c:1675
+#: src/elflint.c:1730
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de "
"sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n"
-#: src/elflint.c:1718
+#: src/elflint.c:1773
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:1733
+#: src/elflint.c:1788
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
"sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en "
"sección [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:1753 src/elflint.c:1781
+#: src/elflint.c:1808 src/elflint.c:1836
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n"
-#: src/elflint.c:1765
+#: src/elflint.c:1820
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n"
-#: src/elflint.c:1774
+#: src/elflint.c:1829
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n"
-#: src/elflint.c:1789 src/elflint.c:1796
+#: src/elflint.c:1844 src/elflint.c:1851
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n"
-#: src/elflint.c:1806 src/elflint.c:1810
+#: src/elflint.c:1861 src/elflint.c:1865
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1816
+#: src/elflint.c:1871
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-"
"enlace\n"
-#: src/elflint.c:1827 src/elflint.c:1831 src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839
+#: src/elflint.c:1882 src/elflint.c:1886 src/elflint.c:1890 src/elflint.c:1894
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:1851
+#: src/elflint.c:1906
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
"Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de "
"sección extendido\n"
-#: src/elflint.c:1861
+#: src/elflint.c:1916
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1866
+#: src/elflint.c:1920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n"
+
+#: src/elflint.c:1925
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1869
+#: src/elflint.c:1928
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n"
-#: src/elflint.c:1876
+#: src/elflint.c:1937
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla "
"de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1891
+#: src/elflint.c:1952
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
"Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se "
"refiere a la misma tabla de símbolos\n"
-#: src/elflint.c:1902
+#: src/elflint.c:1969
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n"
-#: src/elflint.c:1914
+#: src/elflint.c:1981
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n"
-#: src/elflint.c:1919
+#: src/elflint.c:1986
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es "
"XINDEX\n"
-#: src/elflint.c:1935 src/elflint.c:1976
+#: src/elflint.c:2002 src/elflint.c:2053
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera %ld)\n"
-#: src/elflint.c:1947 src/elflint.c:1988
+#: src/elflint.c:2014 src/elflint.c:2065
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n"
-#: src/elflint.c:1956 src/elflint.c:1997
+#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2079
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:1962
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n"
-#: src/elflint.c:2003
+#: src/elflint.c:2089
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2018
-#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
+#: src/elflint.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
+
+#: src/elflint.c:2114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n"
-#: src/elflint.c:2029
-#, c-format
+#: src/elflint.c:2130
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
-"least%ld)\n"
+"least %ld)\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es "
"%ld, se espera al menos least%ld)\n"
-#: src/elflint.c:2037
+#: src/elflint.c:2139
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado "
"grande: %u\n"
-#: src/elflint.c:2069
+#: src/elflint.c:2173
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a "
"polarización de índice de símbolo\n"
-#: src/elflint.c:2090
+#: src/elflint.c:2194
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para "
"cubeta %zu es indefinido\n"
-#: src/elflint.c:2101
+#: src/elflint.c:2207
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
"cubeta %zu está errado\n"
-#: src/elflint.c:2132
-#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
+#: src/elflint.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para "
+"cubeta %zu está errado\n"
+
+#: src/elflint.c:2246
+#, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n"
-#: src/elflint.c:2137
+#: src/elflint.c:2251
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
"Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de "
"límites\n"
-#: src/elflint.c:2143
+#: src/elflint.c:2257
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2156
+#: src/elflint.c:2270
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de "
"dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2174
+#: src/elflint.c:2288
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2182
+#: src/elflint.c:2292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n"
+
+#: src/elflint.c:2300
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n"
-#: src/elflint.c:2187
+#: src/elflint.c:2305
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:2192
+#: src/elflint.c:2310
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
"Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para "
"entradas administrativas iniciales\n"
-#: src/elflint.c:2240
+#: src/elflint.c:2359
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr ""
"sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son "
"idénticas\n"
-#: src/elflint.c:2318 src/elflint.c:2322
+#: src/elflint.c:2383 src/elflint.c:2448 src/elflint.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
+msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
+
+#: src/elflint.c:2404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
+
+#: src/elflint.c:2415 src/elflint.c:2459 src/elflint.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
+msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
+
+#: src/elflint.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
+"%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
+msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
+
+#: src/elflint.c:2527 src/elflint.c:2531
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n"
-#: src/elflint.c:2329
+#: src/elflint.c:2538
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
"Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en "
"la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2341
+#: src/elflint.c:2550
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
"Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero "
"no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2357
+#: src/elflint.c:2566
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n"
-#: src/elflint.c:2377
+#: src/elflint.c:2586
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
"Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto "
"reubicables\n"
-#: src/elflint.c:2388
+#: src/elflint.c:2597
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2393
+#: src/elflint.c:2602
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de "
"símbolos\n"
-#: src/elflint.c:2399
+#: src/elflint.c:2608
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n"
-#: src/elflint.c:2404
+#: src/elflint.c:2613
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n"
-#: src/elflint.c:2411
+#: src/elflint.c:2620
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
-#: src/elflint.c:2416
+#: src/elflint.c:2624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
+msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n"
+
+#: src/elflint.c:2629
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n"
-#: src/elflint.c:2422
+#: src/elflint.c:2635
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n"
-#: src/elflint.c:2428
+#: src/elflint.c:2641
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n"
-#: src/elflint.c:2437
+#: src/elflint.c:2650
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de "
"(Elf32_Word)\n"
-#: src/elflint.c:2442
+#: src/elflint.c:2655
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n"
-#: src/elflint.c:2448
+#: src/elflint.c:2661
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n"
-#: src/elflint.c:2452
+#: src/elflint.c:2665
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n"
-#: src/elflint.c:2463
+#: src/elflint.c:2676
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n"
-#: src/elflint.c:2475
-#, c-format
-msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
+#: src/elflint.c:2688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n"
-#: src/elflint.c:2484
+#: src/elflint.c:2697
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para "
"elemento %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:2491
+#: src/elflint.c:2704
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2497
-#, c-format
+#: src/elflint.c:2710
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
+"section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
"SHF_GROUP flag set\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin "
"establecer bandera SHF_GROUP\n"
-#: src/elflint.c:2504
+#: src/elflint.c:2717
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n"
-#: src/elflint.c:2693
+#: src/elflint.c:2906
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
"Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no "
"es una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:2704
+#: src/elflint.c:2918
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
"Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de "
"símbolos [%2d] '%s'\n"
-#: src/elflint.c:2720
+#: src/elflint.c:2934
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n"
-#: src/elflint.c:2736
+#: src/elflint.c:2950
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n"
-#: src/elflint.c:2744
+#: src/elflint.c:2958
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n"
-#: src/elflint.c:2758
+#: src/elflint.c:2972
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n"
-#: src/elflint.c:2763
+#: src/elflint.c:2977
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión "
"definida\n"
-#: src/elflint.c:2773
+#: src/elflint.c:2987
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
"Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión "
"solicitada\n"
-#: src/elflint.c:2825
+#: src/elflint.c:3040
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n"
-#: src/elflint.c:2833 src/elflint.c:2962
+#: src/elflint.c:3048 src/elflint.c:3195
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n"
-#: src/elflint.c:2856 src/elflint.c:3014
+#: src/elflint.c:3073 src/elflint.c:3249
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n"
-#: src/elflint.c:2862 src/elflint.c:3020
+#: src/elflint.c:3080 src/elflint.c:3256
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:2870
+#: src/elflint.c:3090
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n"
-#: src/elflint.c:2878
+#: src/elflint.c:3098
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n"
-#: src/elflint.c:2890
+#: src/elflint.c:3110
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera "
"desconocida\n"
-#: src/elflint.c:2897
+#: src/elflint.c:3118
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de "
"nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:2904
+#: src/elflint.c:3127
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
"Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de "
"dispersión: %#x, esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:2914
+#: src/elflint.c:3136
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:2925
+#: src/elflint.c:3147
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
"sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo "
"errado\n"
-#: src/elflint.c:2941 src/elflint.c:3099
+#: src/elflint.c:3164 src/elflint.c:3340
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
"entrada\n"
-#: src/elflint.c:2954
+#: src/elflint.c:3172 src/elflint.c:3348
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
+"there are more entries\n"
+msgstr ""
+"sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima "
+"entrada\n"
+
+#: src/elflint.c:3187
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n"
-#: src/elflint.c:2999
+#: src/elflint.c:3234
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3003
+#: src/elflint.c:3238
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: src/elflint.c:3009
+#: src/elflint.c:3244
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n"
-#: src/elflint.c:3033
+#: src/elflint.c:3271
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n"
-#: src/elflint.c:3040
+#: src/elflint.c:3278
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, "
"esperado %#x\n"
-#: src/elflint.c:3049
+#: src/elflint.c:3286
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3068
+#: src/elflint.c:3306
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3083
+#: src/elflint.c:3323
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos "
"auxiliares\n"
-#: src/elflint.c:3105
+#: src/elflint.c:3356
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n"
-#: src/elflint.c:3121
+#: src/elflint.c:3372
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n"
-#: src/elflint.c:3134
+#: src/elflint.c:3385
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n"
-#: src/elflint.c:3155
+#: src/elflint.c:3406
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n"
-#: src/elflint.c:3171
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3180
+#: src/elflint.c:3431
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3192
+#: src/elflint.c:3443
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin "
"terminar\n"
-#: src/elflint.c:3209
+#: src/elflint.c:3460
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3218
+#: src/elflint.c:3469
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n"
-#: src/elflint.c:3227
+#: src/elflint.c:3478
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-"
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3240
+#: src/elflint.c:3493
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3251
+#: src/elflint.c:3504
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta "
"inesperada %u\n"
-#: src/elflint.c:3269
+#: src/elflint.c:3522
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de "
"atributo\n"
-#: src/elflint.c:3280
+#: src/elflint.c:3533
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n"
-#: src/elflint.c:3293
+#: src/elflint.c:3546
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n"
-#: src/elflint.c:3297
+#: src/elflint.c:3550
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3307
+#: src/elflint.c:3560
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n"
-#: src/elflint.c:3313
+#: src/elflint.c:3566
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última "
"sección de atributo\n"
-#: src/elflint.c:3402
+#: src/elflint.c:3655
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n"
-#: src/elflint.c:3406
+#: src/elflint.c:3659
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3408
+#: src/elflint.c:3661
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3410
+#: src/elflint.c:3663
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3412
+#: src/elflint.c:3665
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3414
+#: src/elflint.c:3667
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3416
+#: src/elflint.c:3669
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3418
+#: src/elflint.c:3671
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3421
+#: src/elflint.c:3674
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
"Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF tiene valor shnum nonzero\n"
-#: src/elflint.c:3425
+#: src/elflint.c:3678
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento "
"ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n"
-#: src/elflint.c:3429
+#: src/elflint.c:3682
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el "
"encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n"
-#: src/elflint.c:3446
+#: src/elflint.c:3699
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n"
-#: src/elflint.c:3455
+#: src/elflint.c:3708
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n"
-#: src/elflint.c:3482
+#: src/elflint.c:3735
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3498
+#: src/elflint.c:3751
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n"
-#: src/elflint.c:3515
+#: src/elflint.c:3768
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
"Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, "
"es %s\n"
-#: src/elflint.c:3533
+#: src/elflint.c:3786
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n"
-#: src/elflint.c:3539 src/elflint.c:3571
+#: src/elflint.c:3792 src/elflint.c:3824
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
"Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un "
"segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:3544 src/elflint.c:3576
+#: src/elflint.c:3797 src/elflint.c:3829
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
"Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay "
"segmentos cargables\n"
-#: src/elflint.c:3552
+#: src/elflint.c:3805
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
"Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-"
"objeto\n"
-#: src/elflint.c:3595
+#: src/elflint.c:3848
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n"
-#: src/elflint.c:3600
+#: src/elflint.c:3853
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:3610
+#: src/elflint.c:3863
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n"
-#: src/elflint.c:3624
+#: src/elflint.c:3877
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
"Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3631
+#: src/elflint.c:3884
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3639
+#: src/elflint.c:3892
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
-#: src/elflint.c:3647
+#: src/elflint.c:3900
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n"
-#: src/elflint.c:3652
+#: src/elflint.c:3905
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n"
-#: src/elflint.c:3659
+#: src/elflint.c:3912
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n"
-#: src/elflint.c:3664
+#: src/elflint.c:3917
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es "
"cero\n"
-#: src/elflint.c:3682
+#: src/elflint.c:3935
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:3691
+#: src/elflint.c:3944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
+msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
+
+#: src/elflint.c:3951
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n"
-#: src/elflint.c:3720
+#: src/elflint.c:3981
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
"Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de "
"encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3728
+#: src/elflint.c:3991
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3737
+#: src/elflint.c:4017
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
+"program header entry %d and file contents is non-zero\n"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en "
+"segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
+
+#: src/elflint.c:4028
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
"Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero "
"en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n"
-#: src/elflint.c:3748
+#: src/elflint.c:4039
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n"
-#: src/elflint.c:3758
+#: src/elflint.c:4049
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
"Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n"
-#: src/elflint.c:3768
+#: src/elflint.c:4059
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
"Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en "
"ningún segmento cargado\n"
-#: src/elflint.c:3774
+#: src/elflint.c:4065
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
"Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de "
"encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n"
-#: src/elflint.c:3782
+#: src/elflint.c:4073
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
"sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos "
"dinámicos\n"
-#: src/elflint.c:3833
+#: src/elflint.c:4124
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n"
-#: src/elflint.c:3856
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr ""
"Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n"
-#: src/elflint.c:3867
+#: src/elflint.c:4158
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n"
-#: src/elflint.c:3873
+#: src/elflint.c:4164
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas "
"contra escritura\n"
-#: src/elflint.c:3884
+#: src/elflint.c:4175
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
"Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ."
"gnu.versym_r existen\n"
-#: src/elflint.c:3897
+#: src/elflint.c:4188
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "Duplicar índice de versión %d\n"
-#: src/elflint.c:3911
+#: src/elflint.c:4202
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
"Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu."
"versym_r\n"
-#: src/elflint.c:3960
+#: src/elflint.c:4251
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación "
"%<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3964
-#, c-format
+#: src/elflint.c:4255
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:3987
-#, c-format
-msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+#: src/elflint.c:4278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:3991
-#, c-format
+#: src/elflint.c:4282
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
+"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en "
"compensación %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4008
+#: src/elflint.c:4299
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n"
-#: src/elflint.c:4027
+#: src/elflint.c:4318
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n"
-#: src/elflint.c:4030
+#: src/elflint.c:4321
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4051
+#: src/elflint.c:4342
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
"Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de "
"archivo\n"
-#: src/elflint.c:4058
+#: src/elflint.c:4349
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr ""
"Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n"
-#: src/elflint.c:4061
+#: src/elflint.c:4352
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n"
-#: src/elflint.c:4079
+#: src/elflint.c:4370
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
"Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener "
"encabezamientos de programas\n"
-#: src/elflint.c:4094
+#: src/elflint.c:4385
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:4103
+#: src/elflint.c:4394
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de "
"encabezamiento de programa desconocido\n"
-#: src/elflint.c:4114
+#: src/elflint.c:4405
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4122
+#: src/elflint.c:4413
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4129
+#: src/elflint.c:4420
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n"
-#: src/elflint.c:4143
+#: src/elflint.c:4434
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene "
"compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4146
+#: src/elflint.c:4437
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de "
"sección\n"
-#: src/elflint.c:4156
+#: src/elflint.c:4447
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n"
-#: src/elflint.c:4177
+#: src/elflint.c:4468
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4180
+#: src/elflint.c:4479
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
"Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4188 src/elflint.c:4211
+#: src/elflint.c:4486
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/elflint.c:4495 src/elflint.c:4518
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n"
-#: src/elflint.c:4217
+#: src/elflint.c:4524
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr ""
"Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada "
"PHDR no coinciden"
-#: src/elflint.c:4241
+#: src/elflint.c:4549
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de "
"programa tiene una compensación errada\n"
-#: src/elflint.c:4244
+#: src/elflint.c:4552
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y "
"encabezamiento de sección\n"
-#: src/elflint.c:4257
+#: src/elflint.c:4565
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n"
-#: src/elflint.c:4265
+#: src/elflint.c:4573
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4268
+#: src/elflint.c:4576
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n"
-#: src/elflint.c:4272
+#: src/elflint.c:4580
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr ""
"tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4275
+#: src/elflint.c:4583
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n"
-#: src/elflint.c:4280
+#: src/elflint.c:4588
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4283
+#: src/elflint.c:4591
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n"
-#: src/elflint.c:4294
+#: src/elflint.c:4602
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el "
"tamaño de memoria\n"
-#: src/elflint.c:4301
+#: src/elflint.c:4609
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr ""
"entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n"
-#: src/elflint.c:4304
+#: src/elflint.c:4612
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
"entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y "
"dirección virtual no módulo de alineación\n"
-#: src/elflint.c:4317
+#: src/elflint.c:4625
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
"ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de "
"encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME"
-#: src/elflint.c:4351
+#: src/elflint.c:4659
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:4377
+#: src/elflint.c:4685
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n"
msgstr ""
"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
-#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
+#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:107 src/objdump.c:71 src/size.c:83
+#: src/strings.c:88 src/strip.c:95
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
msgid "while reading ELF file"
msgstr "Error al leer fichero ELF"
-#: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
-#, c-format
-msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
+#: src/findtextrel.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get program header count: %s"
+msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
+
+#: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
msgstr ""
"Nos se puede obtener el índice de encabezamiento de programa en compensación "
"%d: %s"
-#: src/findtextrel.c:403
-#, c-format
-msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
-msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
-
-#: src/findtextrel.c:415
+#: src/findtextrel.c:421
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "No se puede obtener tabla de símbolos %zu en '%s': %s"
-#: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
+#: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
"No se puede obtener reubicación en índice %d en sección %zu en '%s': %s"
-#: src/findtextrel.c:523
+#: src/findtextrel.c:530
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s no compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:576
+#: src/findtextrel.c:583
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
"El archivo que contiene la función '%s' no está compilado con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
+#: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
"el fichero que contiene la función '%s' podría no estar compilado con -fpic/-"
"fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:591
+#: src/findtextrel.c:598
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
"Tanto el fichero que contiene la función '%s' como el fichero que contiene "
"la función '%s' no están compilados con -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:618
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr "Reubicación TLS ejecutable-inicial no se puede utilizar"
-#: src/ld.c:79
+#: src/ld.c:78
msgid "Input File Control:"
msgstr "Control de fichero de entrada:"
-#: src/ld.c:81
+#: src/ld.c:80
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "A partir de ahora incluye archivos completos en la salida."
-#: src/ld.c:83
+#: src/ld.c:82
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Deja de incluir archivos completos en la salida."
-#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
+#: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: src/ld.c:85
+#: src/ld.c:84
msgid "Start a group."
msgstr "Inicia un grupo"
-#: src/ld.c:86
+#: src/ld.c:85
msgid "End a group."
msgstr "Termina un grupo."
-#: src/ld.c:87
+#: src/ld.c:86
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: src/ld.c:88
+#: src/ld.c:87
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
msgstr ""
"Agrega RUTA a la lista de los directorios en los que se realiza la búsqueda."
-#: src/ld.c:90
+#: src/ld.c:89
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
msgstr ""
"Sólo se define DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas, si están "
"siendo utilizadas"
-#: src/ld.c:92
+#: src/ld.c:91
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
-#: src/ld.c:94
+#: src/ld.c:93
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ignora la variable de entorno LD_LIBRARY_PATH."
-#: src/ld.c:97
+#: src/ld.c:96
msgid "Output File Control:"
msgstr "Control de fichero de salida:"
-#: src/ld.c:98
+#: src/ld.c:97
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Coloca salida en FICHERO."
-#: src/ld.c:101
+#: src/ld.c:100
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
msgstr ""
"Objeto está marcado para no usar ruta de búsqueda predeterminada en tiempo "
"de ejecución."
-#: src/ld.c:103
+#: src/ld.c:102
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Lo mismo que --whole-archive."
-#: src/ld.c:104
+#: src/ld.c:103
msgid ""
"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
msgstr ""
"Reglas establecidas por defecto para extraer desde el archivo; las "
"referencias débiles no son suficientes."
-#: src/ld.c:108
+#: src/ld.c:107
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Referencias débiles causan extracción del archivo."
-#: src/ld.c:110
+#: src/ld.c:109
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Permite definiciones múltiples; se utiliza la primera."
-#: src/ld.c:112
+#: src/ld.c:111
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Habilita/inhabilita símbolos indefinidos en los DSO."
-#: src/ld.c:115
+#: src/ld.c:114
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Los objetos requieren manipulación inmediata de $ORIGIN."
-#: src/ld.c:117
+#: src/ld.c:116
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "La reubicación no se procesará de forma perezosa."
-#: src/ld.c:119
+#: src/ld.c:118
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "El objeto no se puede descargar en tiempo de ejecución."
-#: src/ld.c:121
+#: src/ld.c:120
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Marcar objeto a ser inicializado primero."
-#: src/ld.c:123
+#: src/ld.c:122
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
msgstr ""
"Activar/desactivar marca lazy-loading para las siguientes dependencias."
-#: src/ld.c:125
+#: src/ld.c:124
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr "Marcar el objeto como no cargable con 'dlopen'"
-#: src/ld.c:127
+#: src/ld.c:126
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ignorar/registrar dependencias sobre DSO no utilizados."
-#: src/ld.c:129
+#: src/ld.c:128
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "El DSO generado será una biblioteca del sistema."
-#: src/ld.c:130
+#: src/ld.c:129
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: src/ld.c:130
+#: src/ld.c:129
msgid "Set entry point address."
msgstr "Establecer dirección de entrada de punto"
-#: src/ld.c:133
+#: src/ld.c:132
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: src/ld.c:136
+#: src/ld.c:135
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "No enlazar con bibliotecas compartidas."
-#: src/ld.c:137
+#: src/ld.c:136
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos."
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:137
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Descartar todos los símbolos."
-#: src/ld.c:139
+#: src/ld.c:138
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Descartar los símbolos de depuración."
-#: src/ld.c:141
+#: src/ld.c:140
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr "Asumir que pagesize para el sistema de destino sea SIZE."
-#: src/ld.c:143
+#: src/ld.c:142
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Establecer la ruta de búsqueda tiempo de ejecución DSO."
-#: src/ld.c:146
+#: src/ld.c:145
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Establecer ruta de tiempo de enlace DSO."
-#: src/ld.c:147
+#: src/ld.c:146
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Generar objeto compartido dinámico."
-#: src/ld.c:148
+#: src/ld.c:147
msgid "Generate relocatable object."
msgstr "Generar objeto reubicable"
-#: src/ld.c:151
+#: src/ld.c:150
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr "Hacer que un símbolo no asignado a una versión sea reducido a local."
-#: src/ld.c:152
+#: src/ld.c:151
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Eliminar las secciones no utilizadas."
-#: src/ld.c:155
+#: src/ld.c:154
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "No eliminar las secciones no utilizadas."
-#: src/ld.c:156
+#: src/ld.c:155
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Establecer soname de objeto compartido."
-#: src/ld.c:157
+#: src/ld.c:156
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Establecer el nombre de enlazador dinámico."
-#: src/ld.c:160
+#: src/ld.c:159
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
msgstr ""
"Añadir/suprimir adición identificando enlace-editor para .sección de "
"comentario."
-#: src/ld.c:163
+#: src/ld.c:162
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Crear una sección .eh_frame_hdr"
-#: src/ld.c:165
+#: src/ld.c:164
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Establecer el estilo de dispersión un sysv, gnu o ambos."
-#: src/ld.c:167
+#: src/ld.c:166
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Crear una nota del ID de compilación (md5, sha1 (por defecto), uuid)."
-#: src/ld.c:169
+#: src/ld.c:168
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Control de volumen desconocido:"
-#: src/ld.c:170
+#: src/ld.c:169
msgid "Verbose messages."
msgstr "Mensajes explicativos."
-#: src/ld.c:171
+#: src/ld.c:170
msgid "Trace file opens."
msgstr "Rastrear apertura de ficheros."
-#: src/ld.c:173
+#: src/ld.c:172
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Intercambiar velocidad por menor utilización de memoria"
-#: src/ld.c:174
+#: src/ld.c:173
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: src/ld.c:175
+#: src/ld.c:174
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Establecer el nivel de optimización a LEVEL."
-#: src/ld.c:176
+#: src/ld.c:175
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Usar script enlazador en FICHERO."
-#: src/ld.c:179
+#: src/ld.c:178
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Seleccionar para obtener análisis de información de depuración"
-#: src/ld.c:182
+#: src/ld.c:181
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Leer información de versión de FICHERO."
-#: src/ld.c:183
+#: src/ld.c:182
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Establecer emulación a NOMBRE."
-#: src/ld.c:189
+#: src/ld.c:188
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Combinar objeto y archivos de almacenamiento."
-#: src/ld.c:192
+#: src/ld.c:191
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FICHERO]..."
-#: src/ld.c:325
+#: src/ld.c:319
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Se necesita al menos un fichero de entrada"
-#: src/ld.c:341
+#: src/ld.c:335
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "Error al preparar vinculación"
-#: src/ld.c:348
+#: src/ld.c:342
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "no se puede abrir script enlazador '%s'"
-#: src/ld.c:389
+#: src/ld.c:383
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( sin coincidir -)"
-#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
+#: src/ld.c:558 src/ld.c:596
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "Solamente una opción de -G y -r es permitida"
-#: src/ld.c:586
+#: src/ld.c:580
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "más de un parámetro '-m'"
-#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
+#: src/ld.c:590 src/ld.c:999
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "opción desconocida `-%c %s'"
-#: src/ld.c:638
+#: src/ld.c:632
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "Valor de tamaño de página'%s': ignorado"
-#: src/ld.c:679
+#: src/ld.c:673
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "estilo de dispersión inválido '%s'"
-#: src/ld.c:689
+#: src/ld.c:683
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "estilo de cuerpo-ID inválido '%s'"
-#: src/ld.c:777
+#: src/ld.c:771
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Se ha dado más de un nombre de archivo de salida."
-#: src/ld.c:794
+#: src/ld.c:788
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Nivel de optimización inválido `%s'"
-#: src/ld.c:842
+#: src/ld.c:836
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "no se permiten grupos -( -) en nido"
-#: src/ld.c:861
+#: src/ld.c:855
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) sin coincidir -("
-#: src/ld.c:1038
+#: src/ld.c:1032
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "Opción desconocida '-%c %s'"
-#: src/ld.c:1142
+#: src/ld.c:1138
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
"no se pudo encontrar un archivo de entrada que determine el formato del "
"archivo de salida"
-#: src/ld.c:1144
+#: src/ld.c:1140
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "Inténtelo con una parámetro '-m' apropiado"
-#: src/ld.c:1438
+#: src/ld.c:1434
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "No se puede leer script de versión '%s'"
-#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
+#: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador"
msgstr ""
"Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s"
-#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:634 src/strip.c:562
+#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
+#: src/readelf.c:829 src/strip.c:589
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s"
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
+#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1893
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s"
msgstr "al leer script de enlace '%s': %s en línea %d"
#: src/ldscript.y:737
-#, c-format
-msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
msgstr ""
"el símbolo '%s' es declarado tanto local como global para la versión sin "
"nombre"
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "la visibilidad establecida por defecto establecida como local y global"
-#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
+#: src/nm.c:65 src/strip.c:67
msgid "Output selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: src/nm.c:67
+#: src/nm.c:66
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos del depurador"
-#: src/nm.c:68
+#: src/nm.c:67
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos definidos"
-#: src/nm.c:71
+#: src/nm.c:70
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Mostrar símbolos dinámicos en lugar de símbolos normales"
-#: src/nm.c:72
+#: src/nm.c:71
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos externos"
-#: src/nm.c:73
+#: src/nm.c:72
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Mostrar sólo símbolos indefinidos"
-#: src/nm.c:75
+#: src/nm.c:74
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Incluir índices para símbolos de miembros de archivo"
-#: src/nm.c:77 src/size.c:58
+#: src/nm.c:76 src/size.c:57
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:79
+#: src/nm.c:78
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Imprimir nombre de archivo de entrada antes de cada símbolo"
-#: src/nm.c:82
+#: src/nm.c:81
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
"Usar el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser o bien `bsd', o "
"`sysv', o `posix'. El establecido por defecto es `sysv'"
-#: src/nm.c:84
+#: src/nm.c:83
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "lo mismo que --format=bsd"
-#: src/nm.c:85
+#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "lo mismo que --format=posix"
-#: src/nm.c:86 src/size.c:64
+#: src/nm.c:85 src/size.c:63
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Utilizar RADIX para imprimir valores de símbolo"
-#: src/nm.c:87
+#: src/nm.c:86
#, fuzzy
msgid "Mark special symbols"
msgstr "Marcar símbolos débiles"
-#: src/nm.c:89
+#: src/nm.c:88
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Tamaño de impresión de símbolos definidos"
-#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
+#: src/nm.c:90 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
msgid "Output options:"
msgstr "Opciones de salida:"
-#: src/nm.c:92
+#: src/nm.c:91
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Ordenar los símbolos numéricos por dirección"
-#: src/nm.c:94
+#: src/nm.c:93
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "No ordenar los símbolos"
-#: src/nm.c:95
+#: src/nm.c:94
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Invertir el orden"
-#: src/nm.c:98
+#: src/nm.c:97
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
-#: src/nm.c:105
+#: src/nm.c:104
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
+#: src/nm.c:115 src/objdump.c:79
#, fuzzy
msgid "Output formatting"
msgstr "Formato de salida:"
-#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
+#: src/nm.c:139 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
-#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
-#: src/strip.c:2124
+#: src/nm.c:394 src/nm.c:406 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
+#: src/strip.c:2280
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
-#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
+#: src/nm.c:416 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: src/nm.c:460
+#: src/nm.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Índice de archivo:"
-#: src/nm.c:469
+#: src/nm.c:465
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "Compensación %zu inválida para símbolo %s"
-#: src/nm.c:474
+#: src/nm.c:470
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: src/nm.c:482
+#: src/nm.c:478
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "imposible restablecer compensación de archivo al inicio"
-#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
+#: src/nm.c:503 src/objdump.c:340
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: no se reconoció el formato de fichero"
-#: src/nm.c:718
+#: src/nm.c:715
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
-#: src/nm.c:757 src/nm.c:1156 src/objdump.c:787 src/readelf.c:890
-#: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1181 src/readelf.c:1363 src/readelf.c:1563
-#: src/readelf.c:1749 src/readelf.c:1959 src/readelf.c:2213 src/readelf.c:2279
-#: src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2855 src/readelf.c:2891 src/readelf.c:2953
-#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
-#: src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:502
+#: src/nm.c:754 src/nm.c:1160 src/objdump.c:789 src/readelf.c:536
+#: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
+#: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
+#: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3203 src/readelf.c:3239
+#: src/readelf.c:3302 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:9314 src/readelf.c:9461
+#: src/readelf.c:9529 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
-#: src/nm.c:782
+#: src/nm.c:781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: src/nm.c:785
+#: src/nm.c:784
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
"%*s%-*s %-*s Clase Tipo %-*s %*s Sección\n"
"\n"
-#: src/nm.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
+#: src/nm.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
msgstr ""
"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
-#: src/nm.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
+#: src/nm.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: Tamaño de sección `%s' no es múltiplo de tamaño de entrada"
-#: src/nm.c:1428
+#: src/nm.c:1434
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: Operación inválida"
-#: src/nm.c:1485
+#: src/nm.c:1491
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: No hay símbolos"
-#: src/objdump.c:53
+#: src/objdump.c:52
msgid "Mode selection:"
msgstr "Selección de modo:"
-#: src/objdump.c:54
+#: src/objdump.c:53
msgid "Display relocation information."
msgstr "Mostrar la reubicación de información."
-#: src/objdump.c:56
+#: src/objdump.c:55
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Mostrar el contenido total de todas las secciones solicitadas"
-#: src/objdump.c:58
+#: src/objdump.c:57
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Mostrar código de ensamblador de secciones ejecutables"
-#: src/objdump.c:60
+#: src/objdump.c:59
#, fuzzy
msgid "Output content selection:"
msgstr "Selección de opción de salida:"
-#: src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:61
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
-#: src/objdump.c:68
+#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
-#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:433
+#: src/objdump.c:232 src/readelf.c:473
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "No se especificó una operación.\n"
-#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
+#: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "mientras cierra `%s'"
-#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1658 src/readelf.c:1832
+#: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO INVÁLIDO"
-#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1689 src/readelf.c:1865
+#: src/objdump.c:390 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "SECCIÓN INVÁLIDA"
msgid "OFFSET"
msgstr "COMPENSACIÓN"
-#: src/objdump.c:576
+#: src/objdump.c:578
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: src/objdump.c:697
+#: src/objdump.c:699
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
-#: src/objdump.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "No se puede asignar sección PLT: %s"
-
-#: src/ranlib.c:66
+#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
-#: src/ranlib.c:69
+#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
-#: src/ranlib.c:108
+#: src/ranlib.c:104
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Se requiere nombre de archivo"
-#: src/ranlib.c:186
+#: src/ranlib.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "%s: no es un archivo"
-#: src/ranlib.c:221
+#: src/ranlib.c:217
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "error al liberar descriptor sub-ELF: %s"
-#: src/readelf.c:65
+#: src/readelf.c:71
+#, fuzzy
+msgid "ELF input selection:"
+msgstr "Selección de salida de ELF:"
+
+#: src/readelf.c:73
+msgid ""
+"Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:75
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Selección de salida de ELF:"
-#: src/readelf.c:67
+#: src/readelf.c:77
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Todo esto mas -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: src/readelf.c:68
+#: src/readelf.c:78
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Mostrar el segmento dinámico"
-#: src/readelf.c:69
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Mostrar el encabezamiento del fichero ELF"
-#: src/readelf.c:71
+#: src/readelf.c:81
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Mostrar histograma de las longitudes de las listas de cubetas"
-#: src/readelf.c:72
+#: src/readelf.c:82
msgid "Display the program headers"
msgstr "Mostrar encabezamientos de programa"
-#: src/readelf.c:74
+#: src/readelf.c:84
msgid "Display relocations"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Mostrar los encabezados de las secciones"
-#: src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:87
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Mostrar la tabla de símbolos"
-#: src/readelf.c:78
+#: src/readelf.c:88
msgid "Display versioning information"
msgstr "Mostrar información de versión"
-#: src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:89
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Mostrar las notas ELF"
-#: src/readelf.c:81
+#: src/readelf.c:91
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Mostrar información específica de la arquitectura (si es que la hay)"
-#: src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:93
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Muestra secciones para manejo de excepciones"
-#: src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:95
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Selección de salida adicional:"
-#: src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
-"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
-"exception"
+"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
+"pubnames, str, macinfo, macro or exception"
msgstr ""
"Mostrar el contenido de la sección DWARF. SECCIÓN puede ser algo de lo "
"siguiente: abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, "
"macinfo, o exception"
-#: src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:101
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr "Vuelca los contenidos no interpretados de SECCIÓN, por número o nombre"
-#: src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:103
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Imprime contenido de cadena de secciones"
-#: src/readelf.c:96
+#: src/readelf.c:106
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Muestra el índice de símbolos de un archivo"
-#: src/readelf.c:98
+#: src/readelf.c:108
msgid "Output control:"
msgstr "Control de salida:"
-#: src/readelf.c:100
+#: src/readelf.c:110
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr ""
"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
-#: src/readelf.c:102
+#: src/readelf.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
+msgstr ""
+"No se encuentran los nombres de símbolos para direcciones en datos DWARF"
+
+#: src/readelf.c:114
msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
msgstr ""
-#: src/readelf.c:107
+#: src/readelf.c:119
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr ""
"Imprimir información del fichero ELF en una forma comprensible para los "
"seres humanos."
-#: src/readelf.c:404
+#: src/readelf.c:441
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Sección de depuración DWARF desconocida `%s'.\n"
-#: src/readelf.c:470
+#: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear descriptor ELF: %s"
-#: src/readelf.c:482
+#: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
#, c-format
-msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
-msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
+msgid "cannot get section: %s"
+msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
+
+#: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9481
+#: src/unstrip.c:355 src/unstrip.c:386 src/unstrip.c:435 src/unstrip.c:543
+#: src/unstrip.c:560 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:794 src/unstrip.c:1083
+#: src/unstrip.c:1274 src/unstrip.c:1334 src/unstrip.c:1455 src/unstrip.c:1508
+#: src/unstrip.c:1623 src/unstrip.c:1761 src/unstrip.c:1855
+#, c-format
+msgid "cannot get section header: %s"
+msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
+
+#: src/readelf.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get section name"
+msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n"
+
+#: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5396 src/readelf.c:7670 src/readelf.c:7772
+#: src/readelf.c:7949
+#, c-format
+msgid "cannot get %s content: %s"
+msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
+
+#: src/readelf.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temp file '%s'"
+msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write section data"
+msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: src/readelf.c:487
+#: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
-#: src/readelf.c:579
+#: src/readelf.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while rewinding file descriptor"
+msgstr "error al cerrar el descriptor ELF: %s"
+
+#: src/readelf.c:643
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
+msgstr "'%s' no es un archivo, no se puede imprimir índice de archivo"
+
+#: src/readelf.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such section '%s' in '%s'"
+msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s"
+
+#: src/readelf.c:769
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "no sepudo stat archivo de entrada"
-#: src/readelf.c:581
+#: src/readelf.c:771
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "archivo de entrada vacío"
-#: src/readelf.c:583
+#: src/readelf.c:773
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "Falló lectura de '%s': %s"
-#: src/readelf.c:619
+#: src/readelf.c:814
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "no se pudo leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/readelf.c:627
+#: src/readelf.c:822
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "no se puede crear EBL"
-#: src/readelf.c:640
+#: src/readelf.c:835
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
-#: src/readelf.c:726
+#: src/readelf.c:921
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: src/readelf.c:727
+#: src/readelf.c:922
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: src/readelf.c:728
+#: src/readelf.c:923
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: src/readelf.c:729
+#: src/readelf.c:924
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: src/readelf.c:730
+#: src/readelf.c:925
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: src/readelf.c:735
+#: src/readelf.c:930
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS Specific: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:932
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Específico del procesador: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:747
+#: src/readelf.c:942
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
"Encabezamiento ELF:\n"
" Mágico: "
-#: src/readelf.c:751
+#: src/readelf.c:946
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Clase: %s\n"
-#: src/readelf.c:756
+#: src/readelf.c:951
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: src/readelf.c:762
+#: src/readelf.c:957
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Versión ident: %hhd %s\n"
-#: src/readelf.c:764 src/readelf.c:781
+#: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
-#: src/readelf.c:768
+#: src/readelf.c:963
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: src/readelf.c:771
+#: src/readelf.c:966
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Versión ABI: %hhd\n"
-#: src/readelf.c:774
+#: src/readelf.c:969
msgid " Type: "
msgstr " Tipo: "
-#: src/readelf.c:777
+#: src/readelf.c:972
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:974
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: src/readelf.c:783
+#: src/readelf.c:978
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:786
+#: src/readelf.c:981
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de programa: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:787 src/readelf.c:790
+#: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
msgid "(bytes into file)"
msgstr " (bytes en el archivo)"
-#: src/readelf.c:789
+#: src/readelf.c:984
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Inicio de encabezamientos de sección: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:792
+#: src/readelf.c:987
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Indicadores: %s\n"
-#: src/readelf.c:795
+#: src/readelf.c:990
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Tamaño de este encabezamiento: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:796 src/readelf.c:799 src/readelf.c:816
+#: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
msgid "(bytes)"
msgstr "(bytes)"
-#: src/readelf.c:798
+#: src/readelf.c:993
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr ""
" Tamaño de las entradas en encabezamiento del programa: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:801
+#: src/readelf.c:996
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas de encabezados de programa: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:808
+#: src/readelf.c:1003
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
-#: src/readelf.c:811 src/readelf.c:828 src/readelf.c:842
+#: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] no disponible)"
-#: src/readelf.c:815
+#: src/readelf.c:1010
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr ""
" Tamaño de las entradas en el encabezamiento de sección: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:818
+#: src/readelf.c:1013
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Cantidad de entradas en los encabezamientos de sección: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:825
+#: src/readelf.c:1020
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
-#: src/readelf.c:838
+#: src/readelf.c:1033
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_link)"
-#: src/readelf.c:846
+#: src/readelf.c:1041
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
" Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento de : XINDEX%s\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:850
+#: src/readelf.c:1045
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
"\n"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezamiento: %<PRId16>\n"
-#: src/readelf.c:882
+#: src/readelf.c:1077
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
"Hay %d encabezamientos de sección, comenzando en compensación %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:892
+#: src/readelf.c:1087
msgid "Section Headers:"
msgstr "encabezamientos de sección:"
-#: src/readelf.c:895
+#: src/readelf.c:1090
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
"[Nr] Nombre Tipo Dirección Off Tamaño Inf Al "
"Enlace banderas ES"
-#: src/readelf.c:897
+#: src/readelf.c:1092
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
-#: src/readelf.c:904 src/readelf.c:1057
-#, c-format
-msgid "cannot get section: %s"
-msgstr "No se puede encontrar la sección: %s"
-
-#: src/readelf.c:911 src/readelf.c:1065 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:345
-#: src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 src/unstrip.c:550
-#: src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1242
-#: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 src/unstrip.c:1583
-#: src/unstrip.c:1772
-#, c-format
-msgid "cannot get section header: %s"
-msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s"
-
-#: src/readelf.c:969
+#: src/readelf.c:1164
msgid "Program Headers:"
msgstr "encabezamientos de programa:"
-#: src/readelf.c:971
+#: src/readelf.c:1166
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: src/readelf.c:974
+#: src/readelf.c:1169
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
" Tipo Compensación Dirección Virtual Dirección "
"Física Tamaño de Fichero Tamaño de Memoria Alineación de bandera"
-#: src/readelf.c:1014
+#: src/readelf.c:1226
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Solicitando intérprete de programa: %s]\n"
-#: src/readelf.c:1035
+#: src/readelf.c:1247
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Sección para asignación de segmento:\n"
" Secciones de segmento..."
-#: src/readelf.c:1046 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
+#: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1914 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:1964
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s"
-#: src/readelf.c:1187
+#: src/readelf.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Grupo de sección COMDAT [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:1192
+#: src/readelf.c:1406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Grupo de sección [%2zu] '%s' con firma '%s' contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:1200
+#: src/readelf.c:1414
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<SÍMBOLO INVÁLIDO>"
-#: src/readelf.c:1214
+#: src/readelf.c:1428
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<SECCIÓN INVÁLIDA>"
-#: src/readelf.c:1365
+#: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
+#: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid sh_link value in section %zu"
+msgstr ".debug_line section inválida"
+
+#: src/readelf.c:1588
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:1377
+#: src/readelf.c:1598
msgid " Type Value\n"
msgstr " Tipo Valor\n"
-#: src/readelf.c:1401
+#: src/readelf.c:1622
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1406
+#: src/readelf.c:1627
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1411
+#: src/readelf.c:1632
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1416
+#: src/readelf.c:1637
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1436
+#: src/readelf.c:1657
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (bytes)\n"
-#: src/readelf.c:1548 src/readelf.c:1734
+#: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:1566 src/readelf.c:1751
+#: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
-#: src/readelf.c:1581
+#: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección de reubicación [%2u] '%s' en compensación %#0<PRIx64> contiene "
"entradas %d:\n"
-#: src/readelf.c:1591
+#: src/readelf.c:1813
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: src/readelf.c:1593
+#: src/readelf.c:1815
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre\n"
-#: src/readelf.c:1646 src/readelf.c:1657 src/readelf.c:1670 src/readelf.c:1688
-#: src/readelf.c:1700 src/readelf.c:1819 src/readelf.c:1831 src/readelf.c:1845
-#: src/readelf.c:1864 src/readelf.c:1877
+#: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
+#: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
+#: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<REUBIC INVÁLIDA>"
-#: src/readelf.c:1763
+#: src/readelf.c:2003
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: src/readelf.c:1765
+#: src/readelf.c:2005
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Compensación Tipo Valor Nombre Adend\n"
-#: src/readelf.c:1966
+#: src/readelf.c:2216
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"La tabla de símbolos [%2u] '%s' contiene entradas %u:\n"
-#: src/readelf.c:1972
+#: src/readelf.c:2221
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
msgstr[0] "símbolos locales %lu Tabla de cadena: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] " Símbolos locales %lu Tabla de cadenas: [%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:1982
+#: src/readelf.c:2229
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Núm: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: src/readelf.c:1984
+#: src/readelf.c:2231
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tamaño Tipo Unión Vis Nombre Ndx\n"
-#: src/readelf.c:2004
+#: src/readelf.c:2251
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: src/readelf.c:2092
+#: src/readelf.c:2339
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "símbolo dinámico erróneo"
-#: src/readelf.c:2174
+#: src/readelf.c:2421
msgid "none"
msgstr "nada"
-#: src/readelf.c:2191
+#: src/readelf.c:2438
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <desconocido>"
-#: src/readelf.c:2216
+#: src/readelf.c:2469
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2239
+#: src/readelf.c:2490
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Versión: %hu Fichero: %s Conteo: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2252
+#: src/readelf.c:2503
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Nombre: %s Banderas: %s Versión: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2283
+#: src/readelf.c:2546
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2313
+#: src/readelf.c:2574
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr ""
" %#06x: Versión: %hd Banderas: %s Índice: %hd Conteo: %hd Nombre: %s\n"
-#: src/readelf.c:2328
+#: src/readelf.c:2589
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n"
-#: src/readelf.c:2560
+#: src/readelf.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'"
-#: src/readelf.c:2590
+#: src/readelf.c:2878
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *local* "
-#: src/readelf.c:2595
+#: src/readelf.c:2883
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *global* "
-#: src/readelf.c:2626
+#: src/readelf.c:2925
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Dirección: %#0*<PRIx64> Compensación: %#08<PRIx64> Enlace a sección: "
"[%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:2650
+#: src/readelf.c:2947
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Longitud Número % of total Cobertura\n"
-#: src/readelf.c:2652
+#: src/readelf.c:2949
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2659
+#: src/readelf.c:2956
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2672
+#: src/readelf.c:2969
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
" Número promedio de pruebas: búsqueda exitosa: %f\n"
" búsqueda sin éxito: %f\n"
-#: src/readelf.c:2690 src/readelf.c:2732 src/readelf.c:2773
+#: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3099
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "No se pueden obtener datos para la sección %d: %s"
-#: src/readelf.c:2827
+#: src/readelf.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
+msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:3050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
+msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:3108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
+msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:3175
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
" Tamaño de Bitmask: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits establecen segundo "
"cambio de dispersión: %u\n"
-#: src/readelf.c:2901
+#: src/readelf.c:3250
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección de lista de biblioteca [%2zu] '%s' en compensación %#0<PRIx64> "
"contiene entradas %d:\n"
-#: src/readelf.c:2915
+#: src/readelf.c:3264
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
" Biblioteca Marca de tiempo Indicadores "
"de versión de suma de verificación"
-#: src/readelf.c:2965
+#: src/readelf.c:3314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección de atributos de objeto [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes con "
"desplazamiento %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:2981
+#: src/readelf.c:3331
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Propietario Tamaño\n"
-#: src/readelf.c:3007
+#: src/readelf.c:3360
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3039
+#: src/readelf.c:3399
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3044
+#: src/readelf.c:3404
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " File: %11<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3079
+#: src/readelf.c:3453
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: src/readelf.c:3082
+#: src/readelf.c:3456
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3085
+#: src/readelf.c:3459
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: src/readelf.c:3092
+#: src/readelf.c:3469
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3095
+#: src/readelf.c:3472
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: src/readelf.c:3131
+#: src/readelf.c:3517
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3134
+#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3139
+#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3142
+#: src/readelf.c:3528
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3148
+#: src/readelf.c:3534
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3151
+#: src/readelf.c:3537
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3155
+#: src/readelf.c:3541
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3158
+#: src/readelf.c:3544
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3163
+#: src/readelf.c:3549
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3166
+#: src/readelf.c:3552
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3305
-#, c-format
-msgid "unknown tag %hx"
-msgstr "etiqueta %hx desconocida"
-
-#: src/readelf.c:3307
-#, c-format
-msgid "unknown user tag %hx"
-msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
-
-#: src/readelf.c:3595
-#, c-format
-msgid "unknown attribute %hx"
-msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
-
-#: src/readelf.c:3598
-#, c-format
-msgid "unknown user attribute %hx"
-msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
-
-#: src/readelf.c:3649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown form %#<PRIx64>"
-msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
-
-#: src/readelf.c:3885
+#: src/readelf.c:3930
msgid "empty block"
msgstr "bloque vacío"
-#: src/readelf.c:3888
+#: src/readelf.c:3933
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "bloque de byte %zu:"
-#: src/readelf.c:4414
+#: src/readelf.c:4330
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
-#: src/readelf.c:4450
+#: src/readelf.c:4387
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4457
+#: src/readelf.c:4394
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con offsetr de diferente tamaño"
-#: src/readelf.c:4537
+#: src/readelf.c:4401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
+msgstr "%s %#<PRIx64> utilizado con direcciones de diferente tamaño"
+
+#: src/readelf.c:4490
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL SIN UTILIZAR EN EL RESTO DE LA SECCION>\n"
-#: src/readelf.c:4545
+#: src/readelf.c:4498
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <MATERIAL INUTIL NO UTILIZADO> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
-#: src/readelf.c:4567
+#: src/readelf.c:4524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [ Código]\n"
-#: src/readelf.c:4575
+#: src/readelf.c:4532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección de abreviatura en compensación %<PRIu64>:\n"
-#: src/readelf.c:4588
+#: src/readelf.c:4545
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de abreviatura: %s\n"
-#: src/readelf.c:4604
+#: src/readelf.c:4561
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] compensación: %<PRId64>, hijos: %s, etiqueta: %s\n"
-#: src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4564
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/readelf.c:4607
+#: src/readelf.c:4564
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/readelf.c:4642
+#: src/readelf.c:4598 src/readelf.c:4671
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_aranges: %s"
-#: src/readelf.c:4647
+#: src/readelf.c:4613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entradas %zu:\n"
-#: src/readelf.c:4678
+#: src/readelf.c:4644
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: src/readelf.c:4680
+#: src/readelf.c:4646
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
" Inicio [%*zu]: %0#*<PRIx64>, longitud: %5<PRIu64>, compensación CU DIE: "
"%6<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4699
-#, c-format
-msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
-msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
-
-#: src/readelf.c:4704 src/readelf.c:5205 src/readelf.c:5980 src/readelf.c:6481
-#: src/readelf.c:6596 src/readelf.c:6768
+#: src/readelf.c:4676 src/readelf.c:4830 src/readelf.c:5406 src/readelf.c:6360
+#: src/readelf.c:6892 src/readelf.c:7012 src/readelf.c:7176 src/readelf.c:7601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:4728 src/readelf.c:6506
+#: src/readelf.c:4689 src/readelf.c:6386
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table at offset %zu:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabla en compensación %Zu:\n"
+
+#: src/readelf.c:4693 src/readelf.c:5430 src/readelf.c:6397
+#, c-format
+msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
+msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
+
+#: src/readelf.c:4709
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Length: %6<PRIu64>\n"
+msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:4721
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
+msgstr " %s: %<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:4725
+#, c-format
+msgid "unsupported aranges version"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4736
+#, fuzzy, c-format
+msgid " CU offset: %6<PRIx64>\n"
+msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:4742
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Address size: %6<PRIu64>\n"
+msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:4746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported address size"
+msgstr "no hay valor de dirección"
+
+#: src/readelf.c:4751
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" Segment size: %6<PRIu64>\n"
+"\n"
+msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
+
+#: src/readelf.c:4755
+#, c-format
+msgid "unsupported segment size"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4795
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s..%s (%<PRIx64>)\n"
+msgstr " %s: %<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:4798
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s..%s\n"
+msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
+
+#: src/readelf.c:4807
+#, c-format
+msgid " %zu padding bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:4825
+#, c-format
+msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
+msgstr "no se ha podido obtener contenido de .debug_ranges: %s"
+
+#: src/readelf.c:4855 src/readelf.c:6919
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:4750 src/readelf.c:6528
+#: src/readelf.c:4877 src/readelf.c:6941
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] (dirección base) %s\n"
-#: src/readelf.c:4756 src/readelf.c:6534
+#: src/readelf.c:4884 src/readelf.c:6948
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
-#: src/readelf.c:4765
+#: src/readelf.c:4895
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:4767
+#: src/readelf.c:4897
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:5194 src/readelf.c:6837 src/readelf.c:6939 src/readelf.c:7097
-#, c-format
-msgid "cannot get %s content: %s"
-msgstr "No se puede obtener el contenido %s: %s"
+#: src/readelf.c:5076
+#, fuzzy
+msgid " <INVALID DATA>\n"
+msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:5201
+#: src/readelf.c:5385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get ELF: %s"
+msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
+
+#: src/readelf.c:5402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección de información de marco de llamada [%2zu] '%s' en compensación "
"%#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:5229 src/readelf.c:6015
-#, c-format
-msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
-msgstr "Datos inválidos en sección [%zu] '%s'"
-
-#: src/readelf.c:5251
+#: src/readelf.c:5452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [%6tx] Terminator cero\n"
-#: src/readelf.c:5336
+#: src/readelf.c:5545 src/readelf.c:5700
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "longitud de aumento inválida"
-#: src/readelf.c:5348
+#: src/readelf.c:5560
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Codificación de dirección FDE:"
-#: src/readelf.c:5354
+#: src/readelf.c:5566
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Codificación de puntero LSDA:"
-#: src/readelf.c:5452
+#: src/readelf.c:5677
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5459
+#: src/readelf.c:5684
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5486
+#: src/readelf.c:5721
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Puntero %-26sLSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5537
+#: src/readelf.c:5776
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "No se puede obtener código de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:5546
+#: src/readelf.c:5785
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "No se puede obtener forma de atributo: %s"
-#: src/readelf.c:5561
+#: src/readelf.c:5800
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "No se puede obtener valor: %s"
-#: src/readelf.c:5817
+#: src/readelf.c:6099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" [Offset]\n"
-#: src/readelf.c:5849
+#: src/readelf.c:6131
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
" Tipo de firma: %#<PRIx64>, Tipo de compensación: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5858
+#: src/readelf.c:6140
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
" Versión: %<PRIu16>, Compensación de sección de abreviatura: %<PRIu64>, "
"Tamaño de dirección: %<PRIu8>, Tamaño de compensación: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:5884
+#: src/readelf.c:6165
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación %<PRIu64> en sección '%s': %s"
-#: src/readelf.c:5896
+#: src/readelf.c:6179
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "no se puede obtener DIE en compensación: %s"
-#: src/readelf.c:5905
+#: src/readelf.c:6188
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
"no se ha podido obtener etiqueta de DIE en compensación%<PRIu64> en sección "
"'%s': %s"
-#: src/readelf.c:5936
+#: src/readelf.c:6220
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s\n"
-#: src/readelf.c:5944
+#: src/readelf.c:6228
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "No se puede obtener próximo DIE: %s"
-#: src/readelf.c:5993
-#, c-format
-msgid "cannot get line data section data: %s"
-msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
-
-#: src/readelf.c:6006
-#, c-format
+#: src/readelf.c:6264
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Table at offset %Zu:\n"
+"DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla en compensación %Zu:\n"
+"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:6061
+#: src/readelf.c:6373
+#, c-format
+msgid "cannot get line data section data: %s"
+msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
+
+#: src/readelf.c:6443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Códigos operativos:\n"
-#: src/readelf.c:6082
+#: src/readelf.c:6464
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "datos inválidos en compensación %tu en sección [%zu] '%s'"
-#: src/readelf.c:6097
+#: src/readelf.c:6479
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu\n"
-#: src/readelf.c:6105
+#: src/readelf.c:6487
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
"\n"
"Tabla de Directorio:"
-#: src/readelf.c:6121
+#: src/readelf.c:6503
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
"Tabla de nombre de archivo:\n"
" Directorio de entrada Tiempo Tamaño Nombre"
-#: src/readelf.c:6150
+#: src/readelf.c:6538
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
"\n"
" Declaraciones de número de Línea:"
-#: src/readelf.c:6226
+#: src/readelf.c:6589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
+msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
+
+#: src/readelf.c:6625
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" opcode especial %u: dirección+%u = %s, op_index = %u, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6231
+#: src/readelf.c:6630
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " opcode especial %u: dirección+%u = %s, línea%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6251
+#: src/readelf.c:6650
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " Código operativo extendido %u: "
-#: src/readelf.c:6256
+#: src/readelf.c:6655
#, fuzzy
msgid " end of sequence"
msgstr "Fin de secuencia"
-#: src/readelf.c:6273
+#: src/readelf.c:6674
#, fuzzy, c-format
msgid " set address to %s\n"
msgstr "Establecer dirección a %s\n"
-#: src/readelf.c:6294
+#: src/readelf.c:6701
#, fuzzy, c-format
msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
"definir nuevo archivo: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, longitud=%<PRIu64>, nombre="
"%s\n"
-#: src/readelf.c:6307
+#: src/readelf.c:6714
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
-#: src/readelf.c:6312
+#: src/readelf.c:6719
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
-#: src/readelf.c:6324
+#: src/readelf.c:6731
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/readelf.c:6335
+#: src/readelf.c:6742
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por %u a %s, op_index a %u\n"
-#: src/readelf.c:6339
+#: src/readelf.c:6746
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6350
+#: src/readelf.c:6757
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " línea de avance por la constante %d a %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:6358
+#: src/readelf.c:6765
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " establecer archivo a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6368
+#: src/readelf.c:6775
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Establecer columna a %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6375
+#: src/readelf.c:6782
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
-#: src/readelf.c:6381
+#: src/readelf.c:6788
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
-#: src/readelf.c:6390
+#: src/readelf.c:6801
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
msgstr "dirección avanzada por constante %u a %s, op_index a %u\n"
-#: src/readelf.c:6394
+#: src/readelf.c:6805
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s\n"
msgstr "Dirección de avance por constante %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6412
+#: src/readelf.c:6823
#, fuzzy, c-format
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
-#: src/readelf.c:6421
+#: src/readelf.c:6832
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
-#: src/readelf.c:6426
+#: src/readelf.c:6837
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
-#: src/readelf.c:6435
+#: src/readelf.c:6846
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
-#: src/readelf.c:6444
+#: src/readelf.c:6855
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[0] " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
msgstr[1] " opcódigo con parámetros %<PRIu8> desconocido:"
-#: src/readelf.c:6476
+#: src/readelf.c:6887
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
-#: src/readelf.c:6546
+#: src/readelf.c:6962
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: src/readelf.c:6548
+#: src/readelf.c:6964
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: src/readelf.c:6555
+#: src/readelf.c:6971 src/readelf.c:7859
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <DATOS INVÁLIDOS>\n"
-#: src/readelf.c:6607
+#: src/readelf.c:7023 src/readelf.c:7185
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "no es posible obtener datos de la sección de macro información: %s"
-#: src/readelf.c:6686
+#: src/readelf.c:7103
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
-#: src/readelf.c:6754
+#: src/readelf.c:7126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
+msgstr "%*s*** cadena no finalizada al final de la sección"
+
+#: src/readelf.c:7226
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr " Propietario Tamaño\n"
+
+#: src/readelf.c:7238
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Version: %<PRIu16>\n"
+msgstr " %s: %<PRId64>\n"
+
+#: src/readelf.c:7244 src/readelf.c:7978
+#, c-format
+msgid " unknown version, cannot parse section\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7251
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n"
+msgstr " Dirección de punto de entrada: %#<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:7254
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Offset length: %<PRIu8>\n"
+msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:7262
+#, fuzzy, c-format
+msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
+
+#: src/readelf.c:7275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
+msgstr " opcódigo con parámetro %<PRIu8> desconocido:"
+
+#: src/readelf.c:7282
+#, c-format
+msgid " [%<PRIx8>]"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7294
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %<PRIu8> arguments:"
+msgstr " [%*<PRIuFAST8>] argumento %hhu \n"
+
+#: src/readelf.c:7322
+#, c-format
+msgid " no arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7559
+#, c-format
+msgid "vendor opcode not verified?"
+msgstr ""
+
+#: src/readelf.c:7587
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
" Compensación [%5d] DIE: %6<PRId64>, Compensación CU DIE: %6<PRId64>, "
"nombre: %s\n"
-#: src/readelf.c:6795
+#: src/readelf.c:7628
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64>:\n"
" %*s String\n"
-#: src/readelf.c:6809
+#: src/readelf.c:7642
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** error en lectura de cadenas: %s\n"
-#: src/readelf.c:6829
+#: src/readelf.c:7662
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección de tabla de búsqueda de marco de llamada [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: src/readelf.c:6931
+#: src/readelf.c:7764
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Excepción en el manejo de la sección de tabla [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: src/readelf.c:6954
+#: src/readelf.c:7787
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr "Codificación LPStart: %#x "
-#: src/readelf.c:6966
+#: src/readelf.c:7799
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr "Codificación TType: %#x "
-#: src/readelf.c:6980
+#: src/readelf.c:7814
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr "Codificación de sitio de llamada: %#x "
-#: src/readelf.c:6993
+#: src/readelf.c:7827
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
"\n"
" Tabla de sitio de llamada:"
-#: src/readelf.c:7007
+#: src/readelf.c:7841
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
" Landing pad: %#<PRIx64>\n"
" Action: %u\n"
-#: src/readelf.c:7067
+#: src/readelf.c:7914
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "Codificación TType inválida"
-#: src/readelf.c:7088
+#: src/readelf.c:7940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:7117
+#: src/readelf.c:7969
#, fuzzy, c-format
msgid " Version: %<PRId32>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:7124
-#, c-format
-msgid " unknown version, cannot parse section\n"
-msgstr ""
-
-#: src/readelf.c:7133
+#: src/readelf.c:7987
#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7140
+#: src/readelf.c:7994
#, fuzzy, c-format
msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7147
+#: src/readelf.c:8001
#, fuzzy, c-format
msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7154
+#: src/readelf.c:8008
#, fuzzy, c-format
msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7161
+#: src/readelf.c:8015
#, fuzzy, c-format
msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
msgstr " (fin de compensación: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:7168
+#: src/readelf.c:8029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:7190
+#: src/readelf.c:8054
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:7216
+#: src/readelf.c:8083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección DWARF [%2zu] '%s' en compensación %#<PRIx64> contiene entrada %zu:\n"
-#: src/readelf.c:7243
+#: src/readelf.c:8116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tabla de símbolos inválida en compensación %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:7296
+#: src/readelf.c:8203
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "no se puede depurar descriptor de contexto: %s"
-#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
+#: src/readelf.c:8361 src/readelf.c:8983 src/readelf.c:9094 src/readelf.c:9152
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "no es posible convertir datos de la nota principal: %s"
-#: src/readelf.c:7786
+#: src/readelf.c:8724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s... <repeats %u more times> ..."
-#: src/readelf.c:8145
+#: src/readelf.c:9231
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Owner Data size Type\n"
-#: src/readelf.c:8163
+#: src/readelf.c:9249
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: src/readelf.c:8197
+#: src/readelf.c:9299
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "no se puede obtener el contenido de sección de nota: %s"
-#: src/readelf.c:8224
+#: src/readelf.c:9326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sección de nota [%2zu] '%s' de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8247
+#: src/readelf.c:9349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Segmento de nota de %<PRIu64> bytes en compensación %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8293
-#, c-format
+#: src/readelf.c:9395
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
+"Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
-#, c-format
-msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
+#: src/readelf.c:9401 src/readelf.c:9424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
msgstr "no se pueden obtener datos para sección [%Zu] '%s': %s"
-#: src/readelf.c:8303
-#, c-format
+#: src/readelf.c:9405
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+"Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volcado Hex de sección [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8316
-#, c-format
+#: src/readelf.c:9418
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
+"Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sección [%Zu] '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: src/readelf.c:8326
-#, c-format
+#: src/readelf.c:9428
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
+"String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sección de cadena [%Zu] '%s' contiene %<PRIu64> bytes en compensación "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8374
+#: src/readelf.c:9476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sección [%lu] no existe"
-#: src/readelf.c:8403
+#: src/readelf.c:9505
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sección '%s' no existe"
-#: src/readelf.c:8460
+#: src/readelf.c:9562
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "no se puede obtener el índice de símbolo de archivo '%s': %s"
-#: src/readelf.c:8463
+#: src/readelf.c:9565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archivo '%s' no tiene índice de símbolo\n"
-#: src/readelf.c:8467
-#, c-format
+#: src/readelf.c:9569
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
+"Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Índice de archivo '%s' tiene %Zu entradas:\n"
-#: src/readelf.c:8485
-#, c-format
-msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
+#: src/readelf.c:9587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
msgstr "no es posible extraer miembro en compensación %Zu en '%s': %s"
-#: src/readelf.c:8490
+#: src/readelf.c:9592
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Miembro de archivo contiene '%s':\n"
-#: src/size.c:60
+#: src/size.c:59
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
"Utilice el formato de salida FORMAT. FORMAT puede ser tanto `bsd' como "
"`sysv'. El establecido por defecto es `bsd'"
-#: src/size.c:62
+#: src/size.c:61
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "lo mismo que `--format=sysv'"
-#: src/size.c:63
+#: src/size.c:62
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "lo mismo que `--format=bsd'"
-#: src/size.c:66
+#: src/size.c:65
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "lo mismo que `--radix=10'"
-#: src/size.c:67
+#: src/size.c:66
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "lo mismo que `--radix=8'"
-#: src/size.c:68
+#: src/size.c:67
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "lo mismo que`--radix=16'"
-#: src/size.c:70
+#: src/size.c:69
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Similar a la salida `--format=sysv' pero en una sola línea"
-#: src/size.c:74
+#: src/size.c:73
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr ""
"Imprime el tamaño y las marcas de permiso para los segmentos que pueden ser "
"cargados"
-#: src/size.c:75
+#: src/size.c:74
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
-#: src/size.c:80
+#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
-#: src/size.c:261
+#: src/size.c:257
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Formato de archivo inválido: %s"
-#: src/size.c:272
+#: src/size.c:268
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Radical inválido: %s"
-#: src/size.c:331
+#: src/size.c:327
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
-#: src/size.c:438 src/size.c:581
+#: src/size.c:433 src/size.c:566
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (ex %s)"
-#: src/size.c:606
+#: src/size.c:591
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(TOTALES)\n"
-#: src/strings.c:62
+#: src/stack.c:488
+#, c-format
+msgid "-p PID should be a positive process id."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open core file '%s'"
+msgstr "Imposible abrir el archivo '%s'"
+
+#: src/stack.c:554
+#, c-format
+msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:566
+#, c-format
+msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:570
+#, c-format
+msgid "-1 needs a thread id given by -p."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:574
+#, c-format
+msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Show stack of process PID"
+msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
+
+#: src/stack.c:646
+msgid "Show stack found in COREFILE"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:647
+msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:651
+msgid "Output selection options:"
+msgstr "Opciones de selección de salida:"
+
+#: src/stack.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Additionally show frame activation"
+msgstr "Selección de salida adicional:"
+
+#: src/stack.c:655
+msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:658
+msgid ""
+"Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
+"(implies -d)"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:660
+msgid "Additionally show module file information"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Additionally show source file information"
+msgstr "Selección de salida adicional:"
+
+#: src/stack.c:664
+msgid ""
+"Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
+"source)"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:666
+msgid "Do not resolve address to function symbol name"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:668
+msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:670
+msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:672
+msgid "Show the backtrace of only one thread"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:674
+msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:676
+msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:684
+msgid ""
+"Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
+"return code 0 if all frames were shown without any errors. If some frames "
+"were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
+"incomplete backtrace, the program exits with return code 1. If no frames "
+"could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
+"2. If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
+"with return code 64."
+msgstr ""
+
+#: src/stack.c:757
+#, c-format
+msgid "Couldn't show any frames."
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
msgid "Output Selection:"
msgstr "Selección de salida:"
-#: src/strings.c:63
+#: src/strings.c:67
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Explorar todo el archivo, no sólo las secciones cargadas"
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:69
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr "Sólo secuencias NUL-terminated de caracteres MIN-LEN o más se imprimen"
-#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:70
msgid ""
"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
"{B,L} = 32-bit"
"Seleccionar tamaño de caracter y Endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-"
"bit, {B,L} = 32-bit"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:74
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Imprimir nombre de archivo antes de cada cadena."
-#: src/strings.c:72
+#: src/strings.c:76
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Imprimir ubicación de la cadena en base 8, 10, o 16 respectivamente."
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:77
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias para --radix=o"
-#: src/strings.c:80
+#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
-#: src/strings.c:260 src/strings.c:295
+#: src/strings.c:271 src/strings.c:306
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro %s"
-#: src/strings.c:306
+#: src/strings.c:317
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "longitud mínima inválida de tamaño de cadena coincidente"
-#: src/strings.c:591
-#, c-format
-msgid "lseek64 failed"
+#: src/strings.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lseek failed"
msgstr "lseek64 falló"
-#: src/strings.c:608 src/strings.c:672
+#: src/strings.c:617 src/strings.c:681
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "re-mmap falló"
-#: src/strings.c:645
+#: src/strings.c:654
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "mprotect falló"
-#: src/strip.c:69
+#: src/strings.c:743
+#, c-format
+msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
+msgstr ""
+
+#: src/strip.c:68
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
-#: src/strip.c:70
+#: src/strip.c:69
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Extraer secciones eliminadas en FICHERO"
-#: src/strip.c:71
+#: src/strip.c:70
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Incorporar nombre FILE en lugar de argumento -f"
-#: src/strip.c:75
+#: src/strip.c:74
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Elimina todos los símbolos de depuración"
-#: src/strip.c:79
+#: src/strip.c:78
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Quitar sección de cabeceras (no recomendado)"
-#: src/strip.c:81
+#: src/strip.c:80
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Copiar marcas de tiempo modificadas/acceso a la salida"
-#: src/strip.c:83
+#: src/strip.c:82
msgid ""
"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
"operation is not reversable, needs -f)"
msgstr ""
-#: src/strip.c:85
+#: src/strip.c:84
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: src/strip.c:88
+#: src/strip.c:87
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-#: src/strip.c:93
+#: src/strip.c:92
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
-#: src/strip.c:181
+#: src/strip.c:186
#, c-format
msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
msgstr ""
-#: src/strip.c:195
+#: src/strip.c:200
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
-#: src/strip.c:231
+#: src/strip.c:236
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "opción -f especificada dos veces"
-#: src/strip.c:240
+#: src/strip.c:245
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
+#: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "opción -o especificada dos veces"
-#: src/strip.c:273
+#: src/strip.c:278
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "la opción -R soporta únicamente. sección de comentario"
-#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
+#: src/strip.c:320 src/strip.c:344
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "no sepuede stat fichero de entrada '%s'"
-#: src/strip.c:329
+#: src/strip.c:334
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "mientras se abría '%s'"
-#: src/strip.c:367
+#: src/strip.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
-#: src/strip.c:467
+#: src/strip.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no support for stripping archive"
+msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
+
+#: src/strip.c:483
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "No se puede abrir el segundo plano EBL"
-#: src/strip.c:517 src/strip.c:541
+#: src/strip.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get number of phdrs"
+msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
+
+#: src/strip.c:544 src/strip.c:568
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "no se puede crear fichero nuevo '%s': %s"
-#: src/strip.c:601
+#: src/strip.c:634
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "Fichero illformed '%s'"
-#: src/strip.c:905 src/strip.c:994
+#: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: src/strip.c:967 src/strip.c:1929
+#: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
-#: src/strip.c:981
+#: src/strip.c:1050
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "al preparar salida para '%s'"
-#: src/strip.c:1032 src/strip.c:1088
+#: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "al crear sección de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1038
+#: src/strip.c:1117
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "no se puede asignar espacio para los datos: %s"
-#: src/strip.c:1097
+#: src/strip.c:1183
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1724
+#: src/strip.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/strip.c:1841 src/strip.c:1951
+#: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: src/strip.c:1852
+#: src/strip.c:1993
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: src/strip.c:1874
+#: src/strip.c:2016
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: src/strip.c:1937
+#: src/strip.c:2080
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: src/strip.c:1976 src/strip.c:1996
+#: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: src/strip.c:2030 src/strip.c:2037
+#: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: src/strip.c:2060 src/strip.c:2117
+#: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
-#: src/unstrip.c:70
+#: src/unstrip.c:69
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr "Coincidir MODULO con nombres de archivo, no con nombres de módulo"
-#: src/unstrip.c:71
+#: src/unstrip.c:70
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Omitir silenciosamente los archivos perdidos"
-#: src/unstrip.c:74
+#: src/unstrip.c:73
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Colocar salida en FICHERO"
-#: src/unstrip.c:76
+#: src/unstrip.c:75
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Crear archivos de salida múltiple bajo DIRECTORIO"
-#: src/unstrip.c:77
+#: src/unstrip.c:76
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Usar módulo en lugar de nombres de archivo"
-#: src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:78
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
msgstr ""
"Crear salida para módulos que no tienen información de depuración "
"independiente"
-#: src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:81
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
msgstr "Aplicar reubicaciones a contenido de sección en archivos ET_REL"
-#: src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:83
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Solamente listar módulo y nombres de archivo, crear los ID"
-#: src/unstrip.c:126
+#: src/unstrip.c:85
+msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:129
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "opción -d especificada dos veces"
-#: src/unstrip.c:158
+#: src/unstrip.c:164
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "Sólo se permite usar -o ó -d "
-#: src/unstrip.c:167
+#: src/unstrip.c:173
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr "-n no puede utilizarse con archivos explícitos o con -o ó -d"
-#: src/unstrip.c:182
+#: src/unstrip.c:188
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "Directorio de salida '%s'"
-#: src/unstrip.c:191
+#: src/unstrip.c:197
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "dos argumentos de archivos se requieren exactamente"
-#: src/unstrip.c:197
+#: src/unstrip.c:203
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr "No se permiten las opciones -m, -a, -R, ni -i con archivos explícitos"
-#: src/unstrip.c:210
+#: src/unstrip.c:216
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr "se requiere -o ó -d cuando se utilizan archivos implícitos"
-#: src/unstrip.c:246
+#: src/unstrip.c:252
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:251
+#: src/unstrip.c:257
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
+#: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1903 src/unstrip.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get number of program headers: %s"
+msgstr "no se pudo determinar la cantidad de encabezados de programa: %s"
+
+#: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1907
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:262
+#: src/unstrip.c:272
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:272
+#: src/unstrip.c:282
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
+#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1541
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
+#: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1543
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:301
+#: src/unstrip.c:311
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "no se puede crear el directorio '%s'"
-#: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
+#: src/unstrip.c:351 src/unstrip.c:768 src/unstrip.c:1575
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
-#: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
+#: src/unstrip.c:367 src/unstrip.c:585 src/unstrip.c:606 src/unstrip.c:618
+#: src/unstrip.c:1596 src/unstrip.c:1769 src/unstrip.c:1793
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s"
-#: src/unstrip.c:367
+#: src/unstrip.c:377
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
+#: src/unstrip.c:416 src/unstrip.c:427
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
msgstr "no se puede actualizar reubicación: %s"
-#: src/unstrip.c:504
+#: src/unstrip.c:514
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "no se puede obtener versión de símbolo: %s"
-#: src/unstrip.c:516
-#, c-format
-msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
+#: src/unstrip.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
msgstr "tipo de sección inesperado en [%Zu] con sh_link para symtab"
-#: src/unstrip.c:764
-#, c-format
-msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
+#: src/unstrip.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
msgstr "compensación de cadena inválida en símbolo [%Zu]"
-#: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
+#: src/unstrip.c:932 src/unstrip.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
msgstr "no se puede leer nombre [%Zu]: %s"
-#: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
+#: src/unstrip.c:973 src/unstrip.c:992 src/unstrip.c:1027
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s"
-#: src/unstrip.c:987
+#: src/unstrip.c:1013
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "contenido inválido en sección '%s'"
-#: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
+#: src/unstrip.c:1019
#, c-format
-msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
+msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'"
-#: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
+#: src/unstrip.c:1198 src/unstrip.c:1213 src/unstrip.c:1479 src/unstrip.c:1731
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s"
-#: src/unstrip.c:1190
+#: src/unstrip.c:1222
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr ""
"no se pueden actualizar datos de tabla de cadenas de encabezamiento de "
"sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
+#: src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1253
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr ""
"no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento "
"de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
+#: src/unstrip.c:1257 src/unstrip.c:1261 src/unstrip.c:1494
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1232
+#: src/unstrip.c:1264
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- "
"¿argumentos invertidos?"
-#: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
+#: src/unstrip.c:1323 src/unstrip.c:1413
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1441
+#: src/unstrip.c:1473
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s"
-#: src/unstrip.c:1543
-#, c-format
-msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
+#: src/unstrip.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido"
-#: src/unstrip.c:1781
+#: src/unstrip.c:1864
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s"
-#: src/unstrip.c:1802
+#: src/unstrip.c:1885
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1830
+#: src/unstrip.c:1917
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s"
-#: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
+#: src/unstrip.c:1922 src/unstrip.c:2005
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s"
-#: src/unstrip.c:1883
+#: src/unstrip.c:1974
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink "
"-u"
-#: src/unstrip.c:1886
+#: src/unstrip.c:1977
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
"Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere "
"prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
+#: src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2047 src/unstrip.c:2059 src/unstrip.c:2145
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1963
-#, c-format
-msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
-msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
+#: src/unstrip.c:2038
+msgid "WARNING: "
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2040
+msgid ", use --force"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2063
+msgid "ELF header identification (e_ident) different"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2066
+msgid "ELF header type (e_type) different"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2069
+msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
+msgstr ""
+
+#: src/unstrip.c:2072
+msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
+msgstr ""
-#: src/unstrip.c:1994
+#: src/unstrip.c:2102
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s "
-#: src/unstrip.c:1998
+#: src/unstrip.c:2106
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2013
+#: src/unstrip.c:2121
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su"
-#: src/unstrip.c:2017
+#: src/unstrip.c:2125
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2030
+#: src/unstrip.c:2138
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' "
-#: src/unstrip.c:2061
+#: src/unstrip.c:2169
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr ""
"No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s"
-#: src/unstrip.c:2194
+#: src/unstrip.c:2302
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "No se encontraron módulos coincidentes"
-#: src/unstrip.c:2203
+#: src/unstrip.c:2311
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "coincidió con más de un módulo"
-#: src/unstrip.c:2250
+#: src/unstrip.c:2355
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
-#: src/unstrip.c:2251
+#: src/unstrip.c:2356
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
"was found, or . if FILE contains the debug information."
+#: tests/backtrace.c:427
+msgid "Run executable"
+msgstr ""
+
+#: tests/dwflmodtest.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Additionally show function names"
+msgstr "También mostrar nombres de función"
+
+#: tests/dwflmodtest.c:214
+msgid "Show instances of inlined functions"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección %Zu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot attach to core"
+#~ msgstr "No se puede crear el árbol de búsqueda"
+
+#~ msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
+#~ msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden"
+
+#~ msgid "unknown tag %hx"
+#~ msgstr "etiqueta %hx desconocida"
+
+#~ msgid "unknown user tag %hx"
+#~ msgstr "Usuario de etiqueta %hx desconocido "
+
+#~ msgid "unknown attribute %hx"
+#~ msgstr "atributo de sección %hx desconocido"
+
+#~ msgid "unknown user attribute %hx"
+#~ msgstr "Atributo de usuario desconocido %hx"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
+#~ msgstr "Forma %<PRIx64> desconocida"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"