# Esperanto translation
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
# Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>, 2010.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd 2.0.2-rc2\n"
+"Project-Id-Version: kbd 2.0.3-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-26 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 09:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 11:20-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/setvtrgb.c:140 src/showconsolefont.c:152 src/showkey.c:189
#: src/totextmode.c:37
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console"
-msgstr "Ni ne povis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo"
+msgstr "Ne eblis preni dosier-priskribilon rilatanta al la konzolo"
#: src/deallocvt.c:37
#, c-format
msgstr "%s: nekonata modifilo\n"
#: src/deallocvt.c:54
-#, fuzzy
msgid "0: illegal VT number\n"
-msgstr "%s: 0: malpermesata VT-numero\n"
+msgstr "0: malpermesata VT-numero\n"
#: src/deallocvt.c:56
-#, fuzzy
msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
-msgstr "%s: VT 1 estas la konzolo kaj ne povas esti liberigata\n"
+msgstr "VT 1 estas la konzolo kaj ne povas esti liberigata\n"
#: src/deallocvt.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
-msgstr "%s: ni ne povis liberigi la konzolon %d\n"
+msgstr "ne eblis liberigi la konzolon %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
#: src/dumpkeys.c:31
#, c-format
#: src/fgconsole.c:73
msgid "Couldn't read VTNO: "
-msgstr "Ni ne povis legi VTNO: "
+msgstr "Ne eblis legi VTNO: "
#: src/getfd.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't open %s\n"
-msgstr "Ni ne povis malfermi %s\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi %s\n"
#: src/getfd.c:86
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Ni ne povis preni dosier-priskriblon rilatanta al la konzolo\n"
+msgstr "Ne eblis preni dosier-priskriblon rilatanta al la konzolo\n"
#: src/getkeycodes.c:22
#, c-format
"Ni preterpasis skankodojn e0 xx (16-ume)\n"
#: src/getkeycodes.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
-msgstr "malsukcesis preni klavkodon por skankodo 0x%x\n"
+msgstr "malsukcesis preni klavkodon por skankodo 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
#: src/getunimap.c:33
#, c-format
" -d --default ŝargi je \"%s\"\n"
" -h --help montri tiun ĉi help-tekston\n"
" -m --mktable eligi \"defkeymap.c\" al stdout\n"
+" -p --parse serĉi kaj analizi klavmapon sen ago\n"
" -q --quiet forkaŝi ĉiun normalan eligon\n"
" -s --clearstrings forviŝi kernan ĉen-tabelon\n"
" -u --unicode devigi konvertadon al Unikodo\n"
#: src/openvt.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't deallocate console %d"
-msgstr "Ni ne povis liberigi la konzolon %d"
+msgstr "Ne eblis liberigi la konzolon %d"
#: src/psffontop.c:76
#, c-format
msgstr "uzmaniero: screendump [n]\n"
#: src/screendump.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading %s"
-msgstr "Eraro dum legado de %s\n"
+msgstr "Eraro dum legado de %s"
#: src/screendump.c:127
#, c-format
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
-msgstr "ne povis legi %s\n"
+msgstr "ne eblis legi %s\n"
#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgstr "kodo for de limoj"
#: src/setkeycodes.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE"
-msgstr "malsukcesis alĝustigi skankodon %x al klavkodo %d\n"
+msgstr "malsukcesis alĝustigi skankodon %x al klavkodo %d: ioctl KDSETKEYCODE"
#: src/setleds.c:25
#, c-format
msgstr "malŝaltita"
#: src/setleds.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED"
-msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato. Eble stdin ne estas VT?\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl "
+"KDGETLED"
#: src/setleds.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: "
"ioctl KDGKBLED"
-msgstr "Eraro dum legado de aktuala flag-stato. Eble vi ne estas ĉe konzolo?\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de aktuala flag-stato. Eble vi ne estas ĉe konzolo?: ioctl "
+"KDGKBLED"
#: src/setleds.c:129
-#, fuzzy
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
-msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato el /dev/kbd.\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
#: src/setleds.c:133
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "Ĉu KIOCGLED ne disponeblas?\n"
#: src/setleds.c:148
-#, fuzzy
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
-msgstr "Eraro dum legado de aktuala lumdioda stato el /dev/kbd.\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de aktuala stato de lumdiodo el /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
#: src/setleds.c:152
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
#: src/setleds.c:208
msgid "Error resetting ledmode\n"
-msgstr "Eraro dum rekomencigo de ledmode\n"
+msgstr "Eraro dum rekomencigo de 'ledmode'\n"
#: src/setleds.c:216
#, c-format
msgstr "Ĉu stranga reĝimo por klavo Meta?\n"
#: src/setmetamode.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA"
-msgstr "Eraro dum legado de aktuala stato. Eble stdin ne estas VT?\n"
+msgstr ""
+"Eraro dum legado de aktuala stato. Eble stdin ne estas VT?: ioctl KDGKBMETA"
#: src/setmetamode.c:100
#, c-format