Updated Polish translation
[platform/upstream/glib.git] / po / el.po
index 1c76d79..f97e66b 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of glib.HEAD.po to Greek\r
-# Greek translation of glib.\r
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.\r
-# simos: 25 messages, initial translation\r
-# kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x\r
-# kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation.\r
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.\r
-# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.\r
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.\r
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.\r
-# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.\r
-# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.\r
+# translation of glib.HEAD.po to Greek
+# Greek translation of glib.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
+# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:29+0300\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα '%s' Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\83Ï\84οιÏ\87είο '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Î\97 Ï\84ιμή Ï\80οÏ\85 Î´Î¹Î±Î²Î¹Î²Î¬Ï\83Ï\84ηκε Ï\83Ï\84ο %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s' δεν βρέθηκε"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασική ροή"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s', αναμενόταν ετικέτα '%s'"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Άκυρο αντικείμενο, δεν αρχικοποιήθηκε"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Ελλιπής σειρά πολλαπλών byte στην είσοδο"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενη ÎµÏ\84ικέÏ\84α '%s' Î¼Î­Ï\83α Ï\83ε '%s'"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr ""
-"Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομένων"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακυρώσιμη αρχικοποίηση"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Î­Î½Î±Ï\82 Ï\83ελιδοδείκÏ\84ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν '%s' Ï\83ε '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Ï\83ελιδοδείκÏ\84ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80έα Î±Ï\80Ï\8c '%s' Ï\83ε '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
+msgid "%s type"
+msgstr "τύπος %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s τύπος αρχείων"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Το GCredentials δεν έχει υλοποιηθεί σε αυτό το λειτουργικό σύστημα"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη του GCredentials για το λογισμικό σας"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr ""
-"Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
+"Το GCredentials δεν περιέχει αναγνωριστικό διεργασίας σε αυτό το λειτουργικό "
+"σύστημα"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Αναπάντεχο πρόωρο τέλος ροής"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Î\94εν ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκαν Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\83ελιδοδείκÏ\84η Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Î\91νÏ\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ικÏ\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ '%s' Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82'%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
-"Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'"
+"Η διεύθυνση '%s' είναι άκυρη (χρειάζεται ακριβώς μια διαδρομή, tmpdir ή "
+"αφηρημένα κλειδιά)"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr ""
+"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση '"
+"%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Î\97 Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν '%s' Ï\83ε '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η '%s' - Î· Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î¸Ï\8dÏ\81αÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Î´Î¹Î±Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89μένη"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Î\94εν Î®Ï\84αν Î´Ï\85ναÏ\84Ï\8c Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80έα Î±Ï\80Ï\8c '%s' Ï\83ε '%s'"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η '%s' - Î· Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Î´Î¹Î±Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89μένη"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
+#, c-format
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Το στοιχείο διευθύνσεως '%s' δεν περιέχει διπλή στιγμή (:)"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεύθυνσης'%s' δεν περιέχει τον "
+"τελεστή ίσον"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '"
+"%s', στο στοιχείο διεύθυνσης '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' – ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα "
+"κλειδιά 'path' ή 'abstract' να οριστούν"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
-"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\""
+"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα οικοδεσπότη λείπει ή είναι "
+"κακοδιατυπωμένη"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι "
+"κακοδιατυπωμένη"
+
+#
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης: "
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 URI '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î® Î±Î½Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ικÏ\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά '%s' Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Το URI '%s' Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\85Ï\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\86Ï\85γήÏ\82"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81Ï\8cνÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Το Ï\8cνομα Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Î±Î½Ï\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83ε Î±Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν Î±Ï\81Ï\87είο '%s': %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος"
+#
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο '%s', αναμενόμενες 16 bytes, "
+"παραλήφθηκαν %d"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "ΠΜ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου '%s' στην ροή:"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "ΜΜ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Η δεδομένη διεύθυνση είναι κενή"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαύλου μηνυμάτων όταν χρησιμοποιείται setuid"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαύλου μηνυμάτων χωρίς ταυτότητα μηχανήματος: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στη γραμμή εντολών '%s': "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr ""
+"(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε αυτό το παράθυρο)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "Î\99ανοÏ\85άÏ\81ιοÏ\82"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνοδοÏ\82 dbus Î´ÎµÎ½ ÎµÎºÏ\84ελείÏ\84αι ÎºÎ±Î¹ Î· Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "Φεβρουάριος"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μη υλοποιημένος σε "
+"αυτό το λειτουργικό)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "Μάρτιος"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή '%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "Απρίλιος"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "Î\9cάιοÏ\82"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\8dλοÏ\85 %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "Ιούνιος"
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
+"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "Ιούλιος"
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
+"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσει μια "
+"γραμμή"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "Αύγουστος"
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) "
+"(διαθέσιμο: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "Σεπτέμβριος"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1175
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "Οκτώβριος"
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου '%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "Νοέμβριος"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Δικαιώματα στον κατάλογο '%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση "
+"0700, ελήφθη 0%o"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "Î\94εκέμβÏ\81ιοÏ\82"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 '%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "Ιαν"
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης '%s' για ανάγνωση: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "Φεβ"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο '%s' με το περιεχόμενο '%s' είναι "
+"κακοδιατυπωμένη"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "Μάρ"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο '%s' "
+"είναι κακοδιατυπωμένο"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "Απρ"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο "
+"'%s' είναι κακοδιατυπωμένο"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "Î\9cάι"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81ήκε Ï\84ο Î¼Ï\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\84ο Î¼Îµ Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α %d Ï\83Ï\84η ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Ï\83Ï\84ο '%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "Ιούν"
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών '%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "Ιούλ"
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου κλειδαριών '%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "Αύγ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "Σεπτ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "Οκτ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "Νοέ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "Δεκ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "Δευτέρα"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Τρίτη"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Τετάρτη"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Πέμπτη"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "Παρασκευή"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Σάββατο"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Κυριακή"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "Δευτ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "Τρίτ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "Τετ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "Πέμ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "Παρ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "Σάβ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "Κυρ"
-
-# \r
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών '%s': %s"
 
-# \r
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î¹Î¬Î¸ÎµÏ\83η %lu bytes Ï\83Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 \"%s\""
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î±Ï\81ιÏ\8eν '%s': %s"
 
-# \r
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης '%s' για εγγραφή: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για '%s' απέτυχε επίσης: %s) "
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Έφτασε ο χρόνος λήξης"
 
-# gconf/gconfd.c:1701\r
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν ανυποστήρικτες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side σύνδεσης"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s"
+msgid ""
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Καμία τέτοια διεπαφή 'org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη "
+"διαδρομή %s"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας'%s': Αναμενόμενος τύπος '%s' αλλά βρήκε '%s'"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α '%s'"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s' Î³Î¹Î± ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή: fdopen() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Î\97 Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î±Î³Î½Ï\8eÏ\83ιμη"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fwrite() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Î\97 Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\88ιμη"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή'%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεπαφή"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fsync() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή '%s' Ï\83Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικείμενο Ï\83Ï\84ην Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή %s"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ίμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fclose() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() "
-"απέτυχε: %s"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "Ο τύπος μηνύματος, '%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο, Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î­Î½Î± '%s'"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Î\88να Î±Î½Ï\84ικείμενο Î­Ï\87ει ÎµÎ¾Î±Ï\87θεί Î®Î´Î· Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή %s Ï\83Ï\84ο %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει XXXXXX"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "Î\97 Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 '%s' ÎµÏ\80έÏ\83Ï\84Ï\81εÏ\88ε Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο '%s', Î±Î»Î»Î¬ Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cÏ\84αν '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "Η μέθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογραφή '%s' δεν υπάρχει"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "ο τύπος είναι ΑΚΥΡΟΣ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Μήνυμα METHOD_CALL: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "Μήνυμα METHOD_RETURN: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "Μήνυμα σήματος: το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή "
+"org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu ψηφιολέξης αλλά ελήφθη μόνο %lu"
+msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu ψηφιολέξεων αλλά ελήφθησαν μόνο %lu"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr ""
+"Αναμενόμενo byte NUL μετά από το αλφαριθμητικό '%s' αλλά βρέθηκε byte %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"Αναμενόταν έγκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 αλλά βρέθηκαν άκυρα bytes στη "
+"μετατόπιση byte %d (μήκος του αλφαριθμητικού %d). Το έγκυρο UTF-8 "
+"αλφαριθμητικό μέχρι εκείνο το σημείο ήταν '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u byte. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s': %s"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_line_string"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Εναπομείναντα δεδομένα που δεν έχουν μετατραπεί στο read buffer"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτήρα"
-
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_to_end"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+"Η αναλυμένη τιμή '%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο αλφαριθμητικού '%s' από τη "
+"μορφή καλωδίου D-Bus"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά "
+"βρέθηκε η τιμή 0x%02x"
 
-# gconf/gconfd.c:1676\r
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %d Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 %d: "
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81η ÎºÏ\8dÏ\81ια Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85. Î\91ναμενÏ\8cμενη 1 Î±Î»Î»Î¬ Î²Ï\81έθηκε %d"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Μη έγκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+"Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή '%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος "
+"είναι κενό"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' μη έγκυρο όνομα"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c' "
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
+"%u byte"
+msgstr[1] ""
+"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
+"%u bytes"
 
-# \r
-#: ../glib/gmarkup.c:554
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην "
-"αναφορά χαρακτήρα (&#234; για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ "
-"μεγάλο"
+"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο αλφαριθμητικού '%s' στην μορφή "
+"δικτυώματος D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"Η αναφορά χαρακτήρα δεν τελειώνει με ερωτηματικό (;). Πιθανόν να "
-"χρησιμοποιήσατε το & χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή "
-"συμπλεκτικού χαρακτήρα ως &amp;"
+"Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς "
+"αρχείου"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
-#, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
-"Î\9aενή ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η '&;'· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81εÏ\82 Î¿Î½Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Το Ï\83Ï\8eμα Ï\84οÏ\85 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82 Î­Ï\87ει Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή '%s' Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ÎºÎµÏ\86αλίδα Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:727
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
 msgstr ""
-"Η οντότητα δεν τελειώνει με ερωτηματικό (;)· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε το & "
-"χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού χαρακτήρα ως "
-"&amp;"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με ένα στοιχείο (π.χ. <book>)"
+"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο "
+"κεφαλίδας είναι '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
 msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα '<'."
+"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι '"
+"(%s)'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της "
-"ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου'%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' "
-"του στοιχείου '%s'"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος "
-"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν "
-"να χρησιμοποιήσατε ένα μη έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος"
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη κατατομής υλικού: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id ή /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σημείο "
-"ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες '</'· το "
-"'%s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου"
+"Αδυναμία επίκλησης της μεθόδου· ο διαμεσολαβητής είναι για ένα γνωστό όνομα "
+"χωρίς ιδιοκτήτη και ο διαμεσολαβητής δημιουργήθηκε με την σημαία "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένα ονόματα χώρου"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα "
-"στοιχείου κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'"
+"Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία εξυπηρετητή"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο '%s' Î­ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ε, ÎºÎ±Î½Î­Î½Î± Ï\83Ï\84οιÏ\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ\84Ï\8c"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν Î±Ï\81Ï\87είο Ï\83Ï\84ο '%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "Το αλφαριθμητικό '%s' δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λευκό κενό"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ακρόασης στην ανυποστήρικτη μεταφορά '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
-"παρένθεση '<'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
-"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
+"Εντολές:\n"
+"  help         Παρουσιάζει αυτές τις πληροφορίες\n"
+"  introspect   Ενδοσκόπηση ενός μακρινού αντικειμένου\n"
+"  monitor      Παρακολούθηση ενός μακρινού αντικειμένου\n"
+"  call         Καλέστε μια μέθοδο επάνω ένα μακρινό αντικείμενο\n"
+"  emit         Εκπομπή σήματος\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιείστε \"%s COMMAND --help\" για λήψη βοήθειας για κάθε εντολή.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο "
-"τέλος του tag <%s/>"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου."
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον "
-"ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Ενδοσκόπηση της ανάλυσης λάθους XML: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε Î±Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα Î¼Î­Ï\83α Ï\83ε Ï\84ιμή Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ματος"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ο Î´Î¯Î±Ï\85λο Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήματος"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Σύνδεση με το δίαυλο συνόδου"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε Î±Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα Î¼Î­Ï\83α Ï\83ε Ï\83Ï\87Ï\8cλιο Î® ÎµÎ½Ï\84ολή Ï\83ε Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î· Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η D-Bus"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο Î±Î½Ï\84ικείμενο"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Ï\83ημείοÏ\85 Ï\84έλοÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82:"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα Î® ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο Î±Î½Ï\84ικείμενο"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Î\9fι ÎµÏ\80ιλογέÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίζοÏ\85ν Ï\84ο Ï\83ημείο Ï\84έλοÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "ανεπάρκεια μνήμης"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Δεν διευκρινίζεται σημείο τέλους σύνδεσης"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "εξαντλήθηκε το όριο της ανίχνευσης προς τα πίσω"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Διευκρινίστηκαν πολλαπλά σημεία τέλους σύνδεσης"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"το υπόδειγμα περιέχει αντικείμενα που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα"
-
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
+"Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή '%s' δεν "
+"υπάρχει\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
 msgstr ""
-"οι Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81έÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84α Ï\80ίÏ\83Ï\89, Ï\83αν Ï\83Ï\85νθήκεÏ\82, Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Î³Î¹Î± Î¼ÎµÏ\81ικÏ\8c "
-"Ï\84αίÏ\81ιαÏ\83μα"
+"ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η: Î£Ï\8dμÏ\86Ï\89να Î¼Îµ Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία ÎµÎ½Î´Î¿Ï\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83ηÏ\82, Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 '%s' Î´ÎµÎ½ "
+"Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή '%s'\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "εξανÏ\84λήθηκε Ï\84ο Ï\8cÏ\81ιο Î±Î½Î±Î´Ï\81ομήÏ\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "ΠÏ\81οαιÏ\81εÏ\84ικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\83ήμα (μοναδικÏ\8c Ï\8cνομα)"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "εξανÏ\84λήθηκε Ï\84ο Ï\8cÏ\81ιο Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î³Î¹Î± ÎºÎµÎ½Î­Ï\82 Ï\83Ï\85μβολοÏ\83ειÏ\81ές"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎºÏ\80ομÏ\80ή Ï\83ήμαÏ\84ος"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "μη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\83ημαίεÏ\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î³Ï\81αμμής"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Σήμα ÎºÎ±Î¹ Ï\8cνομα Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ής"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "κακή Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\8cÏ\80ιÏ\83η"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Î\95κÏ\80ομÏ\80ή Ï\83ήμαÏ\84οÏ\82."
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "short utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "άγνωστο σφάλμα"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστο σήμα.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "ημιτελής αναφορά χαρακτήρα μετά \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Σφάλμα: το σήμα πρέπει να είναι το πλήρως εξειδικευμένο όνομα.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"δεν επιτρέπονται οι ακολουθίες διαφυγής (\\l, \\L, \\u, \\U) για την "
-"εναλλαγή μεταξύ πεζών και κεφαλαίων"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "οι αριθμοί είναι εκτός λειτουργίας στον προσδιοριστή {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο όνομα μέλους\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στον προσδιοριστή {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο μοναδικό όνομα διαύλου.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "λείπει η τελική ] για την κλάση χαρακτήρων"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης παραμέτρου %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "μη έγκυρη escape sequence σε character class"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα εκκένωσης σύνδεσης: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "εÏ\8dÏ\81οÏ\82 Ï\83ε Î»Î±Î½Î¸Î±Ï\83μένη Ï\83ειÏ\81ά Ï\83Ï\84ην ÎºÎ»Î¬Ï\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎºÎ»Î®Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "τίποτα για επανάληψη"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για κλήση της μεθόδου"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "ημιÏ\84ελήÏ\82 Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81ά Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Î¼ÎµÏ\84ά (?"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Î\9cέθοδοÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\8cνομα Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "μη Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83ιμοÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ο (?<"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Î\9f Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Î»Î®Î¾Î·Ï\82 Ï\83ε Î´ÎµÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84α"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "ημιÏ\84ελήÏ\82 Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81ά Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Î¼ÎµÏ\84ά (?P"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Î\9aλήÏ\83η Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85 Ï\83ε Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένο Î±Î½Ï\84ικείμενο."
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "Οι κλάσεις με ονόματα κατά POSIX υποστηρίζονται μόνο εντός κλάσεων"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστος προορισμός\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "λείπει η τελική )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") χωρίς άνοιγμα ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστο όνομα μεθόδου\n"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "τα (?R ή (?[+-]digits πρέπει να ακολουθούνται από )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου '%s' είναι άκυρο\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "αναφορά σε ανύπαρκτο υπο-υπόδειγμα"
+#
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d του τύπου '%s': %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "λείÏ\80ει Î· ) Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\87Ï\8cλιο"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Î³Î¹Î± ÎµÎ½Î´Î¿Ï\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Διαδρομή αντικειμένου για ενδοσκόπηση"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84η Î»Î®Ï\88η Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
+msgid "Print XML"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η XML"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "το lookbehind assertion δεν έχει σταθερό μήκος"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Introspect children"
+msgstr "Ενδοσκόπηση θυγατρικής"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "κακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μένοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î® Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ο (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "η Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\85Ï\80οθεÏ\84ικÏ\8eν Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85Ï\82 Î±Ï\80Ï\8c Î´Ï\8dο ÎºÎ»Î¬Î´Î¿Ï\85Ï\82"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Î\95νδοÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85."
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "αναμένεÏ\84αι assertion Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ο (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Î³Î¹Î± Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα ÎºÎ»Î¬Ï\83ηÏ\82 POSIX"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î³Î¹Î± Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 POSIX"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85."
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "η Ï\84ιμή Ï\84οÏ\85 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α Ï\83Ï\84ην Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï\85θία \\x{...} ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Î\91νÏ\8eνÏ\85μο"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "μη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\83Ï\85νθήκη (?(0)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\8cÏ\81ιÏ\83ε Ï\80εδίο Exec"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "δεν ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι \\C Ï\83Ï\84ο lookbehind assertion"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\80αιÏ\84οÏ\8dμενοÏ\85 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ικοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\86αÏ\81μογή"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
-"η αναδρομική κλήση μπορεί να οδηγήσει σε επ' άπειρω επανάληψη του βρόγχου"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "λείπει το τελικό τμήμα από το όνομα του υπο-υποδείγματος"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "δÏ\8dο Ï\85Ï\80ο-Ï\85Ï\80οδείγμαÏ\84α Î­Ï\87οÏ\85ν Ï\84ο Î¯Î´Î¹Î¿ Ï\8cνομα"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "Î\9fι Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογήÏ\82 Ï\83Ï\84εÏ\81οÏ\8dνÏ\84αι Ï\84αÏ\85Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ή"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "κακοδιατυπωμένο \\P ή \\p αλληλουχία"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
-"το όνομα του υπο-υποδείγματος είναι υπερβολικά μεγάλο (επιτρέπονται μέχρι 32 "
-"χαρακτήρες)"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει εξαγωγή"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr ""
-"υπερβολικά μεγάλος αριθμός υπο-υποδειγμάτων (επιτρέπονται μέχρι 10.000)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "η μονάδα δίσκου δεν υποστηρίζει εξαγωγή ή eject_with_operation"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "η Î¿ÎºÏ\84αδική Ï\84ιμή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼ÎµÎ³Î±Î»Ï\8dÏ\84εÏ\81η Î±Ï\80Ï\8c \\377"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ο Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83η Ï\80ολÏ\85μέÏ\83Ï\89ν"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "η Î¿Î¼Î¬Î´Î± DEFINE Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85Ï\82 Î±Ï\80Ï\8c Î­Î½Î±Î½ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿Ï\85Ï\82"
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ο Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î­Î½Î±Ï\81ξη"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "δεν ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· ÎµÏ\80ανάληÏ\88η Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 DEFINE"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ο Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8c"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "μη συνεκτικές επιλογές NEWLINE"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Η υποστήριξη TLS δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblem"
+
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblem"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
-"το \\g δεν ακολουθείται από όνομα εντός αγκίστρων ή από μη μηδενικό αριθμό "
-"προαιρετικά εντός αγκίστρων"
+"Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "μη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενη ÎµÏ\80ανάληÏ\88η"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Î\91ναμενÏ\8cÏ\84αν GEmblem Î³Î¹Î± Ï\84ο GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "overflow κώδικα"
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "δε Î²Ï\81έθηκε Ï\84ο Î±Î½Î±Ï\86εÏ\81Ï\8cμενο Ï\85Ï\80ο-Ï\85Ï\80Ï\8cδειγμα Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¯Ï\87ε ÎµÎ»ÎµÎ³Ï\87θεί Ï\80Ï\81οηγοÏ\85μένÏ\89Ï\82"
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άλογο"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιστοίχιση της κανονικής έκφρασης %s: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2534
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου σε κατάλογο"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "Î\97 Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· PCRE Î­Ï\87ει Î¼ÎµÏ\84αγλÏ\89Ï\84Ï\84ιÏ\83Ï\84εί Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη UTF8"
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη των ιδιοτήτων του UTF8"
+#: ../gio/gfile.c:2561
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Αδύνατη η αναδρομική αντιγραφή καταλόγου"
+
+#: ../gio/gfile.c:2825
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
 
-# gconf/gconfd.c:1676\r
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/gfile.c:2829
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:2960
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
-"ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αγλÏ\8eÏ\84Ï\84ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î­ÎºÏ\86Ï\81αÏ\83ηÏ\82 %s Ï\83Ï\84ον Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α %d: %s"
+"Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ή (Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85 Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81άÏ\82/κλÏ\8eνοÏ\85) Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2964
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr ""
+"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'"
+#: ../gio/gfile.c:2969
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr ""
+"Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "αναμένεÏ\84αι Î´ÎµÎºÎ±ÎµÎ¾Î±Î´Î¹ÎºÏ\8c Ï\88ηÏ\86ίο"
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "λείÏ\80ει Ï\84ο '<' Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Ï\83Ï\85μβολική Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81ά"
+#: ../gio/gfile.c:3659
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81η Ï\84ιμή Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "ημιÏ\84ελήÏ\82 Ï\83Ï\85μβολική Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81ά"
+#: ../gio/gfile.c:3819
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίμμαÏ\84α"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους"
+#: ../gio/gfile.c:3870
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "αναμένεÏ\84αι Ï\88ηÏ\86ίο"
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "ο Ï\84Ï\8cμοÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "μη ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81εÏ\80Ï\84ή Ï\83Ï\85μβολική Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81ά"
+#: ../gio/gfile.c:6367
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Î\94εν Î­Ï\87οÏ\85ν Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\87ειÏ\81ιÏ\83μÏ\8c Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "τελικό '\\' που δεν αντιστοιχεί πουθενά"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Ο μετρητής αρχείων έχει ήδη κλείσει"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάλυση του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα "
-"%lu: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GFileIcon"
 
-# gconf/gconf-internals.c:1577\r
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή δεδομένων εισόδου του GFileIcon"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο κείμενο που παρατίθεται από "
-"κέλυφος"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν "
-"'%s')"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Ανυποστήρικτη η αναζήτηση στη ροή"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το "
-"κείμενο ήταν '%s')"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η περικοπή για τη ροή εισόδου"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Το ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ Î®Ï\84αν ÎºÎµÎ½Ï\8c (ή Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Ï\8cνο Î»ÎµÏ\85κÏ\8c ÎºÎµÎ½Ï\8c)"
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Ï\80εÏ\81ικοÏ\80ή Ï\81οήÏ\82"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Λανθασμένος αριθμός κουπονιού (%d)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία "
-"(%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Χωρίς τύπο ονόματος κλάσης %s"
 
-# gconf/gconftool.c:881\r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83η (%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή GIcon"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 '%s' (%s)"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημένοÏ\82"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 (%s)"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Î\9aακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μένοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ακατάλληλο όνομα προγράμματος: %s"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon"
+
+#: ../gio/gicon.c:428
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του εικονιδίου"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "Χωρίς συγκεκριμένη διεύθυνση"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για %d: %s"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "Το μήκος %u είναι υπερβολικά μεγάλο για διεύθυνση"
+
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Η διεύθυνση έχει σύνολα δυαδικών πέρα από το μήκος προθέματος"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Μη έγκυρη σειρά στο περιβάλλον: %s"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεύθυνσης IP"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Ανεπαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδοχέα"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Ανυποστήρικτη διεύθυνση υποδοχέα"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγνωση"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1344
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
 
-# \r
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82: %s"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο <%s>"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83ηÏ\82 Î²Î¿Î·Î¸Î·Ï\84ικοÏ\8d Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84οÏ\82(%s)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\81Ï\85Ï\86αίο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από μια "
-"θυγατρική διεργασία"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "Το αρχείο %s φαίνεται πολλές φορές στην πηγή"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î±Ï\80Ï\8c Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d '%s' Ï\83ε Î¿Ï\80οιοδήÏ\80οÏ\84ε ÎºÎ±Ï\84άλογο Ï\80ηγήÏ\82"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία "
-"(%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' στον τρέχοντα κατάλογο"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Î\9cη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο Ï\83Ï\86άλμα Ï\83Ï\84η waitpid() (%s)"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎµÏ\80ιλογή Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±Ï\83ίαÏ\82 \"%s\""
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹ÎºÏ\81άνÏ\89Ï\83ηÏ\82 (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
+"Σφάλμα επεξεργασίας αρχείου εισόδου με to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹ÎºÏ\81άνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 (%s)"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 \"%s\""
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "όνομα του αρχείου εξόδου"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\83ειÏ\81ά Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¯Ï\83οδο Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "Î\91ΡΧÎ\95Î\99Î\9f"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Ο χαρακτήρας είναι έξω από την εμβέλεια για UTF-16"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Οι κατάλογοι από όπου πρόκειται να διαβαστούν αρχεία (προεπιλογή ο τρέχον "
+"κατάλογος)"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "Χρήση:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Δημιουργία εξόδου στην επιλεγμένη μορφή από την επέκταση ονόματος αρχείου "
+"προορισμού"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï\82:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία ÎºÎµÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\80ηγήÏ\82"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
+"Δημιουργία πηγαίου κώδικα για σύνδεση στο πηγαίο αρχείο στον κωδικά σας"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï\82"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
-
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης integer value '%s' για %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Να μην δημιουργείται αυτόματα και καταχωρείται ο πόρος"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Integer value '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Μην εξάγετε συναρτήσεις· δηλώστε τες στο G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της τιμής του double '%s' για %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
+"Το χρησιμοποιούμενο όνομα ταυτοποιητή C για το δημιουργούμενο πηγαίο κώδικα"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Η τιμή του double '%s' για %s είναι εκτός εύρους"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Μεταγλώττιση προδιαγραφής πόρου σε αρχείο πόρου.\n"
+"Τα αρχεία προδιαγραφής πόρου έχουν την επέκταση .gresource.xml,\n"
+"και το αρχείο πόρου έχει την επέκταση που αποκαλείται .gresource."
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÏ\80ιλογήÏ\82 Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83ηÏ\82 %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 Î­Î½Î± Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85\n"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "κενά ονόματα δεν επιτρέπονται"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους αναζήτησης"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "άκυρο όνομα '%s': τα ονόματα πρέπει να αρχίσουν με πεζό γράμμα"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"Το key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή "
-"comment"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Το key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα"
+"άκυρο όνομα '%s': άκυρος χαρακτήρας '%c'· μόνο πεζά γράμματα, αριθμοί και "
+"παύλες ('-') επιτρέπονται."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Î\91καÏ\84άλληλο Ï\8cνομα ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï\8d: %s"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "άκÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα '%s': Î´Ï\8dο Î´Î¹Î±Î´Î¿Ï\87ικέÏ\82 Ï\80αÏ\8dλεÏ\82 ('--') Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Το key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr ""
+"άκυρο όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα ('-')."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Το key file Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει Î¿Î¼Î¬Î´Î± '%s'"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "άκÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα '%s': Ï\84ο Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84ο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 1024"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Το key file δεν έχει κλειδί '%s'"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> έχει ήδη οριστεί"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Το key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "αδυναμία προσθήκης κλειδιών σε σχήμα 'list-of'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Το key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> έχει ήδη οριστεί"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
-"Το αρχείο-κλειδί περιέχει το κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν "
-"μπορεί να ερμηνευθεί."
+"<key name='%s'> σκιές <key name='%s'> στο <schema id='%s'>· χρησιμοποιεί "
+"<override> για τροποποίηση της τιμής"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
 msgstr ""
-"Το key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να "
-"ερμηνευθεί."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Το key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Το key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "To key file περιέχει χαρακτήρες μη έγκυρα escaped '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός."
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
+"ακριβώς ένα από 'type', 'enum' ή 'flags' πρέπει να διευκρινιστείτε ως "
+"ιδιότητα στο <key>"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean."
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> αδιευκρίνιστη (ακόμα)."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο, δεν αρχικοποιήθηκε"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "Ελλιπής σειρά byte στην είσοδο"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αρχικοποίηση με δυνατότητα ακύρωσης"
-
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "Άκυρος τύπος αλφαριθμητικού GVariant '%s'"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s τύπος αρχείων"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> δόθηκε αλλά το σχήμα δεν επεκτείνει τίποτα"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "τύπος %s"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "Το GCredentials δεν έχει υλοποιηθεί σε αυτό OS"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη του GCredentials για την πλατφόρμα σας"
-
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Μη αναμενόμενο πρόωρο τέλος ροής"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "δεν υπάρχει <key name='%s'> για αντικατάσταση"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Μη-υποστηριζόμενο κλειδί `%s' στην εισαγωγή διεύθυνσης`%s'"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> έχει ήδη οριστεί"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση `%s' είναι άκυρη (χρειάζεται ακριβώς μια διαδρομή, tmpdir ή "
-"αφηρημένα κλειδιά)"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> έχει ήδη οριστεί"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr ""
-"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `"
-"%s' "
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> επεκτείνει ένα μη υπάρχον ακόμα σχήμα '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα θύρας είναι κακοδιατυπωμένη"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> είναι λίστα ενός μη υπάρχοντος ακόμα σχήματος '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η `%s' - Î· Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±ÎºÎ¿Î´Î¹Î±Ï\84Ï\85Ï\80Ï\89μένη"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\8dÏ\80αÏ\81ξηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο Î´Î¹ÎµÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89Ï\82 `%s', Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Î¹Î± Î¬Î½Ï\89 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Ï\84ελεία (:)"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80έκÏ\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"Το δίδυμο Κλειδί/Τιμή %d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης`%s', δεν περιέχει "
-"τον τελεστή ίσον"
+"Το <schema id='%s'> είναι λίστα, που επεκτείνει το <schema id='%s'> που δεν "
+"είναι λίστα"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το unescaping του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο Κλειδί/Τιμή "
-"%d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> επεκτείνει το <schema id='%s' list-of='%s'> "
+"αλλά το '%s' δεν επεκτείνει το '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' – ο μεταφορέας unix  απαιτεί ακριβώς ένα από τα "
-"κλειδιά `path' ή `abstract' να οριστούν"
+"μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίζει και να τελειώνει με κάθετο"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα οικοδεσπότη λείπει είναι "
-"κακοδιατυπωμένη"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "η διαδρομή μίας λίστας πρέπει να τελειώσει με ':/'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη ορισμένο"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεύθυνση `%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι "
-"κακοδιατυπωμένη"
-
-# \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης:"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î® Î¼Î· Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά `%s' Î³Î¹Î± Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η `%s'"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "οÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\84ο --strict· Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82.\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81Ï\8cνÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Î\88Ï\87ει Ï\80αÏ\81αβλεÏ\86θεί Ï\8cλο Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο.\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν Î±Ï\81Ï\87είο `%s': %s"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "ΠαÏ\81άβλεÏ\88η Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85.\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
-"ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν Î±Ï\81Ï\87είο `%s', Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενα Ï\84α 16 bytes, "
-"παραλήφθηκαν %d"
+"Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\84έÏ\84οιο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα '%s' Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Î¿Ï\81ίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο "
+"αντικατάστασης '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου `%s' στην ροή:"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "Η δεδομένη διεύθυνση είναι κενή"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία ενός διαύλου μηνυμάτων χωρίς μια ταυτότητα μηχανήματος:"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "· παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία της γραμμή εντολών `%s': "
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " και ορίστηκε το --strict· έξοδος.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
-"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `"
-"%s': %s"
+"σφάλμα ανάλυσης κλειδιού '%s' στο σχήμα '%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο "
+"αντικατάστασης '%s': %s."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
-"Η γραμμή εντολών `%s' τερματίστηκε με κατάσταση εξόδου διαφορετική από το "
-"μηδέν %d: %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\8dλοÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cδοÏ\85 (μην Ï\85λοÏ\80οιημένο Ï\83ε "
-"αυτό το OS)"
+"η Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα '%s' Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 '"
+"%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η Î´Î¹Î±Ï\8dλοÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î¼ÎµÏ\84αβληÏ\84ή Ï\80εÏ\81ιβάλλονÏ\84οÏ\82 "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή `%s'"
+"η Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯'%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα '%s' Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 '"
+"%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "πού να αποθηκευτεί το αρχείο gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "Άγνωστος τύπος διαύλου %d"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Εγκατάλειψη σε κάθε σφάλμα σε σχήματα"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
-"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "Μην γράφετε το αρχείο gschema.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
-"Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσιε μια "
-"γραμμή"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Μην επιβάλετε περιορισμούς στο όνομα κλειδιού"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) "
-"(διαθέσιμο: %s)"
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+"Μεταγλώττιση όλων των αρχείων σχημάτων GSettings σε κρυφή μνήμη σχημάτων.\n"
+"Τα αρχεία σχημάτων απαιτείται να έχουν την επέκταση.gschema.xml\n"
+"και το αρχείο κρυφής μνήμης καλείται gschemas.compiled."
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 `%s': %s"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 Î­Î½Î± Ï\8cνομα ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Δικαιώματα στον κατάλογο `%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση "
-"λειτουργίας 0700, αποκτημένος 0%o"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Κανένα αρχείο σχημάτων δεν βρέθηκε: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 `%s': %s"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "αδÏ\81ανέÏ\82.\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï\82 `%s' Î³Î¹Î± Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η:"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "αÏ\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ονÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85.\n"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
-#, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο `%s' με το περιεχόμενο `%s' είναι "
-"κακοδιατυπωμένη"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%s' "
-"είναι κακοδιατυπωμένο"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/glocalfile.c:974
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Το δεύτερο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `"
-"%s' είναι κακοδιατυπωμένο"
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
-#, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Δεν βρήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο `%s'"
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα στην διαγραφή του ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών `%s': %s"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα στην δημιουργία αρχείου κλειδαριών `%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών `%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης του αρχείου κλειδαριών `%s': %s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης `%s' για εγγραφή:"
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για `%s' απέτυχε επίσης: %s)"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\84εÏ\85Ï\87θεί Î¿ Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Î»Î®Î¾Î·Ï\82"
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 Î±Î½Ï\89Ï\84άÏ\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84α Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίμμαÏ\84α"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν μη υποστηριζόμενες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side "
-"σύνδεσης"
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Καμία τέτοια διεπαφή `org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη "
-"διαδρομή %s"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας`%s': Αναμενόμενος τύπος `%s' αλλά βρήκε `%s'"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Î\94ε Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α `%s'"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Î\97 Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α `%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80Ï\81οÏ\82 Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8dÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85Ï\82"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Î\97 Î¹Î´Î¹Ï\8cÏ\84ηÏ\84α `%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80Ï\81οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Î\94ε Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή`%s'"
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ακίνηÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr "Î\94ε Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\84έÏ\84οια Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¼ÎµÏ\84ακίνηÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 Ï\83ε Î¬Î»Î»Î¿Î½"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή `%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Î\94ε Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 `%s'"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
-#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Ο τύπος μηνύματος, `%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο `%s'"
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
-#, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί  ήδη για τη διεπαφή %s στο %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος πρέπει να είναι μη μηδενική"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
-#, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "Η μέθοδος `%s' επέστρεψε τον τύπο `%s', αλλά αναμενόταν `%s'"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν αλφαριθμητικό)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
-#, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "Η μέθοδος `%s' στη διεπαφή `%s' με υπογραφή `%s' δεν υπάρχει"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Άκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Î\88να Ï\85Ï\80οδένδÏ\81ο ÎµÎ¾Î¬Î³ÎµÏ\84αι Î®Î´Î· Î³Î¹Î± %s"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d ÎµÎºÏ\84εÏ\84αμένοÏ\85 Î³Î½Ï\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84οÏ\82 '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "ο τύπος είναι ΜΙ ΑΠΟΔΕΚΤΟΣ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (άκυρη κωδικοποίηση)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "METHOD_CALL message: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει"
+#
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "METHOD_RETURN message: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για περιγραφέα αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR message: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL message: : το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL message: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται συμβολοσειρά byte)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SIGNAL message: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή "
-"org.freedesktop.DBus.Local"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού δικαιωμάτων σε συμβολικούς συνδέσμους"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά βρήκε το EOF"
-msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά βρήκε το EOF"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Σφάλμα ρύθμισης δικαιωμάτων: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"Αναμενόταν έγκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 αλλά βρέθηκαν άκυρα bytes στο byte "
-"offset %d (μήκος του αλφαριθμητικού %d). Το έγκυρο UTF-8 αλφαριθμητικό μέχρι "
-"εκείνο το σημείο ήταν `%s'"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτήτη: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος πρέπει να είναι μη μηδενικός"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
-"Î\91ναμενÏ\8cμενο NUL byte Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c `%s' Î±Î»Î»Î¬ Î²Ï\81έθηκαν byte %d"
+"ΣÏ\86άλμα Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85: Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\85μβολικÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83μοÏ\82"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Î\97 Î±Î½Î±Î»Ï\85μένη Ï\84ιμή `%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\80οδεκÏ\84ή Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 D-Bus"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î® Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Το περιεχόμενο SELinux πρέπει να είναι μη μηδενικό"
+
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Î\97 Î±Î½Î±Î»Ï\85μένη Ï\84ιμή `%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή D-Bus"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένοÏ\85 SELinux: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"Η αναλυμένη τιμή `%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus "
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ακύρωσης σειριακής διάταξης GVariant με τον τύπο αλφαριθμητικού `%s' "
-"από το σχήμα D-Bus "
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Άκυρη τιμή endianness. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά βρήκε η τιμή "
-"0x%02x"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Μη αποδεκτή κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμενόμενη 1 αλλά βρήκε %d"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή `%s' βρήκε αλλά το σώμα του μηνύματος είναι "
-"κενό"
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Î\97 Î±Î½Î±Î»Ï\85μένη Ï\84ιμή `%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\80οδεκÏ\84ή Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή D-Bus (για Ï\84ο Ï\83Ï\8eμα)"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\80αλαιοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
-"%u bytes"
-msgstr[1] ""
-"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
-"%u bytes"
+#
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Αδυναμία ακύρωσης  σειριακής διάταξης μηνύματος:"
+#
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο αλφαριθμητικού `%s' στην μορφή "
-"δικτυώματος D-Bus "
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Σφάλμα περικοπής αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr "Το μήνυμα έχει %d fds αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d fds"
+#
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\83ειÏ\81ιακήÏ\82 Î´Î¹Î¬Ï\84αξηÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82:"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
-"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή `%s' αλλά δεν υπάρχει καμία κεφαλίδα "
-"υπογραφών"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Το αρχείο προορισμού δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου `%s' αλλά η υπογραφή στην "
-"κεφαλίδα είναι `%s'"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στην κεφαλίδα είναι `(%s)'"
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Σφάλμα επιστροφής με το σώμα του τύπου`%s'"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ ÎºÎµÎ½Ï\8c Ï\83Ï\8eμα"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81η Î±Î¯Ï\84ηÏ\83η Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 /var/lib/dbus/machine-id:"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\80εÏ\81ικοÏ\80ήÏ\82 Ï\84οÏ\85 GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s:"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Η ροή εξόδου μνήμης δεν είναι κλιμακώσιμη"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
-"Αδυναμία επίκλησης της μεθόδου; Ο proxy είναι για ένα γνωστό όνομα χωρίς "
-"ιδιοκτήτη και ο proxy δημιουργήθηκε με την σημαία "
-"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+"Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι "
+"μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Î±Ï\86ηÏ\81ημένα namespace"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην Î­Î½Î±Ï\81ξη Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr ""
-"Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία ενός "
-"κεντρικού υπολογιστή"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο παρόν αρχείο στο `%s': %s"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό `%s' δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\""
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Αδυναμία ακροάσεις στην ανυποστήρικτη μεταφορά `%s'"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\" ή την \"unmount_with_operation"
+"\""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\" ή \"eject_with_operation\""
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Εντολές:\n"
-"  help         Παρουσιάζει αυτές τις πληροφορίες\n"
-"  introspect   Ενδοσκόπηση ενός μακρινού αντικειμένου\n"
-"  monitor      Παρακολούθηση ενός μακρινού αντικειμένου\n"
-"  call         Καλέστε μια μέθοδο επάνω ένα μακρινό αντικείμενο\n"
-"\n"
-"Χρησιμοποιείστε \"%s COMMAND --help\" για να πάρει βοήθεια για κάθε εντολή.\n"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"επαναπροσάρτηση\""
 
-# \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα: %s\n"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη του τύπου περιεχομένων"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
 #, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Î\95νδοÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83ηÏ\82 Î»Î¬Î¸Î¿Ï\85Ï\82 XML: %s\n"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Το Ï\8cνομα ÎºÎµÎ½Ï\84Ï\81ικοÏ\8d Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή '%s' Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ο '[' Î±Î»Î»Î¬ Ï\8cÏ\87ι Ï\84ο ']'"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "ΣÏ\85νδέÏ\83Ï\84ε Î¼Îµ Ï\84ο Î´Î¯Î±Ï\85λο Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 "
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80έλαÏ\83Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Ï\84ο Î´Î¯Î±Ï\85λο Ï\83Ï\85νÏ\8cδοÏ\85"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80έλαÏ\83Ï\84οÏ\82 Î¿Î¹ÎºÎ¿Î´ÎµÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84ηÏ\82"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "Σύνδεση με δεδομένη διεύθυνση D-Bus"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δικτύου: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Ï\83ημείοÏ\85 Ï\84έλοÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82:"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "Î\9fι ÎµÏ\80ιλογέÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίζοÏ\85ν Ï\84ο Ï\83ημείο Ï\84έλοÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Δεν διευκρινίζεται κανένα σημείο τέλους σύνδεσης "
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "Î\94ιεÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκαν Ï\80ολλαÏ\80λά Ï\83ημεία Ï\84έλοÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Î\97 Ï\80ηγή Ï\83Ï\84ο '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή `%s' δεν "
-"υπάρχει\n"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η μέθοδος `%s' δεν "
-"υπάρχει στη διεπαφή `%s'\n"
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+msgid "Print help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Οι ενότητες λίστας περιέχουν πηγές σε ΑΡΧΕΙΟ elf"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"Πηγές λίστας\n"
+"Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n"
+"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Η διαδρομή του αντικειμένου για παρακολούθηση"
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Î\9cέθοδοÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\8cνομα Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "Î\95Î\9dÎ\9fΤÎ\97ΤÎ\91"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"Πηγές λίστας με λεπτομέρειες\n"
+"Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n"
+"Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές\n"
+"Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την ενότητα, μέγεθος και συμπίεση"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Σφάλμα: Η διαδρομή αντικειμένου δεν διευκρινίστηκε\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+"  help                      Προβολή αυτών των πληροφοριών\n"
+"  sections                  Ενότητες πηγής λίστας\n"
+"  list                      Πηγές λίστας\n"
+"  details                   Πηγές λίστας με λεπτομέρειες\n"
+"  extract                   Εξαγωγή πηγής\n"
+"\n"
+"Χρήση 'gresource help COMMAND' για λήψη αναλυτικής βοήθειας.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Σφάλμα: Ο προορισμός δεν διευκρινίστηκε\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Ορίσματα:\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SECTION   Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  COMMAND   Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FILE      Ένα αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FILE      Αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n"
+"            ή μεταγλωττισμένο πηγαίο αρχείο\n"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[ΔΙΑΔΡΟΜΗ]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "Το όνομα προορισμού για την επίκληση της μεθόδου"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  PATH      (Προαιρετική) διαδρομή πηγής (μπορεί να είναι μερικό)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Ï\83Ï\84η Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿"
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "Î\94Î\99Î\91Î\94ΡÎ\9fÎ\9cÎ\97"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "Μέθοδος και όνομα διεπαφής"
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  PATH      Διαδρομή πηγής\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\84εÏ\85Ï\87θεί Î¿ Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Î»Î®Î¾Î·Ï\82"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\84έÏ\84οιο Ï\83Ï\87ήμα '%s'\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "Εκκινείστε μια μέθοδο σε ένα απομακρυσμένο αντικείμενο."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
+"Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: Î\9f Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ½ Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε\n"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Το Ï\83Ï\87ήμα '%s' Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼ÎµÏ\84ακινηθεί (Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ιÏ\83θεί Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε\n"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Î\94Ï\8cθηκε ÎºÎµÎ½Î® Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: Î¤Î¿ Ï\8cνομα Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε\n"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\81Ï\87ίζει Î¼Îµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸ÎµÏ\84ο (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα: Î¤Î¿ Ï\8cνομα Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85 `%s' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬ÎºÏ\85Ï\81ο\n"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84ελειÏ\8eνει Î¼Îµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸ÎµÏ\84ο (/)\n"
 
-# \r
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83ηÏ\82 Ï\80αÏ\81αμέÏ\84Ï\81οÏ\85 %d Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 `%s': %s\n"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î´ÎµÎ½ Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î´Ï\8dο Ï\83Ï\85νεÏ\87Ï\8cμενεÏ\82 ÎºÎ±Î¸Î­Ï\84οÏ\85Ï\82 (//)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Όνομα προορισμού για ενδοσκόπηση"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Διαδρομή αντικειμένου για ενδοσκόπηση"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η XML"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Î\91Ï\80αÏ\81ίθμηÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ήμενÏ\89ν (μη Î¼ÎµÏ\84ακινοÏ\8dμενÏ\89ν) Ï\83Ï\87ημάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "Απαριθμεί τις θυγατρικές του SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
+"Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Ενδοσκόπηση ενός απομακρυσμένου αντικειμένου."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\80Ï\81οÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η Ï\84ιμήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Η διαδρομή του αντικειμένου για παρακολούθηση"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "ΠαÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Î\91ναζηÏ\84εί Ï\84ο ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν Î³Î¹Î± KEY"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Î\91νÏ\8eνÏ\85μο"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ην Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 KEY Ï\83ε VALUE"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν αναφέρει συγκεκριμένο πεδίο Exec"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ικοÏ\8d Ï\80οÏ\85 Î±Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\86αÏ\81μογή"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86έÏ\81ει Ï\84ην KEY Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\84ηÏ\82 Ï\84ιμή"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Επαναφορά όλων των κλειδιών στο SCHEMA στις προεπιλογές τους"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Έλεγχος εγγραψιμότητας του KEY"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"Παρακολουθεί το KEY για αλλαγές.\n"
+"Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n"
+"Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+"  help                      Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
+"  list-schemas              Λίστα εγκατεστημένων σχημάτων\n"
+"  list-relocatable-schemas  Λίστα μετακινούμενων σχημάτων\n"
+"  list-keys                 Λίστα κλειδιών σε σχήματος\n"
+"  list-children             Λίστα θυγατρικών ενός σχήματος\n"
+"  list-recursively          Λίστα κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
+"  range                     Αναζήτηση εύρους κλειδιού\n"
+"  get                       Λήψη τιμής κλειδιού\n"
+"  set                       Ορισμός τιμής ενός κλειδιού\n"
+"  reset-recursively         Επαναφορά όλων των τιμών σε δεδομένο σχήμα\n"
+"  reset                     Επαναφορά τιμής κλειδιού\n"
+"  writable                  Έλεγχος εγγραψιμότητας κλειδιού\n"
+"  monitor                   Παρακολούθηση αλλαγών\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία εξαγωγής"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SCHEMADIR Κατάλογος αναζήτησης για πρόσθετα σχήματα\n"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"η μονάδα δίσκου δεν υποστηρίζει την \"εξαγωγή\" ή την \"εξαγωγή_με_λειτουργία"
-"\""
-
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει αναζήτηση πολυμέσων"
+"  SCHEMA     Το όνομα του σχήματος\n"
+"  PATH       Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία έναρξης"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       Το (προαιρετικό) κλειδί στο σχήμα\n"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία τερματισμού"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       Το κλειδί στο σχήμα\n"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     Η τιμή που θα ορισθεί\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsettings-tool.c:725
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblem"
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διατάξεων από %s: %s\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Î\9aακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μένοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 token (%d) Ï\83Ï\84ην ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η GEmblem"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Î\94Ï\8cθηκε ÎºÎµÎ½Ï\8c Ï\8cνομα Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsocket.c:311
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Άκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Î\9aακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μένοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 token (%d) Ï\83Ï\84ην ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η GEmblemedIcon"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87έαÏ\82, Î· Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î»Ï\8cγÏ\89 Ï\84οÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Î\91ναμενÏ\8cÏ\84αν GEmblem Î³Î¹Î± Ï\84ο GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsocket.c:326
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Î\9f Ï\85Ï\80οδοÏ\87έαÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î®Î´Î· ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\82"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
-
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή επί καταλόγου"
-
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου επί καταλόγου"
-
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
-
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Αδύνατη η αναδρομική αντιγραφή καταλόγου"
-
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
+#: ../gio/gsocket.c:481
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "δημιουργία GSocket από fd: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\81μολÏ\8cγηÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: ../gio/gsocket.c:563
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84η Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³Î­Î½ÎµÎ¹Î±"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\84ιμή Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85"
+#: ../gio/gsocket.c:570
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ύπαρξη απορριμάτων"
+#: ../gio/gsocket.c:1728
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "αδυναμία λήψης τοπικής διεύθυνσης: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsocket.c:1771
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Τα Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87οÏ\85ν '%c'"
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "αδÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την προσάρτηση"
+#: ../gio/gsocket.c:1832
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
+#: ../gio/gsocket.c:1904
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στην διεύθυνση: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Σφάλμα ένωσης ομάδας πολυεκπομπής: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων"
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης ομάδας πολυεκπομπής: %s"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Î\9f Î¼ÎµÏ\84Ï\81ηÏ\84ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î­Ï\87ει Î®Î´Î· ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ει"
+#: ../gio/gsocket.c:1959
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη Î³Î¹Î± Ï\80ολÏ\85εκÏ\80ομÏ\80ή ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÎ®Ï\82 Ï\80ηγήÏ\82"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gsocket.c:2178
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GFileIcon"
-
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή των δεδομένων εισόδου του GFileIcon"
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info"
+#: ../gio/gsocket.c:2299
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83η ÎµÎ½Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/gsocket.c:2346
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 ÎµÎºÎºÏ\81εμοÏ\8dÏ\82 Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η κοπή για τη ροή εισόδου"
+#: ../gio/gsocket.c:2512
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κοπή για τη ροή"
+#: ../gio/gsocket.c:2690
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/gsocket.c:2804
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Î\9bανθαÏ\83μένοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 token (%d)"
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gsocket.c:2883
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\8cνομα ÎºÎ»Î¬Ï\83ηÏ\82 %s"
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή GIcon"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Î\91ναμονή Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\83Ï\85νθήκη Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημένοÏ\82"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gsocket.c:3821
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Î\9aακοδιαÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89μένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81ιθμοÏ\8d Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ης: %s"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84ος: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../gio/gsocket.c:4372
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει from_tokens() Ï\83Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή GIcon"
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 ÎµÎºÎºÏ\81εμοÏ\8dÏ\82 Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του "
-"εικονιδίου"
+#: ../gio/gsocket.c:4391
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό OS"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγνωση"
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή μεσολαβητή %s: "
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: "
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Μη επαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδοχέα"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: "
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "τα κενά ονόματα δεν επιτρέπονται"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Η προσπάθεια διαμεσολάβησης σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "Î\9cη Î±Ï\80οδεκÏ\84Ï\8c Ï\8cνομα '%s': Ï\84α Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\81Ï\87ίÏ\83οÏ\85ν Î¼Îµ Ï\80εζÏ\8c Î³Ï\81άμμα"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"Μη αποδεκτό όνομα '%s': Μη αποδεκτός χαρακτήρας '%c'; μόνο πεζά γράμματα, "
-"αριθμοί και παύλες ('-') επιτρέπονται."
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Η ακρόαση έχει ήδη κλείσει"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Ο πρόσθετος υποδοχέας είναι κλειστός"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "Î\9cη Î±Ï\80οδεκÏ\84Ï\8c Ï\8cνομα '%s': Î´Ï\8dο Î´Î¹Î±Î´Î¿Ï\87ικέÏ\82 Ï\80αÏ\8dλεÏ\82 ('--') Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι."
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "Το SOCKSv4 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IPv6 '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο SOCKSv4"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr ""
-"Μη αποδεκτό όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα "
-"('-')."
+"Το όνομα του οικοδεσπότη '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο SOCKSv4"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "Μη αποδεκτό όνομα '%s': το μέγιστο μήκος είναι 32"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαμεσολαβητής SOCKSv4."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
-#, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'>έχει ήδη διευκρινιστεί"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Η σύνδεση μέσω εξυπηρετητή SOCKSv4 απορρίφθηκε"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "αδύνατον να προστεθούν κλειδιά σε σχήμα 'list-of'"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαμεσολαβητής SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί επικύρωση."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
-"<key name='%s'> σκιές <key name='%s'> στο <schema id='%s'>; χρησιμοποιεί "
-"<override> για τροποποίηση της τιμής"
+"Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από "
+"GLib."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr ""
-"ακÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 Î­Î½Î± Î±Ï\80Ï\8c 'type', 'enum' Î® 'flags' Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινιÏ\83Ï\84είÏ\84ε Ï\89Ï\82 "
-"ιδιότητα στο <key>"
+"Το Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Î® Î¿ ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î± Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο "
+"SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> δεν έχει (ακόμα) διευκρινιστεί"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "Αποτυχία επικύρωσης SOCKSv5 οφειλόμενη σε λάθος όνομα χρήστη ή κωδικό."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d GVariant '%s'"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Î¿Î¹ÎºÎ¿Î´ÎµÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84η '%s' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο SOCKSv5"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "<override> δόθηκε αλλά το σχήμα δεν επεκτείνει τίποτα"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής διαμεσολαβητή SOCKSv5 χρησιμοποιεί άγνωστο τύπο διεύθυνσης."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "δεν υπάρχει to <key name='%s'> για υπερφόρτωση"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή διαμεσολαβητή SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
-#, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Η σύνδεση SOCKSv5 δεν επιτρέπεται από το σύνολο των κανόνων."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "Απρόσιτος οικοδεσπότης μέσω του εξυπηρετητή SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο μέσω του διαμεσολαβητή SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον διαμεσολαβητή SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει την εντολή 'σύνδεση'."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα του διαμεσολαβητή SOCKSv5."
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> επεκτείνει ένα μη υπάρχον ακόμα σχήμα '%s'"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> είναι λίστα ενός μη υπάρχον ακόμα σχήματος '%s'"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î¼Î¯Î± Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή DNS Ï\84οÏ\85 Î±Î¹Ï\84οÏ\8dμενοÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Î³Î¹Î± '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80έκÏ\84αÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή Î±Î´Ï\85ναμία ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
 #, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιωτικό κλειδί κωδικοποιημένο κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
 msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
 msgstr ""
-"Το <schema id='%s'> ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î¯Ï\83Ï\84α, Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80εκÏ\84είνει Ï\84ο <schema id='%s'> Ï\84ο Î¿Ï\80οίο "
-"δεν είναι λίστα"
+"Î\91Ï\85Ï\84ή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία ÎµÏ\85καιÏ\81ία ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84οÏ\8d ÎºÏ\89δικοÏ\8d Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Î´Ï\89μα "
+"της πρόσβασής σας."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> επεκτείνει το <schema id='%s' list-of='%s'> "
-"αλλά '%s' δεν επεκτείνει το '%s'"
+"Οι εισαγμένοι κωδικοί είναι λάθος και η πρόσβασή σας θα κλειδωθεί μετά από "
+"πρόσθετες αποτυχίες."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίσετε και να τελειώσετε με μια "
-"κάθετο"
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "η διαδρομή μίας λίστας πρέπει να τελειώσει με ':/'"
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Αναμονή 1 μηνύματος έλεγχου, λήψη %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη διευκρινισμένο"
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Αναμονή για ένα fd, αλλά λήψη %d\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Λήψη άκυρου fd"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο <%s> Î´ÎµÎ½ ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι  Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο <%s>"
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85 ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 SO_PASSCRED Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο"
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο byte για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση "
+"μηδέν bytes"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "καθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\84ο --strict, Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82.\n"
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Ï\80αÏ\81αβλεÏ\86θεί Ï\8cλο Ï\84ο Ï\84μήμα Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85.\n"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86έα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου.\n"
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Διαχειριστής συστήματος αρχείων"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιγραφέα αρχείου: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
-"Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ `%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα `%s' Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Î¿Ï\81ίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο "
-"Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82 `%s'"
+"Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι Î±Ï\86ηÏ\81ημένεÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 Ï\84ομέα unix Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο "
+"Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ", παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n"
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει εξαγωγή"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " και καθορίστηκε το --strict, γίνεται έξοδος.\n"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή ή eject_with_operation"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάκτησης κλειδιού `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο "
-"αντικατάστασης `%s': %s. "
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "οι αλλαγές συσχετίσεων δεν υποστηρίζονται στα win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "ΠαÏ\81άβλεÏ\88η Î±Î½Ï\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯.\n"
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ηÏ\81ίοÏ\85: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"Η παράκαμψη για το κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο παράκαμψης `%s' "
-"είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα"
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Σφάλμα κλεισίματος χειριστηρίου: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"Η παράκαμψη για το κλειδί`%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο παράκαμψης `%s' δεν "
-"είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών"
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής επεξεργασίας: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "πού να αποθηκεύσετε το αρχείο gschemas.compiled"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "Î\95γκαÏ\84άλειÏ\88η Ï\83ε ÎºÎ¬Î¸Îµ Ï\83Ï\86άλμα Ï\83ε Ï\83Ï\87ήμαÏ\84α"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γέÏ\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "Î\9cην Î³Ï\81άÏ\86εÏ\84ε Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο gschema.compiled"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81α Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μένα Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î±"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Î· ÎµÏ\80ιλογή Î¸Î± Î±Ï\86αιÏ\81εθεί Ï\83Ï\8dνÏ\84ομα."
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η Î±ÎºÏ\81Ï\8cαÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "Î\9cην ÎµÏ\80ιβάλεÏ\84ε Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï\8d"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "ΠαÏ\81άβλεÏ\88η Ï\83Ï\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î¼Îµ GTestDbus"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"Μεταγλώττιση όλων των αρχείων σχημάτων GSettings σε μια κρυφή μνήμη "
-"σχημάτων.\n"
-"Τα αρχεία σχημάτων απαιτείται να έχουν την επέκταση.gschema.xml,\n"
-"και το αρχείο κρυφής μνήμης καλείται gschemas.compiled."
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Διεύθυνση εκτύπωσης"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα καταλόγου\n"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Εκτύπωση διεύθυνσης σε κατάσταση κελύφους"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "Κανένα αρχείο σχημάτων δεν βρήκε:"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Εκτέλεση υπηρεσίας dbus"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "Î\91δÏ\81ανέÏ\82.\n"
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμένα Î¿Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n"
-
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού καταλόγου"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Αναπάντεχο γνώρισμα '%s' για το στοιχείο '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Το Î³Î½Ï\8eÏ\81ιÏ\83μα '%s' Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 '%s' Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root"
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s', αναμενόταν ετικέτα '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενη ÎµÏ\84ικέÏ\84α '%s' Ï\83Ï\84ο '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομένων"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Ï\83ελιδοδείκÏ\84ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+"Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81άÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83Ï\84α Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίμμαÏ\84α: %s"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "Î\94εν Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ηκαν Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\83ελιδοδείκÏ\84η Î³Î¹Î± Ï\84ο URI '%s'"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+"Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανώτατου επιπέδου για τα απορρίμματα"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων"
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s"
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης '%s' σε σύνολο κώδικα '%s'"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr ""
+"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85: %s"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Το URI Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s' Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼Î·Î½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î­Î½Î± '#'"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85: %s"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Î¿Î¹ÎºÎ¿Î´ÎµÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84η Ï\84οÏ\85 URI '%s' ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬ÎºÏ\85Ï\81ο"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ενός καταλόγου πάνω σε άλλον κατάλογο"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "Το URI '%s' περιέχει άκυρους χαρακτήρες διαφυγής"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d: %s"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Το Ï\8cνομα Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84η Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Î¼ÎµÏ\84ακίνηÏ\83η Î¼ÎµÏ\84αξÏ\8d Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: ../glib/gconvert.c:2031
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81ο Ï\8cνομα Î¿Î¹ÎºÎ¿Î´ÎµÏ\83Ï\80Ï\8cÏ\84η"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος δεν επιτρέπεται να είναι κενή"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ΠΜ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν αλφαριθμητικό)"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ΜΜ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Μη έγκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα καθορισμού εκτεταμένου ονόματος γνωρίσματος '%s': %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα δήλωσης αρχείου '%s': %s"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î´Î®Î»Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86έα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Î\99ανοÏ\85άÏ\81ιοÏ\82"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται byte string)"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ï\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85μβολικÏ\8eν Ï\83Ï\85νδέÏ\83μÏ\89ν"
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Î\9cάιοÏ\82"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
-#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του ιδιοκτήτη: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος δεν επιτρέπεται να είναι κενός"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι "
-"συμβολικός σύνδεσμος"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση τροποποίησης ή χρόνου πρόσβασης: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Το περιεχόμενο SELinux δεν επιτρέπεται να είναι κενό"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του περιεχομένου SELinux: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Ιαν"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας"
-
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Φεβ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Μάρ"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου"
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Απρ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
-#, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Μάι"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
-#, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αντιγράφου συνδέσμου: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Ιούν"
 
-# \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
-#, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Ιούλ"
 
-# \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
-#, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Αύγ"
 
-# \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
-#, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Σφάλμα κοπής (truncating) αρχείου: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Σεπ"
 
-# \r
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Οκτ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "Το αρχείο προορισμού είναι κατάλογος"
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Νοέ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "Το αρχείο προορισμού δεν είναι κανονικό αρχείο"
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Δεκ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά"
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Δευτέρα"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
-#, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\80αλαιοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ΤÏ\81ίÏ\84η"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Μη έγκυρο GSeekType"
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Τετάρτη"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Ακατάλληλη αίτηση seek"
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Πέμπτη"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η κοπή του GMemoryInputStream"
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Παρασκευή"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή διαστάσεων της ροής εξόδου μνήμης"
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Σάββατο"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Απέτυχε η αλλαγή διαστάσεων της ροής εξόδου μνήμης"
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Κυριακή"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι "
-"μεγαλύτερο από το διαθέσιμο διάστημα διευθύνσεων"
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "Δευ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "Απαίτηση για αναζήτηση πριν την έναρξη της ροής"
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "Τρί"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "Απαίτηση για αναζήτηση πέραν του τέλους της ροής"
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "Τετ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"αποσύνδεση\""
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Πέμ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"εξαγωγή\""
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "Παρ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"αποσύνδεση\" ή την "
-"\"αποσύνδεση_με_λειτουργία\""
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "Σάβ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"εξαγωγή\" ή την \"εξαγωγή_με_λειτουργία\""
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "Κυρ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"επαναπροσάρτηση\""
+#
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου περιεχομένων"
+#
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξης για ανάγνωση αρχείου \"%s\""
+msgstr[1] "Αδύνατη η διάθεση %lu ψηφιολέξεων για ανάγνωση αρχείου \"%s\""
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου σύγχρονων περιεχομένων"
+#
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
-"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το αντίστοιχο ']'"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
-# \r
-#: ../gio/gresolver.c:779
+# gconf/gconfd.c:1701
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s': %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Î³Î½Ï\89Ï\81ιÏ\83μάÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fstat() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-# \r
-#: ../gio/gresolver.c:829
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην Î±Î½Î¬Ï\83Ï\84Ï\81οÏ\86η ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s': %s"
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fdopen() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î±Ï\81Ï\87είο Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Ï\84ο '%s'"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s' Ï\83ε '%s': g_rename() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή Î±Î´Ï\85ναμία Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s' Î³Î¹Î± ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή: fdopen() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
-"Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Î\94ε Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\87ήμα `%s'\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fflush() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "Το Ï\83Ï\87ήμα '%s' Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼ÎµÏ\84ακινηθεί (Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ιÏ\83θεί Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή)\n"
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fsync() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "Î\94Ï\8cθηκε ÎºÎµÎ½Î® Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή.\n"
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ίμαÏ\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 '%s': fclose() Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Η διαδρομή πρέπει να αρχίζει με μια κάθετο (/)\n"
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84ελειÏ\8eνει Î¼Îµ Î¼Î¹Î± ÎºÎ¬Î¸ÎµÏ\84ο (/)\n"
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81ο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s', Î´ÎµÎ½ Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
 #, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Î\97 Î´Î¹Î±Î´Ï\81ομή Î´ÎµÎ½ Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î´Ï\8dο Ï\83Ï\85νεÏ\87Ï\8cμενεÏ\82 ÎºÎ±Î¸Î­Ï\84οÏ\85Ï\82 (//)\n"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει XXXXXX"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
 #, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει το κλειδί `%s'\n"
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
+#: ../glib/giochannel.c:1418
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "Î\97 Ï\80αÏ\81εÏ\87Ï\8cμενη Ï\84ιμή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\85 ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\85Ï\82\n"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80έα Î±Ï\80Ï\8c '%s' Ï\83ε '%s': %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï\82"
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 raw Ï\83ε g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων"
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Εναπομείναντα αμετάτρεπτα δεδομένα σε μνήμη ανάγνωσης"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "Î\91Ï\80αÏ\81ίθμηÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ήμενÏ\89ν Î¼ÎµÏ\84ακινοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\87ημάÏ\84Ï\89ν"
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Το ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίζει Ï\83ε Î·Î¼Î¹Ï\84ελή Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA"
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "Î\91Ï\80αÏ\81ιθμεί Ï\84α Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικά Ï\84οÏ\85 SCHEMA"
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Î\94εν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ\8c Î±Ï\81Ï\87είο"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
+#, c-format
 msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Î\91Ï\80αÏ\81ίθμηÏ\83η ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Ï\8eν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ιμÏ\8eν, Î±Î½Î±Î´Ï\81ομικά\n"
-"Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n"
+"Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï\8d Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84ην Î³Ï\81αμμή '%s' Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¶ÎµÏ\8dγοÏ\82 ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï\8d-"
+"τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Λαμβάνει την τιμή της KEY"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
+"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Ελέγχει αν το KEY είναι εγγράψιμο"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί "
+"να ερμηνευθεί."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
+#, c-format
 msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
 msgstr ""
-"Παρακολουθεί το KEY για αλλαγές.\n"
-"Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n"
-"Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n"
+"Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν "
+"μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ."
+
+# gconf/gconfd.c:1701
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων του αρχείου '%s%s%s%s': fstat() απέτυχε: %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης %s%s%s%s: mmap() απέτυχε: %s"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s"
+
+# gconf/gconfd.c:1676
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο όνομα"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c'"
+
+#
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:682
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Άγνωστη εντολή %s\n"
-"\n"
+"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην "
+"αναφορά χαρακτήρα (&#234; για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ "
+"μεγάλο"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-#, fuzzy
+#: ../glib/gmarkup.c:694
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
 msgstr ""
-"Χρήση:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-"  help                      Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
-"  list-schemas              Λίστα εγκατεστημένων σχημάτων\n"
-"  list-relocatable-schemas  Λίστα μετακινούμενων σχημάτων\n"
-"  list-keys                 Λίστα κλειδιών σε ένα σχήμα\n"
-"  list-children             Λίστα θυγατρικών ενός σχήματος\n"
-"  list-recursively          Λίστα κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
-"  range                     Αναζητεί το εύρος ενός κλειδιού\n"
-"  get                       Λήψη τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  set                       Ορισμός τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  reset                     Επαναφορά τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  writable                  Έλεγχος αν ένα κλειδί είναι εγγράψιμο\n"
-"  monitor                   Παρακολούθηση αλλαγών\n"
-"\n"
-"Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n"
-"\n"
+"Η αναφορά χαρακτήρα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να "
+"χρησιμοποιήσατε συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια "
+"οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &amp;"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr ""
-"Χρήση:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Η αναφορά χαρακτήρα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Ορίσματα:\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Κενή οντότητα '&;' παρατηρήθηκε· έγκυρες οντότητες είναι: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  COMMAND   Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
+#: ../glib/gmarkup.c:771
 msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"  SCHEMA      Το όνομα του σχήματος\n"
-"  PATH         Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n"
+"Η οντότητα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε "
+"συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή "
+"συμπλεκτικού ως &amp;"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KEY       Το (προαιρετικό) κλειδί εντός του σχήματος\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινά με στοιχείο (π.χ. <book>)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KEY       Το κλειδί εντός του σχήματος\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα '<'· "
+"δεν μπορεί να ξεκινά όνομα στοιχείου"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  VALUE     Η τιμή που θα ορισθεί\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της "
+"ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' "
+"του στοιχείου '%s'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Μη έγκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε"
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος "
+"της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν "
+"να χρησιμοποιήσατε έναν άκυρο χαρακτήρα σε όνομα γνωρίσματος"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Μη έγκυρος υποδοχέα, η αρχικοποίηση απέτυχε λόγο του: %s"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο "
+"ίσον στην τιμή για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός"
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες '</'· το "
+"'%s' δεν μπορεί να αρχίζει όνομα στοιχείου"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου "
+"κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα GSocket Î±Ï\80Ï\8c fd: %s"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο '%s' Î­ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ε, ÎºÎ±Î½Î­Î½Î± Ï\83Ï\84οιÏ\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ\84Ï\8c"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Το Ï\83Ï\84οιÏ\87είο '%s' Î­ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ε, Î±Î»Î»Î¬ Ï\84ο Ï\84Ï\81έÏ\87ον Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏ\84Ï\8c Ï\83Ï\84οιÏ\87είο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ '%s'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο"
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Î®Ï\84αν ÎºÎµÎ½Ï\8c Î® Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Ï\8cνο Î»ÎµÏ\85κÏ\8c ÎºÎµÎ½Ï\8c"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "αδυναμία λήψης της τοπικής διεύθυνσης: %s"
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
+"παρένθεση '<'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "αδυναμία λήψης της απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
+"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια γωνιακή παρένθεση "
+"κλεισίματος στο τέλος της ετικέτας <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε όνομα στοιχείου"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε όνομα γνωρίσματος"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε ετικέτα ανοίγματος στοιχείου."
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μετά το σύμβολο ίσον ακολουθούμενο από "
+"όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε τιμή γνωρίσματος"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση στην διεύθυνση: %s"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεργασίας"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "Χρήση:"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
+
+#: ../glib/goption.c:864
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Επιλογές βοήθειας:"
+
+#: ../glib/goption.c:865
+msgid "Show help options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"
+
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας"
+
+#: ../glib/goption.c:933
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Επιλογές εφαρμογής:"
+
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
+
+#: ../glib/goption.c:1032
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1040
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής"
+
+# gconf/gconftool.c:1181
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1979
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "κατεστραμμένο αντικείμενο"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα ή κατεστραμμένο αντικείμενο"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "ανεπάρκεια μνήμης"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "εξάντληση ορίου οπισθοανίχνευσης"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"το πρότυπο περιέχει στοιχεία που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "οι οπισθοαναφορές ως συνθήκες, δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "εξάντληση ορίου αναδρομής"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "άκυρος συνδυασμός για σημαίες αλλαγής γραμμής"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "κακή μετατόπιση"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "short utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "κυκλική επανάληψη"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ακολουθεί άγνωστος χαρακτήρας \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "οι αριθμοί είναι εκτός σειράς στον προσδιοριστή {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στον προσδιοριστή {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "λείπει η τελική ] για την κλάση χαρακτήρων"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "άκυρη ακολουθία διαφυγής σε κλάση χαρακτήρων"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "εύρος εκτός σειράς στην κλάση χαρακτήρων"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "τίποτα για επανάληψη"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "απρόσμενη επανάληψη"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά τα (? ή (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "Οι κλάσεις με ονόματα κατά POSIX υποστηρίζονται μόνο στις κλάσεις"
+
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "λείπει η τελική )"
+
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "αναφορά σε ανύπαρκτο υποπρότυπο"
+
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "λείπει η ) μετά από το σχόλιο"
+
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "η κανονική έκφραση είναι πολύ μεγάλη"
+
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "αποτυχία στη λήψη μνήμης"
+
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") χωρίς άνοιγμα ("
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "υπερχείλιση κώδικα"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά το (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "ο ισχυρισμός ανασκόπησης δεν έχει σταθερό μήκος"
+
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "κακοδιατυπωμένος αριθμός ή ονόματος μετά το (?("
+
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "η ομάδα υποθετικών περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους"
+
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "αναμένεται ισχυρισμός μετά το (?("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "τα (?R ή (?[+-]ψηφία πρέπει να ακολουθούνται από )"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "άγνωστο όνομα κλάσης POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "δεν υποστηρίζονται τα στοιχεία ταξινόμησης POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\x{...} είναι υπερβολικά μεγάλη"
+
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "άκυρη συνθήκη (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "δεν επιτρέπεται \\C στον ισχυρισμό ανασκόπησης"
+
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "δεν υποστηρίζονται τα escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, και \\u"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "η αναδρομική κλήση μπορεί να οδηγήσει σε ατέρμονα βρόγχο"
+
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "λείπει το τέλος του ονόματος του υποπρότυπου"
+
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "δύο επώνυμα υποπρότυπα έχουν το ίδιο όνομα"
+
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "κακοδιατυπωμένο \\P ή \\p αλληλουχία"
+
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr ""
+"το όνομα του υποπροτύπου είναι υπερβολικά μεγάλο (μέγιστο 32 χαρακτήρες)"
+
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "υπερβολικά μεγάλος αριθμός υποπροτύπων (επιτρέπονται μέχρι 10.000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "δε βρέθηκε το αναφερόμενο υποπρότυπο που είχε ελεγχθεί προηγουμένως"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "η ομάδα DEFINE περιέχει περισσότερους από έναν κλάδους"
+
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "αντιφατικές επιλογές NEWLINE"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"το \\g δεν ακολουθείται από ένα άγκιστρο, γωνιώδεις αγκύλες, όνομα ή αριθμό "
+"σε εισαγωγικά, ή από έναν απλό αριθμό"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "δεν πρέπει να είναι μηδέν μια αναφορά χαρακτήρα"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "δεν επιτρέπεται ένα όρισμα για το (*ACCEPT), (*FAIL), ή (*COMMIT)"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "Δεν αναγνωρίσθηκε το (*VERB)"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "ο αριθμός είναι πολύ μεγάλος"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "λείπει το όνομα του υποπρότυπου μετά το (?&"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "αναμένεται ψηφίο μετά το (?+"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr ""
+"το ] είναι ένας μη συμβατός χαρακτήρας στη λειτουργία συμβατότητας της "
+"JavaScript"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "δεν επιτρέπονται διαφορετικά ονόματα για υποπρότυπα του ίδιου αριθμού"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "Το (*MARK) πρέπει να έχει ένα όρισμα"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "το \\c πρέπει να ακολουθείτε από έναν χαρακτήρα ASCII"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"το \\g δεν ακολουθείται από ένα άγκιστρο, γωνιώδεις αγκύλες, ή όνομα σε "
+"εισαγωγικά"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "το \\N δεν υποστηρίζεται σε μια κλάση"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "πάρα πολλές προωθούμενες αναφορές"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "το όνομα είναι πολύ μεγάλο στο (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ή (*THEN)"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\u.... είναι υπερβολικά μεγάλη"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα αντιστοίχισης της κανονικής έκφρασης %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη UTF8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη ιδιοτήτων UTF8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1331
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί με ασύμβατες επιλογές"
+
+# gconf/gconfd.c:1676
+#: ../glib/gregex.c:1390
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1432
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'"
+
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο"
+
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά"
+
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ημιτελής συμβολική αναφορά"
+
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους"
+
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "αναμένεται ψηφίο"
+
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "παράνομη συμβολική αναφορά"
+
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "αδέσποτο τελικό '\\'"
+
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής"
+
+#: ../glib/gregex.c:2508
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %lu: %s"
+
+# gconf/gconf-internals.c:1577
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο"
+
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο παρατιθέμενο κείμενο "
+"κελύφους"
+
+#: ../glib/gshell.c:574
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gsocket.c:1566
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
-
-# \r
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης:"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+"Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το "
+"κείμενο ήταν '%s')"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83ε ÎµÎ¾Î­Î»Î¹Î¾Î·"
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Το ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ Î®Ï\84αν ÎºÎµÎ½Ï\8c (ή Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Ï\8cνο Î»ÎµÏ\85κÏ\8c ÎºÎµÎ½Ï\8c)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gspawn.c:203
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î±Ï\80Ï\8c Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία (%s)"
 
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../glib/gspawn.c:362
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Αδύνατη λήψης εκκρεμούς σφάλματος: %s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία "
+"(%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î»Î®Ï\88ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν: %s"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Î\97 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε Î¼Îµ ÎºÏ\89δικÏ\8c %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
+#: ../glib/gspawn.c:861
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416\r
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
+#: ../glib/gspawn.c:868
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Î\97 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία Î´Î¹Î±ÎºÏ\8cÏ\80ηκε Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83ήμα %ld"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
+#: ../glib/gspawn.c:875
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Î\91ναμονή Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\83Ï\85νθήκη Ï\85Ï\80οδοÏ\87έα: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Î\97 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε Î±Ï\83Ï\85νήθιÏ\83Ï\84α"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+# gconf/gconftool.c:881
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζετε στα windows"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gspawn.c:1348
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s"
-
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό OS"
-
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την σύνδεση"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Η προσπάθεια χρήσης του proxy σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται."
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../glib/gspawn.c:1506
 #, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Το Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο proxy \"%s\" Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι."
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 \"%s\" (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Η ακρόαση έχει ήδη κλείσει"
+#: ../glib/gspawn.c:1516
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Αποτυχία ανακατεύθυνσης εισόδου ή εξόδου θυγατρικής διεργασίας (%s)"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Ο υποδοχέας που προστέθηκε είναι κλειστός"
+#: ../glib/gspawn.c:1525
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gspawn.c:1533
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "Το SOCKSv4 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IPv6 '%s'"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83ηÏ\82 Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 \"%s\""
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gspawn.c:1557
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "Î\97 Ï\85λοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 SOCKSv4a Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ίζει Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\83ε %i Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\81κÏ\8eν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î±Ï\80Ï\8c Î¸Ï\85γαÏ\84Ï\81ική Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83η pid (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Η υλοποίηση του SOCKSv4a περιορίζει το όνομα υπολογιστή υποδοχής σε %i "
-"χαρακτήρες"
-
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "Ο κεντρικός υπολογιστής δεν είναι ένας SOCKSv4 proxy."
-
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Η σύνδεση μέσω του κεντρικού υπολογιστή SOCKSv4 απορρίφθηκε"
-
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "Ο κεντρικός υπολογιστής δεν είναι ένας SOCKSv5 proxy."
-
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "Το SOCKSv5 proxy απαιτεί επικύρωση."
+"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία "
+"(%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Το SOCKSv5 απαιτεί μια μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από GLib."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι πάρα πολύ μεγάλα για το "
-"πρωτόκολλο SOCKSv5 (το μέγιστο είναι %i)."
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "Ο Host είναι απρόσιτος μέσω του κεντρικού υπολογιστή SOCKSv5. "
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Άκυρο όνομα προγράμματος: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Το όνομα του υπολογιστή υποδοχής '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο "
-"SOCKSv5 (το μέγιστο είναι %i bytes)"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε όρισμα διανύσματος στο %d: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
-"Ο κεντρικός υπολογιστής SOCKSv5 proxy χρησιμοποιεί άγνωστο τύπο διεύθυνσης."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε περιβάλλον: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα SOCKSv5 του κεντρικού υπολογιστή proxy."
+#
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Άκυρος κατάλογος εργασίας: %s"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "Η σύνδεση SOCKSv5 δεν επιτρέπεται από το σύνολο των κανόνων."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
-"Ο υπολογιστής υποδοχής είναι απρόσιτος μέσο του κεντρικού υπολογιστή SOCKSv5."
-
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο από το SOCKSv5 proxy."
-
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον SOCKSv5 proxy."
+"Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από "
+"θυγατρική διεργασία"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "Το SOCKSv5 proxy Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην ÎµÎ½Ï\84ολή 'connect'."
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ήÏ\82 UTF-8"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "Το SOCKSv5 proxy δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης."
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Άκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα SOCKSv5 Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή."
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Î\9f Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ήÏ\82 UTF-16"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon"
-
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
-
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
-
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM"
-
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "Αναμονή για 1 μήνυμα έλεγχου, αλλά ελήφθησαν %d"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Μη αναμενόμενος τύπος βοηθητικών δεδομένων"
+#: ../glib/gutils.c:2194
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "Αναμονή για ένα fd, αλλά ελήφθησαν %d\n"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Λήψη μη αποδεκτού fd"
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών:"
+#: ../glib/gutils.c:2203
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2216
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στον έλεγχο εάν η SO_PASSCRED έχει ενεργοποιηθεί για την υποδοχή: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Απροσδόκητο μήκος επιλογής κατά τον έλεγχο εάν η SO_PASSCRED έχει "
-"ενεργοποιηθεί για την υποδοχή. Αναμενόμενα %d bytes, παραλήφθηκαν %d"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Αναμονή για ανάγνωση ενός μόνο byte για τη λήψη των πιστοποιητικών αλλά "
-"αναγνώσθηκαν μηδέν bytes"
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "Αναμονή για 1 μήνυμα έλεγχου, αλλά ελήφθησαν %d"
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση SO_PASSCRED: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-# \r
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s"
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
 
-# \r
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Root συστήματος αρχείων"
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "Ελήφθησαν ελλιπής στοιχεία για το '%s'"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
-#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απροσδόκητο μήκος επιλογής ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής. "
+#~ "Αναμονή %d bytes, λήψη %d"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες περιοχές του unix με διευθύνσεις για υποδοχέα"
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών "
+#~ "'%s': %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή ή eject_with_operation"
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γραμμή εντολών '%s' τερματίστηκε με κατάσταση εξόδου διαφορετική από το "
+#~ "μηδέν %d: %s"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "εξάντληση ορίου χώρου εργασίας για κενές υποσυμβολοσειρές"
 
-# gconf/gconftool.c:1181\r
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής: %s"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "δεν επιτρέπονται εδώ οι διαφυγές εναλλαγής πεζών-κεφαλαίων (\\l, \\L, "
+#~ "\\u, \\U)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URIs δεν υποστηρίζονται"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "δεν επιτρέπεται η επανάληψη ομάδας DEFINE"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "οι αλλαγές στις συσχετίσεις δεν υποστηρίζονται στα win32"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Η δημιουργία συσχέτισης δεν υποστηρίζεται σε win32"
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το χειριστήριο: %s"
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "Αυτή η επιλογή θα αφαιρεθεί σύντομα."
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του χειριστήριου: %s"
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα δήλωσης αρχείου '%s': %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο χειριστήριο: %s"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο υπηρεσιών για το '%s'"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+#
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης:"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s"
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "Χρειάζεται εισαγωγή περισσότερων δεδομένων"
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υλοποίηση του SOCKSv4a περιορίζει το όνομα χρήστη σε %i χαρακτήρες"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υλοποίηση του SOCKSv4a περιορίζει το όνομα υπολογιστή υποδοχής σε %i "
+#~ "χαρακτήρες"
+
+#
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s"
+
+#
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s"
+
+# gconf/gconftool.c:1181
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s"
 
 #~ msgctxt "GDateTime"
 #~ msgid "am"
@@ -4053,9 +4602,9 @@ msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "μμ"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ο τύπος της τιμής επιστροφής είναι ανακριβής, δόθηκε `%s', αναμενόταν `%s'"
+#~ "Ο τύπος της τιμής επιστροφής είναι ανακριβής, δόθηκε '%s', αναμενόταν '%s'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
@@ -4089,9 +4638,6 @@ msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 #~ msgid "Specify the path for the schema"
 #~ msgstr "Διευκρινίστε την διαδρομή για το σχήμα"
 
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Arguments:\n"
 #~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
@@ -4114,8 +4660,8 @@ msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 #~ "Παρακολούθηση του KEY για αλλαγές και εκτύπωση των αλλαγμένων τιμών.\n"
 #~ "Η παρακολούθηση θα συνεχιστεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία."
 
-#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει το σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο παράκαμψης `%s'"
+#~ msgid "No such schema '%s' specified in override file '%s'"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει το σχήμα '%s' όπως ορίζεται στο αρχείο παράκαμψης '%s'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not give error for empty directory"
@@ -4134,9 +4680,6 @@ msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 #~ msgid "use a long listing format"
 #~ msgstr "χρήση αναπτυγμένης μορφής λιστών"
 
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
@@ -4170,9 +4713,6 @@ msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 #~ msgid "The file containing the icon"
 #~ msgstr "Το αρχείο που περιέχει το εικονίδιο"
 
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Το όνομα του εικονιδίου"
-
 #~ msgid "names"
 #~ msgstr "ονόματα"