-# German glib translation
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# German glib translation.
+# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
+# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-23 12:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 23:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: glib 2.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-06 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1411
+#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "Der URI »%s« ist kein absoluter URI, der das Dateischema verwendet"
-#: glib/gconvert.c:1421
+#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Der lokale URI »%s« darf kein »#« enthalten"
-#: glib/gconvert.c:1438
+#: glib/gconvert.c:1524
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Der URI »%s« ist ungültig"
-#: glib/gconvert.c:1450
+#: glib/gconvert.c:1536
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Der Rechnername der URI »%s« ist ungültig"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1466
+#: glib/gconvert.c:1552
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Der URI »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
-#: glib/gconvert.c:1537
+#: glib/gconvert.c:1623
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
-#: glib/gconvert.c:1547
+#: glib/gconvert.c:1633
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses »%s«: %s"
-#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
+#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen"
-#: glib/gfileutils.c:401
+#: glib/gfileutils.c:404
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
-#: glib/gfileutils.c:477
+#: glib/gfileutils.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Es konnte nicht aus der Datei »%s« gelesen werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
+#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:538
+#: glib/gfileutils.c:541
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
"fehlgeschlagen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:564
+#: glib/gfileutils.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:776
+#: glib/gfileutils.c:779
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
-#: glib/gfileutils.c:788
+#: glib/gfileutils.c:791
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Vorlage »%s« endet nicht auf XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:809
+#: glib/gfileutils.c:812
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:1153
+#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1169
+#: glib/gfileutils.c:1172
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:295
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
-#: glib/gspawn-win32.c:426
+#: glib/gspawn-win32.c:424
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
"Kindprozess"
-#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
+#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
-#: glib/gspawn-win32.c:922
+#: glib/gspawn-win32.c:930
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Hilfsprogramm konnte nicht ausgeführt werden"
-#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
+#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
+#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
-#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
+#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
"werden"
-#: glib/gspawn.c:167
+#: glib/gspawn.c:178
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
-#: glib/gspawn.c:298
+#: glib/gspawn.c:309
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
-#: glib/gspawn.c:381
+#: glib/gspawn.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1063
+#: glib/gspawn.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1213
+#: glib/gspawn.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1223
+#: glib/gspawn.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen"
-#: glib/gspawn.c:1232
+#: glib/gspawn.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1240
+#: glib/gspawn.c:1254
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
-#: glib/gspawn.c:1262
+#: glib/gspawn.c:1276
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""