Imported Upstream version 2.2.23
[platform/upstream/gpg2.git] / po / de.po
index 80586f0..e3e0364 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -87,12 +88,22 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie Ihre Passphrase ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt "
 "werden kann."
 
+msgid "PIN:"
+msgstr "PIN:"
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Passphrase:"
+
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
@@ -118,9 +129,6 @@ msgstr "Falsche PIN!"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Falsche Passphrase!"
 
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
@@ -150,12 +158,8 @@ msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Liste der Karten: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -194,7 +198,7 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugen eines Datenstroms aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Die legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein:"
+msgstr "Bitte legen Sie die Karte mit der folgenden Seriennummer ein"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
 msgstr ""
@@ -212,9 +216,11 @@ msgstr "PUK"
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Rückstellcode"
 
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0AZur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr "Bitte die Bestätigungstaste des Tokens drücken."
+
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
+msgstr "Zur Eingabe die Tastatur des Kartenlesers verwenden."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
@@ -295,7 +301,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben."
+"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%0APassphrase eingegeben."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
@@ -317,6 +323,9 @@ msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "Im \"Supervised\" Modus ausführen"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "Detaillierte Informationen"
 
@@ -335,9 +344,6 @@ msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
 
@@ -374,8 +380,8 @@ msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "Erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
-msgstr "Aufrufer darf das Pinentry ersetzen"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr "Aufrufer darf das Pinentry nicht ersetzen"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
@@ -383,6 +389,9 @@ msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs"
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr "Verwende ALGO für SSH Fingerabdrücke"
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
 
@@ -409,8 +418,8 @@ msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -436,9 +445,11 @@ msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
 
+#, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
 
+#, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
 
@@ -447,8 +458,8 @@ msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Zugriffsrechte für '%s' können nicht gesetzt werden: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -498,6 +509,7 @@ msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s angehalten\n"
 
+#, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
 
@@ -558,9 +570,7 @@ msgstr ""
 "Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
 "wird benötigt, um diese Aktion auszuführen."
 
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passphrase:"
-
+#, c-format
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
 
@@ -599,6 +609,7 @@ msgstr "Ungültiges Schlüsselflag in `%s', Zeile %d\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
 
@@ -670,6 +681,14 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "Ich werde sie später ändern"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Schlüssel mit dem \"Keygrip\"%%0A  %s%%0A  %%C%%0Awirklich "
+"entfernen?"
+
 msgid "Delete key"
 msgstr "Schlüssel löschen"
 
@@ -681,6 +700,7 @@ msgstr ""
 "Das Löschen dieses Schlüssels kann Ihren Zugriff auf entfernte Rechner\n"
 "behindern."
 
+#, c-format
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
 
@@ -693,6 +713,11 @@ msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
 
@@ -737,6 +762,10 @@ msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
 
 #, c-format
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "Das Warten auf die Beendigung von Prozessen schlug fehl: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 
@@ -744,18 +773,10 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
-
+#, c-format
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
@@ -768,6 +789,14 @@ msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n"
 
+#, c-format
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "Warte bis auf die Datei '%s' zugegriffen werden kann ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -813,16 +842,34 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
 
 #, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "Warte bis der %s bereit ist ... (%ds)\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
+msgid "connection to %s established\n"
+msgstr "Verbindung zum %s aufgebaut\n"
 
-msgid "connection to agent established\n"
-msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "Kein aktiver gpg-agent - `%s' wird gestartet\n"
 
+#, c-format
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
 msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
 
@@ -830,13 +877,6 @@ msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
-
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
-
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 msgid "|audit-log-result|Good"
@@ -921,7 +961,7 @@ msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
 
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s wird nicht unterstützt"
+msgstr "Verschlüsselungsverfahren wird unterstützt"
 
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
@@ -980,6 +1020,10 @@ msgstr "Zeile mit nicht identifizierten Zeichen wird ignoriert"
 msgid "[none]"
 msgstr "[keine]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "Argument nicht erwartet"
 
@@ -1031,6 +1075,7 @@ msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
 
+#, c-format
 msgid "out of core\n"
 msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
 
@@ -1039,10 +1084,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
 
@@ -1082,27 +1123,38 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
 
+#, c-format
 msgid "armor header: "
 msgstr "ASCII-Hülle: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
 
+#, c-format
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "Unbekannter Header in der ASCII-Hülle: "
 
+#, c-format
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "verschachtelte Klartextsignatur\n"
 
+#, c-format
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
 
@@ -1110,12 +1162,15 @@ msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x übersprungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
 
+#, c-format
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
 
@@ -1123,12 +1178,15 @@ msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
 
+#, c-format
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
 
@@ -1136,12 +1194,18 @@ msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
 " war ein fehlerhafter Email-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
 
+#, c-format
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "[ Nicht als Klartext darstellbar (%zu bytes: %s%s) ]"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1149,21 +1213,32 @@ msgstr ""
 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
 
+#, c-format
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen maximal einmal verwenden\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
 
+#, c-format
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '='-Zeichen nicht verwenden\n"
+
+#, c-format
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
+"enthalten\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
@@ -1172,6 +1247,64 @@ msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
 
 #, c-format
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "WARNUNG: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wichtige Sicherheits-Fixes können in veralteten Servern fehlen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Hinweis: Der Befehl \"%s\" startet diese Server neu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n"
+
+#, c-format
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
+
+#, c-format
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Schlüsselserveroption \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr "WKD Abfrage wurde aus dem Cache bedient"
+
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Der Tor Dienst läuft nicht"
+
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "Der Tor Dienst ist falsch konfiguriert"
+
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "DNS is falsch konfiguriert"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr "HTTP Weiterleitung kann nicht akzeptiert werden"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr "HTTP Weiterleitung wurde gesäubert"
+
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "Der Server benutzt eine ungültiges Zertifikat"
+
+#, c-format
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "Hinweis: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
 
@@ -1179,12 +1312,15 @@ msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
 
+#, c-format
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
 
@@ -1194,14 +1330,11 @@ msgstr "Ihre Auswahl? "
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nicht gesetzt]"
 
-msgid "male"
-msgstr "männlich"
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
 
-msgid "female"
-msgstr "weiblich"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "unbestimmt"
+msgid "Ms."
+msgstr "Fr."
 
 msgid "not forced"
 msgstr "nicht zwingend"
@@ -1233,14 +1366,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
 
@@ -1251,17 +1376,9 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Geheime DO-Daten: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Spracheinstellungen"
 
@@ -1271,8 +1388,8 @@ msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
 
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr "Anrede (M=Hr., F=Fr. oder Leerzeichen): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
@@ -1309,18 +1426,8 @@ msgstr ""
 "         zu Rate.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr ""
-"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr ""
-"Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1330,6 +1437,32 @@ msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr "Ändern des Schlüsselattributs für den: "
+
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "Signatur-Schlüssel\n"
+
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
+
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "Authentisierungs-Schlüssel\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
@@ -1337,13 +1470,26 @@ msgstr ""
 "erzeugen\n"
 
 #, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Fehler bem Ändern der Länge des Schlüssels %d auf %u Bit: %s\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Die Karte wird nun rekonfiguriert für einen Schlüssel des Typs: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Attributs des Schlüssels %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
 
+#, c-format
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
 
@@ -1372,9 +1518,6 @@ msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
 
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
-
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
 
@@ -1382,9 +1525,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "Das KEYTOCARD Kommando schlug fehl: %s\n"
 
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Dieser Befehl wird von dieser Karte nicht unterstützt.\n"
-
+#, c-format
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr ""
 "Hinweis: Dieses Kommando zerstörrt alle auf der Karte gespeicherten "
@@ -1396,6 +1537,10 @@ msgstr "Fortsetzen? (j/N) "
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr "Möchten Sie die Karte wirklich komplett löschen? (\"yes\" eingeben) "
 
+#, c-format
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einstellen der KDF: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
@@ -1423,8 +1568,8 @@ msgstr "Ändern der Logindaten"
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
 
-msgid "change card holder's sex"
-msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
+msgid "change card holder's salutation"
+msgstr "Ändern der Anrede des Kartenbesitzers"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
@@ -1447,6 +1592,12 @@ msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr "alle Schlüssel und Daten löschen"
 
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "Einrichten der KDF zur Authentifizierung"
+
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "Das Schlüsselattribut ändern"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/card> "
 
@@ -1462,6 +1613,7 @@ msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
 
+#, c-format
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
 
@@ -1477,12 +1629,36 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+#, c-format
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
 
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Der öffentliche Schlüssel mit allen Unterschlüsseln wird gelöscht.\n"
+
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Nur der angezeigte öffentliche Unterschlüssel wird gelöscht.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Nur der geheime Teil des angezeigten Hauptschlüssels wird "
+"gelöscht.\n"
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Nur der geheime Teil des angezeigten Unterschlüssels wird "
+"gelöscht.\n"
+
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
 
@@ -1500,9 +1676,14 @@ msgid "subkey"
 msgstr "Unterschlüssel"
 
 #, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
 
@@ -1511,6 +1692,7 @@ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr ""
 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
 
+#, c-format
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
@@ -1520,6 +1702,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
@@ -1549,6 +1732,16 @@ msgstr ""
 "%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Schlüssel %s ist zur Verschlüsselung im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
@@ -1563,14 +1756,14 @@ msgstr ""
 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
 
@@ -1578,23 +1771,28 @@ msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
 
+#, c-format
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
 
+#, c-format
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
 "nicht sicher sind\n"
 
+#, c-format
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
@@ -1612,9 +1810,11 @@ msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
 
+#, c-format
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
 
@@ -1646,26 +1846,36 @@ msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr "Das GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel benutzen"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - übersprungen"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
 
-msgid " - skipped"
-msgstr " - übersprungen"
+#, c-format
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
 
+#, c-format
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
+
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
 
@@ -1681,6 +1891,33 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
 
 #, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+"Prüfe auf eine aktuellere Kopie eines abgelaufenen Schlüssels über %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Signaturschlüssel benutzt\n"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr "Alle für '%s' angegebenen Werte wurden ignoriert\n"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1689,6 +1926,10 @@ msgstr ""
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
 
+#, c-format
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "Eine Signatur erzeugen"
 
@@ -1734,6 +1975,12 @@ msgstr "Schnell ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "Schnell eine neue User-ID anfügen"
 
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "Schnell eine User-ID widerrufen"
+
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "Schnell ein neues Ablaufdatum setzen"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen (alle Optionen)"
 
@@ -1767,13 +2014,13 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
 msgid "export keys"
 msgstr "Schlüssel exportieren"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1800,6 +2047,9 @@ msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "Im Server Modus ausführen"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr "|WERT|Setze die TOFU-Politik für einen Schlüssel"
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
 
@@ -1840,7 +2090,7 @@ msgid ""
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1849,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Beispiele:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
-" --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+" --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
@@ -1889,6 +2139,7 @@ msgstr "Komprimierung: "
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
 
@@ -1998,14 +2249,16 @@ msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
 
 #, c-format
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
-"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
-"%s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@@ -2016,13 +2269,22 @@ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
 
 #, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mailadresse\n"
+
+#, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges \"Herkunft\"-Argument '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
@@ -2030,6 +2292,7 @@ msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
 
@@ -2037,13 +2300,19 @@ msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "Ungültige Filter-Option: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
 
@@ -2051,6 +2320,7 @@ msgstr "Ungültige Export-Option\n"
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
 
@@ -2093,6 +2363,7 @@ msgstr "Werte das Vertrauen zu Signaturen durch gültige PKA-Daten auf"
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfungs-Option.\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
 
@@ -2104,9 +2375,11 @@ msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
 
@@ -2122,6 +2395,7 @@ msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht erlaubt!\n"
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 
@@ -2129,48 +2403,59 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
-
+#, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
 
+#, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 
@@ -2179,91 +2464,46 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr ""
-"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
-"erlaubt.\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [Dateiname]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
-
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [Dateiname]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
 "werden\n"
 
 #, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [Dateiname]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [Dateiname]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key User-ID"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key User-ID"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd User-ID"
+"Im %s Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
@@ -2278,6 +2518,10 @@ msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "Schlüsselexport im SSH Format fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -2297,18 +2541,34 @@ msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[Dateiname]"
+#, c-format
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler in der Schlüsselangabe '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+"'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
+"einem \"Keygrip\" aus\n"
 
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
+"WARNING:  Kein Kommando angegeben.  Versuche zu raten was gemeint ist ...\n"
+
+#, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene Signatur-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
 
@@ -2321,6 +2581,9 @@ msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr "|ALGO|Weise mit ALGO erstellte Signaturen zurück"
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
 
@@ -2350,6 +2613,9 @@ msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
 
+msgid "show key during import"
+msgstr "Schlüssel beim Import anzeigen"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
 
@@ -2359,6 +2625,18 @@ msgstr "entferne nach dem Import unbrauchbare Teile des Schlüssels"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "nach dem Import soviel wie möglich aus dem Schlüssel entfernen"
 
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr "Ignoriere Signaturen die keine Eigenbeglaubigungen sind"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren"
+
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel"
+
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "Schlüssel beim Import reparieren"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
@@ -2451,9 +2729,11 @@ msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Hashmethode %s\n"
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": Einstellungen der Komprimierungsverfahren %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "es ist extrem empfehlenswert Ihre Einstellungen zu ändern und\n"
 
+#, c-format
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
@@ -2488,6 +2768,7 @@ msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
 
+#, c-format
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
 
@@ -2504,10 +2785,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
 
@@ -2520,14 +2797,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
 
@@ -2583,10 +2852,24 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
+#. * three private key data.  Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n"
+
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
 
@@ -2596,6 +2879,29 @@ msgstr ""
 "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
 "übersprungen\n"
 
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Kein Grund angegeben"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "Schlüssel ist überholt"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
+
+#, c-format
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "Grund für Widerruf: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
+
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
@@ -2603,6 +2909,14 @@ msgstr ""
 "angebracht werden\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
 
@@ -2709,6 +3023,62 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann "
+"nicht geprüft werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n"
+"geprüft werden: %s.\n"
+
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)"
+
+#, c-format
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "Schlüssel %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n"
+msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
+msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n"
+msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; um "
+"alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n"
+
+#, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "Die \"Keybox\" `%s' konnte nicht erstellt werden: %s\n"
 
@@ -2729,6 +3099,10 @@ msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
 
@@ -2738,34 +3112,6 @@ msgstr "[Widerruf]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -2801,6 +3147,10 @@ msgstr ""
 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr "Überspringe User-ID \"%s\" da es keine textbasierte ID ist.\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
 
@@ -2964,15 +3314,15 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Ändern der Passphrase: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "speichern und Menü verlassen"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
 
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "\"Keygrip\" des Schlüssels anzeigen"
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
 
@@ -3034,9 +3384,6 @@ msgstr ""
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
 
@@ -3090,12 +3437,12 @@ msgstr ""
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
 
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
-
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3111,6 +3458,9 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
 
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Wirklich alle textbasierten User-IDs beglaubigen? (j/N) "
+
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
 
@@ -3128,6 +3478,10 @@ msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr "(Benutze den '%s' Befehl.)\n"
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
 
@@ -3204,15 +3558,20 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
 
 #, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
 
 #, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
+#, c-format
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Widerrufen der User-ID: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Haupt-User-ID: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3222,12 +3581,31 @@ msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" ist nicht der Fingerabdruck des Hauptschlüssels\n"
 
+#, c-format
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "Ungültige User-ID '%s': %s\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "Keine passende User-ID"
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nichts zu beglaubigen\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Fingerabdruck\n"
+
+#, c-format
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "Unterschlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+msgid "AEAD: "
+msgstr "AEAD: "
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
 
@@ -3252,8 +3630,7 @@ msgstr "Der folgende Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
+msgstr "Dieser Schlüssel kann von %s-Schlüssel %s widerrufen werden"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(empfindlich)"
@@ -3276,7 +3653,7 @@ msgstr "verfällt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "Aufruf: %s"
+msgstr "Nutzung: %s"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr "Kartennummer:"
@@ -3306,6 +3683,7 @@ msgid "expired"
 msgstr "verfallen"
 
 # translated by wk
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3313,9 +3691,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
 "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "WARNUNG: Ihr Unterschlüssel zum Verschlüsseln wird bald verfallen.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
 msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
 
@@ -3351,11 +3731,9 @@ msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung entfernt.\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nichts entfernt.\n"
@@ -3369,11 +3747,9 @@ msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
+msgstr[1] "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@@ -3400,14 +3776,17 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
 
+#, c-format
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
 "eingetragen werden\n"
 
+#, c-format
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
 
+#, c-format
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
 
@@ -3422,8 +3801,11 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
 "(j/N): "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich die Verfallsdaten aller Unterschlüssel ändern? (j/N): "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
@@ -3431,9 +3813,16 @@ msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
 
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Ändern des Schlüsselverwendungszweckes des Unterschlüssels.\n"
+
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Ändern des Schlüsselverwendungszweckes des Hauptschlüssels.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
@@ -3475,6 +3864,10 @@ msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Kein Unterschlüssel mit Schlüssel-ID '%s'.\n"
+
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
 
@@ -3519,10 +3912,15 @@ msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Wirklich ein Signatur-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
 
+#, c-format
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr "Versuch eine nicht-User-ID zu widerrufen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
 
@@ -3532,6 +3930,10 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Eine User-ID-Signatur datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
 
 #, c-format
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Die letzte User-ID kann nicht widerrufen werden!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
 
@@ -3544,15 +3946,22 @@ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
 
 #, c-format
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 
@@ -3560,12 +3969,15 @@ msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
 
@@ -3577,6 +3989,7 @@ msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
@@ -3596,17 +4009,17 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Authentisierung"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#. *
+#. *   s = Toggle signing capability
+#. *   e = Toggle encryption capability
+#. *   a = Toggle authentication capability
+#. *   q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr "UuVvAaQq"
+msgstr "SsVvAaQq"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
@@ -3617,23 +4030,20 @@ msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Signaturnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
+msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsnutzbarkeit\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Beenden\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
@@ -3660,11 +4070,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -3676,7 +4086,7 @@ msgstr "  (%d) ECC (nur signieren)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "  (%d) ECC (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
+msgstr "  (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
@@ -3686,6 +4096,10 @@ msgstr "  (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
 
+#, c-format
+msgid "  (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
+
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
 
@@ -3696,6 +4110,21 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Kein Schlüssel mit diesem \"Keygrip\"\n"
 
 #, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
+
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
 
@@ -3704,17 +4133,9 @@ msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Unterschlüssel? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "gerundet auf %u Bit\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "Bitte wählen Sie, welche elliptische Kurve Sie möchten:\n"
 
@@ -3816,6 +4237,10 @@ msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
 
@@ -3881,39 +4306,6 @@ msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
 
 msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
-"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
-"Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
-"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
-"aufrufen.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
@@ -3947,6 +4339,7 @@ msgstr "Ein Schlüssel für \"%s\" existiert bereits\n"
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "Trotzdem erzeugen? (j/N) "
 
+#, c-format
 msgid "creating anyway\n"
 msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
 
@@ -3954,10 +4347,19 @@ msgstr "wird trotzdem erzeugt\n"
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
+
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
 
@@ -3994,30 +4396,21 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
 
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
-
 msgid "never     "
 msgstr "niemals   "
 
@@ -4037,8 +4430,22 @@ msgid "Signature notation: "
 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
 
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
+msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
+msgstr[1] "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da er zu groß ist\n"
+msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Schlüsselbund"
@@ -4049,7 +4456,7 @@ msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
@@ -4064,20 +4471,26 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Kartenseriennr. ="
 
 #, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] "%lu Schlüssel gepuffert"
+msgstr[1] "%lu Schlüssel gepuffert"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] " (%lu Beglaubigung)\n"
+msgstr[1] " (%lu Beglaubigungen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4120,24 +4533,20 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "%d Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+msgstr[1] "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
-
-#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 
+#, c-format
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
 
@@ -4150,12 +4559,12 @@ msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
 
 #, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4185,6 +4594,7 @@ msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "Mit öffentlichem Schlüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
 
@@ -4207,9 +4617,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung mit Public-Key-Verfahren fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
+
+#, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
 
+#, c-format
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
 
@@ -4221,24 +4636,41 @@ msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
-
+#, c-format
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
 
-msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+"Tip: Falls diese Botschaft vor dem Jahr 2003 erzeugt wurde, so wird es\n"
+"vermutlich eine legitime Botschaft sein.  Die kann vermutet werden, da\n"
+"vor diesem Zeitpunkt ein Integritätsschutz nur selten verwendet wurde.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr "Mit der Option '%s' kann trotzdem entschlüsselt werden.\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "Entschlüsselungs-Fehler erzwungen!\n"
+
+#, c-format
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr ""
 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
@@ -4247,13 +4679,12 @@ msgstr ""
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
 
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "WARNUNG: Mehr als ein Klartext erkannt\n"
-
+#, c-format
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\", um ihn anzuwenden\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Keine Signatur gefunden\n"
 
@@ -4269,9 +4700,11 @@ msgstr "Verfallene Signatur von \"%s\""
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrekte Signatur von \"%s\""
 
+#, c-format
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "Signaturüberprüfung unterdrückt\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "diese mehrdeutige Signaturdaten können nicht bearbeitet werden\n"
 
@@ -4288,9 +4721,18 @@ msgstr "               mittels %s-Schlüssel %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "               Aussteller \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
 
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr "Hinweis: Benutze '%s' um diese Information zu verwenden\n"
+
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ungewiß]  "
 
@@ -4299,6 +4741,11 @@ msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                    alias \"%s\""
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist zum Signieren im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n"
 
@@ -4331,9 +4778,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "keine abgetrennte Signatur\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
@@ -4343,6 +4792,7 @@ msgstr ""
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "Einzelne Signatur der Klasse 0x%02x\n"
 
+#, c-format
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "Signatur nach alter (PGP 2.x) Art\n"
 
@@ -4358,6 +4808,7 @@ msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
@@ -4380,6 +4831,24 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Beglaubigungen von Dritten basierend auf dem %s Algorithmus werden "
+"zurückgewiesen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
+
+#, c-format
+msgid "(further info: "
+msgstr "(weitere Infos: "
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
 
@@ -4397,14 +4866,6 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr ""
 "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat eine Wirkung nur in %s.\n"
@@ -4435,12 +4896,17 @@ msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 "Der öffentliche ECDSA Schlüssel muß ein Vielfaches von 8 Bit als Länge "
 "haben\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Unbekanntes schwache Hashverfahren '%s'\n"
+
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
 
@@ -4454,6 +4920,7 @@ msgstr "%s: unbekannte Dateinamenerweiterung\n"
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"
 
+#, c-format
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe\n"
 
@@ -4462,24 +4929,20 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "die unterzeichneten Daten sind wohl in '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
 "Sitzungsschlüssel\n"
 
 #, c-format
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "Unbekannte Entscheidende Beglaubigungs-\"Notation\": "
+
+#, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
 
@@ -4487,44 +4950,16 @@ msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
-"entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
 
+#, c-format
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
-"Benutzer: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
@@ -4606,30 +5041,10 @@ msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
 
+#, c-format
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
 
-msgid "No reason specified"
-msgstr "Kein Grund angegeben"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "Schlüssel ist überholt"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist nicht mehr sicher"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Grund für Widerruf: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
 #. should be translated accordingly and the letter changed to
@@ -4687,7 +5102,7 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Ihre Auswahl? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
+msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich ultimativ vertrauen? (j/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
@@ -4704,14 +5119,31 @@ msgstr ""
 "%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
 "angegebenen Besitzer gehört.\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
 "haben)\n"
 
+#, c-format
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als nicht vertrauenswürdig "
+"markiert.\n"
+
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"Der Schlüssel ist gefälscht!  Er wurde als als nicht vertrauenswürdig\n"
+"markiert.  Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die\n"
+"nächste Frage mit ja beantworten.\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4724,27 +5156,34 @@ msgstr ""
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
 "vorhanden\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
 
@@ -4756,36 +5195,45 @@ msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
 "Besitzer gehört.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
 "Signaturen zertifiziert!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
@@ -4803,6 +5251,18 @@ msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "Verschlüsseln an '%s' ist nicht möglich\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
+
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
 "Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
@@ -4820,6 +5280,7 @@ msgstr ""
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
 "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
@@ -4827,6 +5288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
 
@@ -4834,6 +5296,7 @@ msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
 
@@ -4845,23 +5308,22 @@ msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
-
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
 
+#, c-format
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "lese stdin ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "keine signierten Daten\n"
 
@@ -4874,12 +5336,18 @@ msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
+
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "Alles klar, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
 
+#, c-format
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "alte Kodierung des DEK wird nicht unterstützt\n"
 
@@ -4897,6 +5365,7 @@ msgstr ""
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %s verfällt am %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Hinweis: Schlüssel wurde widerrufen"
 
@@ -4914,6 +5383,9 @@ msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
 
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr ""
 "Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@@ -4936,29 +5408,60 @@ msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
 msgstr "Dies ist ein Widerrufszertifikat für den OpenPGP Schlüssel:"
 
 msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
+"Ein Widerrufszertifikat ist eine Art von Notausschalter der öffentlich\n"
+"verlautbart, daß ein Schlüssel nicht mehr benutzt werden soll.  Es ist\n"
+"nicht möglich, ein einmal veröffentlichtes Widerrufszertifikat wieder\n"
+"zurückzuziehen."
+
+msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie es, um einen Schlüssel zu widerrufen, falls der private\n"
 "Schlüssel verloren wurde oder kompromittiert ist.  Falls jedoch auf\n"
 "den privaten Schlüssel noch zugegriffen werden kann, so ist es besser,\n"
 "ein neues Widerrufszertifikat zu erzeugen, um den Grund des Widerrufs\n"
-"mit angeben zu können."
+"mit angeben zu können.  Weitere Informationen finden Sie im GnuPG\n"
+"Handbuch unter der Beschreibung des gpg Kommandos \"--generate-revocation\"."
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 "Um eine versehentliche Aktivierung des Widerrufszertifikats zu\n"
 "vermeiden, wurde ein Doppelpunkt direkt vor den 5 Spiegelstrichen\n"
 "unten eingefügt.  Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
-"entfernen Sie bitte dieses Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
+"entfernen Sie bitte diesen Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
 
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
+#, c-format
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Widerrufzertifikat wurde als '%s.rev' gespeichert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
+
+#, c-format
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
+
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
 
 # translated by wk
 msgid ""
@@ -5004,6 +5507,7 @@ msgstr "(Keine Beschreibung angegeben)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Ist das OK? (j/N) "
 
+#, c-format
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
 
@@ -5022,10 +5526,16 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 "%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr ""
+"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
 
@@ -5039,24 +5549,38 @@ msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunde jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] ""
+"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tag jünger als die Signatur\n"
+msgstr[1] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tage jünger als die Signatur\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
 "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tag in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+"Uhrenproblem)\n"
+msgstr[1] ""
+"Schlüssel %s wurde %lu Tage in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
 "Uhrenproblem)\n"
 
 #, c-format
@@ -5068,6 +5592,14 @@ msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
 #, c-format
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "Falsche Schlüsselsignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "Falsche Datensignatur von Schlüssel %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+
+#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
@@ -5107,10 +5639,6 @@ msgstr ""
 "(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
 
@@ -5121,6 +5649,7 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
 "Empfängervoreinstellungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "signing:"
 msgstr "signiere:"
 
@@ -5128,6 +5657,7 @@ msgstr "signiere:"
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
 
+#, c-format
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
 "Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
@@ -5137,6 +5667,7 @@ msgstr ""
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 
@@ -5201,18 +5732,19 @@ msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "trustdb Transaktion zu groß\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "kann aus `%s' nicht zugreifen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "kann auf `%s' nicht zugreifen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: Fehler beim Erzeugen des Versionsatzes: %s"
 
@@ -5224,6 +5756,7 @@ msgstr "%s: ungültige trust-db erzeugt\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
 
@@ -5283,6 +5816,7 @@ msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Fehler: Die Vertrauensdatenbank ist fehlerhaft\n"
 
@@ -5295,6 +5829,332 @@ msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
 
 #, c-format
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Zurückrollen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr "TOFU (Trust on First Use) database error"
+
+#, c-format
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
+"Die Mail-Adresse \"%s\" wird zum ersten mal mit dem Schlüssel %s verwendet."
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] "Die Mail-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüssel assoziert!"
+msgstr[1] "Die Mail-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert!"
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr "  Aufgrund der Bindungs-Richtline 'auto' wurde sie auf 'ask' geändert."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie an, ob diese Mailadresse mit dem Schlüssel %s\n"
+"verbunden sein soll oder ob jemand anderes sich für \"%s\" ausgibt."
+
+#, c-format
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
+
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "Die User-IDs dieses Schlüssels sind:\n"
+
+#, c-format
+msgid "policy: %s"
+msgstr "Richtlinie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Einsammeln der Signaturstatistik: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
+msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
+
+msgid "this key"
+msgstr "dieser Schlüssel"
+
+#, c-format
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "%d überprüfte Nachricht."
+msgstr[1] "%d überprüfte Nachrichten."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "%d Nachricht wurde verschlüsselt."
+msgstr[1] "%d Nachrichten wurden verschlüsselt."
+
+#, c-format
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft signiert."
+msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunf signiert."
+
+#, c-format
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "%d Nachricht in der Zukunft verschlüsselt."
+msgstr[1] "%d Nachrichten in der Zukunft verschlüsselt."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages überprüft wurden: %d."
+msgstr[1] "Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage überprüft wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Tages verschlüsselt wurden: %d."
+msgstr[1] ""
+"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Tage verschlüsselt wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats überprüft wurden: %d."
+msgstr[1] ""
+"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate überprüft wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Monats verschlüsselt wurden: %d."
+msgstr[1] ""
+"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Monate verschlüsselt wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres überprüft wurden: %d."
+msgstr[1] ""
+"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre überprüft wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+"Nachrichten die innerhalb des letzten %d Jahres verschlüsselt wurden: %d."
+msgstr[1] ""
+"Nachrichten die innerhalb der letzten %d Jahre verschlüsselt wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr "Nachrichten die in der Vergangenheit überprüft wurden: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "Nachricht die in der Vergangenheit verschlüsselt wurden: %d."
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+"Normalerweise ist lediglich ein Schlüssel mit einer Email-Adresse "
+"assoziiert.  Es kann allerdings vorkommen, daß Leute einen neuen Schlüssel "
+"erzeugen, wenn ihr alter Schlüssel zu alt ist oder wenn sie glauben, er "
+"könnte kompromittiert sein.  Es kann allerdings auch sein, daß ein neuer "
+"Schlüssel einen Man-in-the-Middle Angriff aufzeigt!  Bevor Sie diesen neuen "
+"Schlüssel akzeptieren, sollten sie die Person, auf einem anderen Weg, fragen "
+"ob der neue Schlüssel legitim ist."
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr "gGaAuUlLfF"
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
+
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr "Als Voreinstellung wird 'Unbekannt' verwendet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr "TOFU Datenbank ist defekt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] "%lld~Jahr"
+msgstr[1] "%lld~Jahre"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] "%lld~Monat"
+msgstr[1] "%lld~Monate"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] "%lld~Woche"
+msgstr[1] "%lld Wochen"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] "%lld~Tag"
+msgstr[1] "%lld~Tage"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] "%lld~Stunde"
+msgstr[1] "%lld~Stunden"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] "%lld~Minute"
+msgstr[1] "%lld~Minuten"
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] "%lld~Sekunde"
+msgstr[1] "%lld~Sekunden"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr "%s: 0~Signaturen und 0~Nachrichten verschlüsselt."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%s: 0~Signaturen überprüft."
+
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "0 Nachrichten verschlüsselt."
+
+#, c-format
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "(Richtlinie: %s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel und User-ID signierte "
+"Nachricht sehen.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
+"gesehen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie müssen noch eine verschlüselte Nachricht an diesen Schlüssel "
+"senden!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Sie haben nur eine verschlüsselte Nachricht an diesen Schlüssel "
+"erstellt!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und dieser\n"
+"User-ID signierte Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei\n"
+"diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adresse genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und diesen\n"
+"User-IDs signierte Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich\n"
+"bei diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln!  Prüfen Sie die\n"
+"Email-Adressen genau auf kleine Abweichungen.  Falls Ihnen der\n"
+"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n"
+"   %s\n"
+"um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n"
+
+#, c-format
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Es wird an %s verschlüsselt, welcher nur widerrufene User-IDs hat.\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
 
@@ -5314,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "Schlüssel %s ist als uneingeschränkt vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist als ultimativ vertrauenswürdig gekennzeichnet\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5324,11 +6184,13 @@ msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "Vertrauenssatz %lu ist nicht von der angeforderten Art %d\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
 "Sie können versuchen die Vertrauensdatenbank durch folgende Befehle\n"
 "wiederherzustellen:\n"
 
+#, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Falls dies nicht funktioniert, sehen Sie bitte im Handbuch nach\n"
 
@@ -5342,6 +6204,7 @@ msgstr ""
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "verwende Vertrauensmodell %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
 
@@ -5361,28 +6224,34 @@ msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
 
+#, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
 
+#, c-format
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+msgstr[1] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
+
 # translated by wk
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
+msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
 
+#, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
+msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr ""
-"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5397,6 +6266,57 @@ msgstr ""
 "\"Trust-DB\"-Versions-Satz kann nicht geändert werden: Schreiben "
 "fehlgeschlagen: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "unbestimmt"
+
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginal"
+
+msgid "full"
+msgstr "vollständig"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "ultimativ"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[ widerrufen]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[ verfallen ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[ unbekannt ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[undefiniert]"
+
+msgid "[  never ]"
+msgstr "[  niemals  ]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[  marginal ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[vollständig]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[ ultimativ ]"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5430,6 +6350,27 @@ msgstr ""
 "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
 "Anlisten exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr "Verbliebene Versuche: %d"
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter "
+"Signaturen ein."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
+
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
@@ -5442,15 +6383,13 @@ msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|N|Bitte eine neue PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Bitte die PIN für den Standard-Schlüssel eingeben."
-
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
 "|NP|Bitte geben Sie einen neuen PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-"
@@ -5465,11 +6404,6 @@ msgstr ""
 "|N|Bitte geben Sie eine neue PIN für den Schlüssel zur Erstellung "
 "qualifizierter Signaturen ein."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
-"||Bitte geben Sie die PIN für den Schlüssel zur Erstellung qualifizierter "
-"Signaturen ein."
-
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -5497,20 +6431,35 @@ msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "Der öffentlichen EC Punkt fehlt in der Antwort\n"
+#, c-format
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "Der EC Schlüssel fehlt in der Antwort\n"
+
+#, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr "%sNummer\1f: %s%%0ABesitzer\1f: %s%%0AAnzahl\1f: %lu%s"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -5522,12 +6471,8 @@ msgstr ""
 "Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
 "wird nicht weiter benutzt\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Bitte entsperren Sie die Karte"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -5537,28 +6482,29 @@ msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
-
+#, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
+msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
 
+#, c-format
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 
@@ -5584,24 +6530,31 @@ msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN sowie die neue Admin-PIN eingeben."
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||Bitte die PIN sowie die neue PIN eingeben"
 
+#, c-format
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
 
+#, c-format
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
 
+#, c-format
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "der neue Schlüssel wird geschrieben\n"
 
+#, c-format
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
 
@@ -5613,22 +6566,29 @@ msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "unsupported curve\n"
 msgstr "Nicht unterstützte Kurve\n"
 
+#, c-format
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
 
 #, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
+msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
 
+#, c-format
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
 
@@ -5640,6 +6600,7 @@ msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
@@ -5702,6 +6663,7 @@ msgstr ""
 "Syntax: @SCDAEMON@ [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
 "Smartcard Daemon für @GNUPG@\n"
 
+#, c-format
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "Bitte die Option `--daemon' nutzen, um das Programm im Hintergund "
@@ -5716,13 +6678,6 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
-
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
-
-#, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
 
@@ -5736,6 +6691,7 @@ msgstr "Schale"
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
 
@@ -5746,12 +6702,19 @@ msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
+#, c-format
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
 
@@ -5759,6 +6722,11 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
 
@@ -5770,6 +6738,7 @@ msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
 
@@ -5779,6 +6748,7 @@ msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
 
+#, c-format
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr ""
 "Bitte vergewissern Sie sich, daß der \"dirmngr\" richtig installiert ist\n"
@@ -5791,6 +6761,7 @@ msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
 
+#, c-format
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
 
@@ -5800,6 +6771,7 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
 
@@ -5829,15 +6801,19 @@ msgstr ""
 "Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
 "Herausgebers erzeugt"
 
+#, c-format
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (    Signatur erzeugt am "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (  Zertifikat erzeugt am "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (  Zertifikat gültig von "
 
+#, c-format
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  ( Herausgeber gültig von "
 
@@ -5845,13 +6821,16 @@ msgstr "  ( Herausgeber gültig von "
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "Fingerprint=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr ""
 "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
 "Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
@@ -5867,6 +6846,7 @@ msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
 
@@ -5874,12 +6854,15 @@ msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
@@ -5892,12 +6875,15 @@ msgstr ""
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
 
+#, c-format
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
 
@@ -5913,6 +6899,7 @@ msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr ""
 "Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
 
@@ -5946,6 +6933,7 @@ msgstr ""
 "gültig von %s bis %s\n"
 "zu entsperren.\n"
 
+#, c-format
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
@@ -5954,23 +6942,29 @@ msgstr ""
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden "
 "sollen\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
 
@@ -6055,10 +7049,6 @@ msgstr ""
 "noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
 
@@ -6067,17 +7057,6 @@ msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von der Karte: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Karten-Seriennummer: %s\n"
-
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Vorhandene Schlüssel:\n"
-
-#, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels:\n"
 
@@ -6151,12 +7130,15 @@ msgstr "Fertig.\n"
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "Fertig.  Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
 
+#, c-format
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
 
@@ -6180,6 +7162,7 @@ msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n"
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
 
@@ -6298,6 +7281,7 @@ msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
@@ -6309,6 +7293,7 @@ msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
 
@@ -6316,9 +7301,11 @@ msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "gesamte verarbeitete Anzahl: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats\n"
 
+#, c-format
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
 
@@ -6334,9 +7321,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
-
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
@@ -6360,6 +7344,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
 msgid "Error - "
 msgstr "Fehler - "
 
+#, c-format
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 "GPG_TTY wurde nicht gesetzt - ein (möglicherweise falscher) Standardwert "
@@ -6389,6 +7374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -6421,28 +7407,34 @@ msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Signature made "
 msgstr "Signatur erzeugt am "
 
+#, c-format
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[Datum nicht vorhanden]"
 
 #, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "Verfahren:"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 "Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
 "Nachricht.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Korrekte Signatur von"
 
+#, c-format
 msgid "                aka"
 msgstr "                alias"
 
+#, c-format
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "Dies ist eine qualifizierte Signatur.\n"
 
@@ -6473,10 +7465,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
 
@@ -6512,11 +7500,17 @@ msgstr "   dauerhaft geladene Zertifikate: %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "zur Laufzeit zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+msgstr " zwischengespeicherte Zertifikate: %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "    vertrauenswürdige Zertifikate: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "Zertifikat ist bereits im Zwischenspeicher\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate cached\n"
 msgstr "Zertifikat wurde zwischengespeichert\n"
 
@@ -6536,6 +7530,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Seriennummer: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des Zertifikats mittels Subject: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no issuer found in certificate\n"
 msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten\n"
 
@@ -6604,9 +7599,11 @@ msgstr ""
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "Der erste Datensatz von `%s' enthält nicht die Version\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
 msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - räume auf\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "Alte Version des Zwischenspeicherverzeichnisses - gebe auf\n"
 
@@ -6642,9 +7639,11 @@ msgstr "Ungültiger Zeitstempel in `%s', Zeile %u\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "WARNUNG: Ungültiger Zwischenspeicherdatei Hashwert in `%s', Zeile %u\n"
 
+#, c-format
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "Id der Zwischenspeicherverzeichnisdatei wurden Fehler erkannt\n"
 
+#, c-format
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr ""
 "Bitte ermitteln sie die Ursache und löschen sie die Datei dann manuell\n"
@@ -6679,6 +7678,7 @@ msgstr "Fehler beim Hashen von `%s': %s\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "Ungültig formatierte Prüfsumme für `%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 "Zu viele geöffnete Zwischenspeicherdateien; weitere kann nicht geöffnet "
@@ -6697,9 +7697,11 @@ msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Initialisieren der Zwischenspeicherdatei `%s' zum Lesen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr "unlock_db_file wird für eine geschlossene Datei aufgerufen\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr "unlock_db_file wird für eine nicht gesperrte Datei aufgerufen\n"
 
@@ -6742,6 +7744,7 @@ msgstr ""
 "Die zwischengespeicherte CRL für den Issuer mit der ID %s wurde verändert; "
 "eine Update wird benötigt\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "WARNUNG: Ungültige Länge des Zwischenspeicherdateisatzes für S/N "
 
@@ -6762,13 +7765,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Daten aus der Zwischenspeicherdatei: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n"
-
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "Ungültige S-Expression von Libksba erhalten\n"
 
@@ -6777,6 +7773,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "Konvertierung der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "Ungültige Hashmethode `%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "gcry_md_open für Methode %d fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "Erzeugen der S-Expression fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -6792,6 +7796,7 @@ msgstr "Die \"Update Times\" konnte nicht aus der CRL bestimmt werden: %s\n"
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr "Die \"Update Times\" dieser CRL sind: this=%s next=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "\"nextUpdate\" fehlt; wir nehmen eine Gültigkeit von einem Tag an\n"
 
@@ -6808,6 +7813,7 @@ msgstr ""
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr "In der CRL wurde kein CRL Herausgeber gefunden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
 "CRL Herausgeberzertifikat wird über \"authorityKeyIdentifier\" geholt\n"
@@ -6880,6 +7886,7 @@ msgstr "Zwischenspeicherdatei `%s' wird erzeugt\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "Problem beim Umbenennen von `%s' nach `%s': %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
@@ -6911,6 +7918,7 @@ msgstr ""
 " FEHLER: Diese zwischengespeicherte CRL ist möglicherweise abgeändert "
 "worden!\n"
 
+#, c-format
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr " WARNUNG: Ungültige Länge eines Zwischenspeicherdatensatzes\n"
 
@@ -6941,34 +7949,25 @@ msgstr "crl_cache_insert über den DP fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
 
-msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
-msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n"
-
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "CRL Zugriff nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
 
 #, c-format
-msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
-
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
-
-#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des \"reader\" Objekts: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -7031,10 +8030,15 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von der Standardeingabe: %s\n"
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
 
@@ -7042,6 +8046,7 @@ msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Laden der CRL von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n"
 
@@ -7049,9 +8054,11 @@ msgstr "Ein dirmngr ist vorhanden und aktiv\n"
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "Prüfung des Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "Zertifikat ist gültig\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "Zertifikat wurde widerrufen\n"
 
@@ -7068,34 +8075,10 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 
@@ -7103,9 +8086,6 @@ msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "Auffinden von `%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
 
@@ -7133,6 +8113,9 @@ msgstr "Laden von abgelaufenen CRLs erzwingen"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "OCSP Anfragen erlauben"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr "Online Softwareversionstest erlauben"
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "Sperre die Benutzung von HTTP"
 
@@ -7178,6 +8161,9 @@ msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
+
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -7205,6 +8191,7 @@ msgstr "Gültige Debugebenen sind: %s\n"
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] "
 
+#, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "Doppelpunkte sind im Namen des Sockets nicht erlaubt\n"
 
@@ -7232,14 +8219,17 @@ msgstr "%s:%u: Lesefehler: %s\n"
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: Müll am Ende der Zeile wird ignoriert\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr ""
 "SIGHUP empfangen - lese die Konfiguration erneut und lösche die "
 "Zwischenspeicher\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "SIGUSR2 empfangen - keine Aktion definiert\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n"
 
@@ -7247,9 +8237,11 @@ msgstr "SIGTERM empfangen - wird heruntergefahren ...\n"
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "SIGTERM empfangen - immer noch %d Verbindungen aktiv\n"
 
+#, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "Herunterfahren wurde erzwungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "SIGINT empfangen - wird sofort heruntergefahren\n"
 
@@ -7363,6 +8355,7 @@ msgstr "Kein Hostname in `%s'\n"
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
 msgstr "Kein Attribut für Abfrage `%s' angegeben\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
 msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
 
@@ -7387,8 +8380,20 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
+
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
+
+#, c-format
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "\"Redirection\" geändert auf '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
@@ -7399,10 +8404,6 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Logs vom LDAP Wrapper %d: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
-
-#, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "LDAP Wrapper %d fertig"
 
@@ -7423,14 +8424,6 @@ msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "LDAP Wrapper %d versackt - abgeschossen\n"
 
 #, c-format
-msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten des LDAP Wrapper Kontrollthreads: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "Lesen vom LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%02X im Hostnamen - nicht hinzugefügt\n"
 
@@ -7446,9 +8439,11 @@ msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
 msgstr "start_cert_fetch: Ungültiges Muster `%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
 msgstr "ldap_search erreichte die Größengrenze des Servers\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
 msgstr "Ungültige kanonische S-Expression gefunden\n"
 
@@ -7460,6 +8455,7 @@ msgstr "gcry_md_open fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
 msgstr "Nanu: ksba_cert_hash fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr "Fehlerhafte URL Kodierung erkannt\n"
 
@@ -7471,6 +8467,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
 
+#, c-format
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
+
+#, c-format
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
 
@@ -7491,10 +8492,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
 
@@ -7503,15 +8500,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "OCSP Responder `%s' Status: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "Hashen der OCSP Antwort für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "Nicht durch voreingestelltes OCSP \"Signer-Zertifikat\" signiert"
 
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n"
-
 #, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
 msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -7520,6 +8519,7 @@ msgstr "malloc() fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen der Responder-ID: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 "Kein benutzbares Zertifikat zur Überprüfung der OCSP Antwort gefunden\n"
@@ -7528,9 +8528,11 @@ msgstr ""
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
 msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr "Aufrufer gab das Ziel Zertifikat nicht zurück\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
 msgstr "Aufrufer gab das Issuer Zertifikat nicht zurück\n"
 
@@ -7539,12 +8541,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines OCSP Kontext: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "authorityInfoAccess kann nicht geholt werden: %s\n"
-
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "Kein  voreingestellter OCSP Responder definiert\n"
 
+#, c-format
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "Kein voreingestellter OCSP \"Signer\" definiert\n"
 
@@ -7557,10 +8557,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "Der OCSP Responder `%s' wird benutzt\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "Kontext zum Hashen von OCSP kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Holen des OCSP Status für das Zielzertifikat: %s\n"
 
@@ -7575,12 +8571,15 @@ msgstr "Gut"
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
 msgstr "Zertifikat wurde widerrufen am: %s wegen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen Status in der Zukunft zurück\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen nicht aktuellen Status zurück\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
 msgstr "OCSP Responder gab einen zu alten Status zurück\n"
 
@@ -7623,6 +8622,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n"
 
@@ -7638,10 +8641,12 @@ msgstr "Assuan accept Problem: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
 msgstr "Assuan Verarbeitung fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
 "Herausgeberzertifikat akzeptiert obgleich nicht für eine CA gekennzeichnet"
 
+#, c-format
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr "CRL Überprüfung ist zu tief geschachtelt\n"
 
@@ -7651,9 +8656,7 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "Prüfen der CRL für"
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
-
+#, c-format
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
 
@@ -7662,12 +8665,11 @@ msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
 msgstr ""
 "Prüfung der Vertrauenswürdigkeit des Wurzelzertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "Der Zertifikatkette ist gültig\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
-
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren einer CRL benutzt werden sollen\n"
@@ -7724,9 +8726,11 @@ msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
 
+#, c-format
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
 
@@ -7766,7 +8770,7 @@ msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7784,6 +8788,9 @@ msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
 
+msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
+msgstr "|N|Setze die Pinentry Zeitüberschreitung auf N Sekunden"
+
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
@@ -7807,6 +8814,12 @@ msgstr ""
 "|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse "
 "aufzufinden."
 
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "Schlüssel aus der Signatur importieren"
+
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "Schlüssel mit in die Signatur packen"
+
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
 
@@ -7822,6 +8835,9 @@ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
 
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Optionen zur Benutzung von Tor"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
 
@@ -7837,34 +8853,50 @@ msgstr "Liste der LDAP Server"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguration zu OCSP"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr "GPG für OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
+msgstr "Geheime Schlüssel"
 
-msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Smartcard"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr "GPG für S/MIME"
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-msgid "Directory Manager"
-msgstr "Directory Manager"
+msgid "Network"
+msgstr "Netz"
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "PIN und Passphrase Eingabe"
+msgid "Passphrase Entry"
+msgstr "Passphrase Eingabe"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "Komponente unterstützt kein direktes starten"
 
 #, c-format
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei der Komponente %s ist defekt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "Hinweis: Für Details bitte das Kommando \"%s%s\" verwenden.\n"
+
+#, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
 
+#, c-format
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Hashen von '%s'\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "Liste aller Komponenten"
 
@@ -7883,6 +8915,9 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
 
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|DATEI|Konfigurationsdateien mittels DATEI ändern"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "Hole die Einstellungsverzeichnisse von @GPGCONF@"
 
@@ -7892,6 +8927,9 @@ msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
 
+msgid "query the software version database"
+msgstr "Abfrage der Datenbank mit Softwareversionen"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "\"reload\" an alle oder eine Komponente senden"
 
@@ -7993,15 +9031,19 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
 
+#, c-format
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
 
+#, c-format
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
 
@@ -8053,6 +9095,7 @@ msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
 
+#, c-format
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "keine Klasse angegeben\n"
 
@@ -8070,6 +9113,559 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+#~ msgstr "Die Schlüsselserveroption \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "männlich"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "weiblich"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "unbestimmt"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "Lediglich SHA-1 wird bei OCSP Antworten unterstützt\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing key: %s\n"
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#~| "in the past %s."
+#~| msgid_plural ""
+#~| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#~| "in the past %s."
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+#~ "in den letzten %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+#~ "in den letzten %s."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+#~| "in the past %s."
+#~| msgid_plural ""
+#~| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+#~| "in the past %s."
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%ld überprüfte Nachricht von \"%s\"\n"
+#~ "in den letzten %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%ld überprüfte Nachrichten von \"%s\"\n"
+#~ "in den letzten %s."
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
+
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
+
+#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
+
+#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n"
+
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n"
+
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n"
+
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "Es wird \"HTTP\" anstatt \"HTTPS\" verwendet\n"
+
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
+
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "npth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
+
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten des LDAP Wrapper Kontrollthreads: %s\n"
+
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "Lesen vom LDAP Wrapper %d fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Signatur-Schlüssel? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Verschlüsselungs-Schlüssel? "
+#~ "(%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Welche Schlüssellänge wünschen Sie für den Authentisierungs-Schlüssel? "
+#~ "(%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
+
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "Widerufen der User-ID fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben.%%0A[Verbliebene Versuche: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA benötigt eine 160 Bit Hashmethode\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@\n"
+#~| "Examples:\n"
+#~| "\n"
+#~| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~| " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
+#~| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#~ " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+#~ " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#~ " --list-keys [names]        show keys\n"
+#~ " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "@\n"
+#~ "Beispiele:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
+#~ " --clear-sign [Datei]       Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
+#~ " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
+#~ " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
+#~ " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [Dateiname]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key User-ID"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd User-ID"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[Dateiname]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " over the past %ld day."
+#~| msgid_plural " over the past %ld days."
+#~ msgid " in the past."
+#~ msgstr " innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "Vorhandene TOFU Regeln:\n"
+
+#~ msgid "The binding %s is NOT known."
+#~ msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the "
+#~ "key belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
+#~ "Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+#~ msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
+
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
+#~ msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
+
+#~ msgid " over the past %ld week."
+#~ msgid_plural " over the past %ld weeks."
+#~ msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
+#~ msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
+
+#~ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+#~ msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+#~ "(key %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
+#~ "werden\n"
+
+#~ msgid "The most recent message was verified %s ago."
+#~ msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
+
+#~ msgid "Key Acquirer"
+#~ msgstr "Schlüsselzugriff"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
+#~ "%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
+#~ "entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
+#~ "Benutzer: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
+
+#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
+
+#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
+#~ msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
+
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "%d User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+#~ msgstr[1] "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigungen entdeckt\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
+
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgid_plural "%d days"
+#~ msgstr[0] "%d Tag"
+#~ msgstr[1] "%d Tage"
+
+#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+#~ msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
+
+#~ msgid "error commiting transaction on TOFU database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+#~ msgid "error beginning %s transaction on TOFU database '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+#~ msgid "error querying TOFU DB's available tables: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+#~ msgid "error aborting transaction on TOFU DB: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+#~ msgid "error committing transaction on TOFU DB: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't open TOFU DB ('%s'): %s\n"
+#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "unable to create directory %s/%s/%s/%s"
+#~ msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
+#~ msgid "error reading from TOFU database: bad value for policy: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
+#~ msgid "error reading from TOFU database (listing fingerprints): %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error opening key DB: %s\n"
+#~ msgid "error opening TOFU DB.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "key %s: %s\n"
+#~ msgid "  %s\n"
+#~ msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "  s = skip this key\n"
+#~ msgid "  %s (this key):"
+#~ msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
+
+#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
+#~ msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+#~ msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
+
+#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+#~ msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
+
+#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
+
+#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+#~ msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+#~ "encryption key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
+#~ "Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
+
+#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+#~ msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
+
+#~ msgid "%s.\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
+#~ "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
+#~ "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
+#~ "aufrufen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+#~ msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "1 good signature\n"
+#~ msgstr "1 korrekte Signatur\n"
+
+#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+#~ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
+
+#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+#~ msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
+
+#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
+#~ "problem)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
+#~ "Uhrenproblem)\n"
+
+#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+#~ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht.  Cache ID: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank\n"
+
+#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht gescannt werden\n"
+
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen der geheimen Schlüssels \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
+
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
+
+#~ msgid "Directory Manager"
+#~ msgstr "Directory Manager"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
+
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Passphrase"
+
 #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 #~ msgstr ""
 #~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "
@@ -8110,9 +9706,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
 
-#~ msgid "   (%d) ECC\n"
-#~ msgstr "   (%d) ECC\n"
-
 #~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgstr " git describe --match gnupg-2.1.*[0-9] --long"
 
@@ -8195,45 +9788,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
 #~ msgstr "Löschen des geheimen Schlüssel ist nicht implementiert\n"
 
-#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "[ revoked]"
-#~ msgstr "[widerrufen]"
-
-#~ msgid "[ expired]"
-#~ msgstr "[verfall.]"
-
-#~ msgid "[ unknown]"
-#~ msgstr "[  unbek.]"
-
-#~ msgid "[  undef ]"
-#~ msgstr "[  undef.]"
-
-#~ msgid "[marginal]"
-#~ msgstr "[marginal]"
-
-#~ msgid "[  full  ]"
-#~ msgstr "[ vollst.]"
-
-#~ msgid "[ultimate]"
-#~ msgstr "[ uneing.]"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "unbestimmt"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "niemals"
-
-#~ msgid "marginal"
-#~ msgstr "marginal"
-
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "vollständig"
-
-#~ msgid "ultimate"
-#~ msgstr "uneingeschränkt"
-
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
 #~ msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
 
@@ -8307,9 +9861,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 #~ msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
-
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
@@ -8458,9 +10009,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Key is protected.\n"
 #~ msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
 
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
 
@@ -8618,10 +10166,9 @@ msgstr ""
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
-#~ "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
+#~ "ultimativ vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
 #~ "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
-#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu "
-#~ "vertrauen\n"
+#~ "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel ultimativ zu vertrauen\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
@@ -8874,7 +10421,7 @@ msgstr ""
 #~ "betroffenen\n"
 #~ "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
 
-#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
 
 #~ msgid ""